Размер:
планируется Миди, написано 29 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 10 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 1.

Настройки текста
— Меркуцио, вперёд — кричала изо всех сил его сестра. Она находилась на рыцарских поединках, которые устроил её дядя — герцог Эскал. Эти поединки должны были хоть когда-нибудь решить войну между Монтекки и Капулетти — двух ненавидящих семей. Из-за их вражды страдал весь народ, слуги и, конечно, друзья и родственники семей. В основном друг друга ненавидят: Меркуцио и его сестра София, они из дома Монтекки и больше всего в жизни они ненавидят двух людей, нет, не лорда Капулетти и его супругу, они ненавидят Тибальта и Ариану Капулетти — племянников леди Капулетти. Их ненависть друг к другу была настолько сильной, насколько может быть сильна любовь двух любящих сердец. Сколько продолжается вражда между семьями, столько и продолжается вражда между ними четырьмя.       София внимательно следит за братом. Он пытается достичь своей цели и у него это получается. Он побеждает в поединке, за что Тибальт — второй участник поединка — сердится ещё больше. Герцог объявил о конце турнира и победы в нём Монтекки. Сестра осталась с братом, все остальные Монтекки ушли, как и Капулетти. София подбежала к нему и обняла. — Ты молодец, Меркуцио, утёр нос этому Капулетти, пусть знает, что он не пуп земли — радостно кричала девушка. — Спасибо, милая, я рад этому не меньше тебя — улыбнулся рыцарь — Иди в трактир и жди меня там, затем вместе отпразднуем победу над этим «Кошачьим царём».       София исполнила наказ брата и отправилась в трактир. Она была счастлива, как никогда и, казалось, ничто не может испортить ей настроение, но нет, может. — С мечом в руках ты говоришь о мире?! Мне это слово мерзко, как ад, как все Монтекки, как ты сам! — услышала она злобный голос своего заклятого врага, который умудрился проиграть в поединке. Он набросился с мечом на Бенволио. — Тибальт! — крикнула она. Он тут же опустил меч и смело подошёл на приличное расстояние к ней. — Чего тебе, ведьма?! — воскликнул он. Она привыкла к своему «прозвищу», он так её называл лишь из-за волос. — Набросился ты на бедного мальчишку? Слабо тебе, со мной сразиться? — решительно спрашивала она, доставая из ножен свой меч. Она терпеть не могла платья и юбки. Носила исключительно костюмы, плащи и мантии на праздник. С детства она увлекалась фехтованием и была одной из лучших в Вероне. — С удовольствием! — коварно усмехнулся тот и направил свой меч в её сторону. Бой начался. Оба они отлично сражались, как вдруг появились главы их семей — Монтекки и Капулетти с жёнами. — Что, Тибальт, решил сразиться ты с девчонкой, а как насчёт меня? — спросил Монтекки, доставая меч, но Капулетти старший не мог позволить ему напасть на его племянника и сам вступил в сражение. Бои продолжались, как тут появился герцог. — Прекратите! Уж третий раз при мне вы затеяли драку! С этого дня, кто хоть из вас начнёт сражение, умрёт, за нарушения мира! Вы, Монтекки и вы, Капулетти зайдите ко мне! А теперь, все по домам! — крикнул он и ускакал на своей лошади туда, откуда прибыл. Все разошлись. София и Бенволио направились к Ромео. Войдя в замок, Бенволио нерешительно задал вопрос подруге. — Ты думаешь, я бы не смог за себя постоять? — спросил он. — Бенволио, я не хочу тебя терять, ты дорог мне, как брат и если вдруг тебя убьют, сама убью тебя я — улыбнулась София, приобняв друга за плечи — Я не сомневаюсь в тебе, ты неплохо фехтуешь, но Тибальт всё же лучше тебя и он может покромсать тебя так, что и сам не заметишь. — Спасибо, Соф — с сарказмом усмехнулся Бенволио. — Всегда пожалуйста, мой друг — улыбнулась она и зашли они в мастерскую, где находился Ромео. — Ромео, с добрым утром, кузен — улыбнулся Бенволио. — Уж утро? — удивился он. — Уж девять стукнуло давно — посмотрела со странным видом на него София. — А, как турнир? — между делом спросил Ромео. — Он был предлогом, опять затеять драку с Капулетти — ответил Бенволио. — А, что с тобой, неужто ты влюбился? — Влюбился, но безответно, она меня не любит — грустно ответил он. — Кого ж ты любишь? — с любопытством спросил его брат. — Я женщину люблю — спокойно ответил Ромео. — Ну, это нам и без подсказки ясно — улыбнулась девушка. — О, София, зовут её Розалина — мечтательно сказал Ромео. — Розалина?! — Племянница лорда Капулетти? — удивился Бенволио. — Всё верно — согласился наследник Монтекки. — Послушай, во всей Вероне, полно красивых девушек — Монтекки — любуйся ты ж на них — махала руками Софи. — Ты, не понимаешь, Соф, когда полюбишь ты, меня поймёшь — ответил он. — Любовь?! Ты это серьёзно? Для меня любовь это… не знаю. — Оружие ваше, мои друзья — ненависть, моё — любовь — задумчиво ответил он — И, влюбишься ещё ты, не сомневайся. — Да, Софи, обязательно ты влюбишься когда-нибудь, но только не совершай ошибок Ромео — не влюбляйся в Капулетти — сказал Бенволио. — Ну, нет, уж лучше я пойду и сброшусь с башни, чем буду любить ненавистного мне Капулетти — выставила руки вперёд София. — Твой выбор будет — улыбнулся Ромео — Идёмте на рынок сходим, мне нужен кинжал новый. — Пошли — согласились они. — А, где твой брат, Софи? — спросил Ромео. — О, чёрт, он ждёт меня в трактире, а я ушла, после сражения с Капулетти — замешкалась София. — Не, переживай, он поймёт, когда всё объяснишь ты — уверил её Бенволио. — Не сомневаюсь — улыбнулась девушка.

***

Полчаса назад. Дом Капулетти.

— Я в жизни ненавидел никого, как ненавижу их двоих! — кричал Тибальт, идя по коридорам особняка, в свою комнату. Вдруг, из своей комнаты, на громкий возглас брата выбегает Ариана. — В чём дело, Тибальт? — спрашивает она его. — Эти двое… один обыграл меня в турнире, а вторая… ведьма! — Успокойся — попросила она его, на удивление она была спокойна. Ариана была девушка-воин. Она также не любила различные платья и носила лишь костюмы и меч в ножны на поясе. — Идём, выпьем чаю — предложила Ариана. — Идём — согласился Тибальт и пошёл вслед за сестрой. По направлению на кухню, они встретили того, кого Тибальт никак не ожидал увидеть здесь. — Всего доброго, Ариана… и… вам, Тибальт — сказал он и поклонившись ушёл. — Что здесь делает, граф Парис? — замогильным тоном спросил Тибальт сестру. — Тибальт… ты главное успокойся… — Что он здесь делал, Ариана?! — Он… приходил просить руку Джульетты — ответила она. — Вот, чёрт… а, что Джульетта? — Она сказала, что постарается поладить с ним, но замуж пока не хочет! Дядя устраивает бал в эту честь, сегодня вечером, ты пойдёшь? — Иду, но пойду один. — А я, я без спутника, братец, сопроводишь? — Как? Никто не пригласил тебя? — Приглашали многие, но всем дала отказ я — ответила Ариана. — В этом вся сестра моя — улыбнулся Тибальт и они вошли в столовую.

***

      В это время, Ромео, Бенволио и София подбирали кинжал для первого. Они стояли и беседовали, как вдруг к ним подошёл слуга, в костюме Капулетти и вежливо спросил: — Простите, вы не умеете читать? — обратился он к Ромео. — Могу, если знал б язык и буквы. — Что ж, прошу прощения… — Да, стой — остановил он его — Давай сюда список, я прочту. В списки были различные представители семейства Капулетти, их приглашали на… — Простите, а куда их приглашают? — На бал, в наш дом. — В чей дом? — В дом лорда Капулетти и, если вы не из Монтекки будете, приглашаю и вас — сказал слуга и ушёл. — Там будет твоя Розалина, пойдёшь? — поинтересовалась София. — А, почему бы и нет — мечтательно ответил Ромео. — О, нет, Ромео — улыбнулся Бенволио — Увидишь ты там множество красавиц со всей Вероны, покажется она тебе черней вороны. — Нет, кузен, никто не затмит её красоту — уверенно ответил он.       Выбрав кинжал, они направились в свой дом. Они ещё не знали, что ждёт их вечером и как изменятся их судьбы, после похода на этот бал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.