Размер:
планируется Миди, написано 29 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 10 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 2.

Настройки текста
      Ближе к вечеру, София рассказала брату причину, почему её не было в указанном месте. Он даже не обиделся, а похвалил. С детства они были дружны, как никто другой. Они вдвоём были ещё той парочкой, а вчетвером, вместе с Ромео и Бенволио… они могли устроить, нечто. Сейчас они уверенными шагами направлялись к дому Капулетти. Подойдя ближе, компания спряталась за одну из колонн, чтобы их не увидели лишние глаза. — Скажем что-нибудь при входе, иль без приветствия войдём? — спросил Ромео. — Нынче многословия не в моде, не будем повод им давать, иначе нам они ответят тем же — ответил Бенволио. — Мы идём туда лишь только, что б посмотреть на дам, не больше, а после сразу же уйдём — сказал наследник Монтекки. — О, нет, Ромео, ты обязан там плясать. — Да, нет, Меркуцио, ваши туфли, они легки, в моём же сердце свинец, что тянет меня ко дну, под тяжестью любви валюсь я с ног… предчувствует душа моя, что этот бал поведёт за собой массу неприятностей — поник Ромео. — Так может и вовсе не идти туда — предложил Бенволио. — Мне снился сон… — Мне тоже — усмехнулся вдруг Меркуцио. — Что снилось тебе? — Что часто лгут сновидцы… — Во сне и правда снится — уверил его Ромео. — Так к тебе приходила царица Маб, она проказница такая, пройдёт она у ног слуги, приснится ей поклон, по рукам судьи пройдёт приснится взятка ему, по губам у девушек, им снятся поцелуи… — Да, угомонись ты, Меркуцио, довольно — вздохнул Ромео. — Уж ужин кончен, поздно мы придем — влезла София. — Вперёд, и, кстати, почему у тебя волосы чернее сажи? Сейчас я только заметил это… что ты сделала со своими рыжими волосами?! — Успокойся, Ромео, всего лишь парик одела я, ведь в семействе Капулетти не так уж много рыжих и цвет моих волос сразу выдаст меня, а так, останусь неизвестной я — улыбнулась София. — Послушай, сестренка, неужто ты на бал пойдешь в костюме? — спросил Меркуцио. — Ещё бы я надевала платье на бал у Капулетти — заострила София. — Ну, значит, вперёд! — воскликнул Ромео — На встречу страхам путь продолжим, каким бы он не оказался, вперёд, распутные друзья.

***

Двадцать минут назад в доме Капулетти.

      Ариана сейчас кружилась перед зеркалом в своём парадном костюме. Даже бал не заставил её надеть пышное платье и корсет. Кормилица добавила последний штрих в причёску и ушла, оставив её в одиночестве. Ариана не любила находится одна, лишь только, когда злилась на кого-то, в основном, эти люди были из дома Монтекки — брат и сестра. Всегда она не могла стерпеть их наглые насмешки, их взгляды, которые были полны ярости и ненависти. Она терпеть не могла, когда они что-либо говорили. Больше всего она терпеть не могла волосы Софи. Рыжий цвет казался ей ужасен. Она была похожа на дьявола в человеческом обличие.       Посмотрев на себя последний раз, она взяла маску, чтобы не возвращаться вновь и ушла в комнату своей кузины. Дойти она не успела, потому что Джульетта сама бежала ей навстречу. Ариана остановилась, смотря на сестру. Дочь Капулетти была похожа на ангела неземного. — Кузина, ты потрясающе выглядишь — улыбнулась ей Ариана. — Спасибо, ты тоже… сестра, неужели даже бал не может заставить тебя надеть бальное платье? — удивилась она. — Ни за что я не надену платье! — твердила она. — Мне интересно… — прошептала с улыбкой Джульетта — А на своей свадьбе, ты тоже будешь в костюме? — Поживём — увидим — улыбнулась Ариана и девушки засмеялись. Из другого угла к ним направлялся их брат — Тибальт. — Кто вы, красавицы? — наигранно спросил он. — Мы незнакомым не отвечаем — улыбнулась сестра его родная. — Вы просто восхитительны, сёстры — улыбнулся Тибальт (по-моему впервые) — Спасибо, ты тоже ничего — одарила его своим взглядом Ариана. — Идёмте, уж все съезжаться начинают — сказал Тибальт и увёл Ариану. Джульетта решила подождать немного и отправилась в свою комнату.

***

      Войдя в здание и надев маски, четвёрка направилась в зал, где проходило торжество. София думала над словами Ромео, что будто после бала, случится ужас. Она подумывала о том, что возможно её друг предсказал будущее. За этими мыслями она не заметила, как они дошли до зала. Вокруг все танцевали. Дамы были в нарядных платьях и с шикарными причёсками. На мужчинах были дорогие костюмы и кучу золота на шее. Повсюду были запахи алкоголя и дорогих духов. — Ну, что оценим представление? — усмехнулся Меркуцио и направился в сторону танцующих, выбрав себе даму. Софии показалась эта дама знакомой, но она не придала этому значение. — О, да, мне, кажется, что здесь будет весело — улыбнулся Бенволио. — Ага — усмехнулась София — Если, конечно, нас не заметят и не выволокут за дверь. — Не каркай, сестра моя названная — улыбнулся Ромео и повернув голову в сторону, замер, как статуя. София удивилась, что её друг стоит неподвижно и ни на что не реагирует. — О, нет, Ромео, куда же смотришь ты? — спросил Софи, пока Бенволио отошёл от них. — Какая красота, от неё исходит столько света, что затмит он любой факел в этом зале, она ангел — мечтательно вздохнул Ромео. — Где? — осмотрелась по сторонам она. — Смотри, танцует с графом Парисом — указал Ромео в сторону танцующих. — О, нет — прошептала Софи. В этой девушке она узнала Джульетту — дочь лорда Капулетти, а это было хуже, чем влюбиться в его племянницу. — Ромео — подбежал к ним Бенволио, прежде чем София успела сказать Ромео, кто та дама — Смотри, вон там не Розалина? — Да, она — спокойно отвечал Ромео, всё ещё смотря на Джульетту. — Почему бы тебе с ней не объяснится? — Мне? Вы меня сюда привели, вы и объясняйтесь — улыбнулся Ромео и направился в сторону танцующих. — Что с ним? — спросил его кузен. — Влюбился он… опять — усмехнулась она. — Вот как? — насмешливо ответил Бенволио, пока София отвернулась к столу полному еды — Тогда пойду я счастье попытаю с Розалиной — прошептал он и ушёл так тихо, что София не заметила этого. — Знаешь, Бенволио, за что я люблю балы? Так это за то, что здесь можно поесть на халя… — обернулась она и не увидела рядом друга — Понятно, все друзья ушли, оставив меня здесь одну, в гордом одиночестве. — Быть может скрашу я ваше одиночество? — послышалось за спиной у Софии. Девушка обернулась, намереваясь высказаться, но вместо этого замерла она на месте. Смотрев в его глаза она понимала, что утопает в них. Он также смотрел на неё неотрывно. Между ними пролетела искра, они ничего не замечали в округе. Для них не существовало никого более, чем они сами. — Это как же? — спросила она, всё ещё смотря в его глаза. — Потанцуем? — предложил он. — С удовольствием — с ноткой в голосе ответила она. Они прошли в центр зала. В танце они разговаривали друг с другом. — Позвольте узнать имя моей спутницы — улыбнулся он. — Сначала вы — улыбнулась София. — Дамы вперёд — упёрся тот. — Ну, что вы… скажите имя ваше — попросила Софа. Танец закончился, мужчина наклонил девушку, как и все, но только он ещё взял и поцеловал её. На удивление, Софие понравилось, она охотно отвечала. Она ощущала на его губах вкус вина и чувствовала запах его парфюма. Ещё она чувствовала, что парик сейчас свалится с неё. Нехотя она разорвала поцелуй и встала. — Позвольте всё же узнать ваше имя — вновь попросила она его. Он не ответил ничего, лишь вывел её из зала. Она не сопротивлялась. Они пришли в пустынный коридор. Он буквально впечатал её в стену и прижимаясь к ней поцеловал так страстно, как не целовал ещё никого. София понимала, что потихоньку начинает влюбляться в него, при этом не зная его имени и зная, что он из дома Капулетти. Их поцелуй мог продолжаться долго, но воздух в легких не бесконечен. Она оторвалась от его губ. — Я с удовольствием скажу своё вам имя — широко улыбнулся он и снял маску с лица. С лица Софии начала пропадать улыбка. Перед ней стоял её заклятый враг… — Тибальт?! — ужаснулась та. — Да, верно, мы знакомы? — удивился он. — Я знаю вас, вы же племянник леди Капулетти — нервно ответила София. — Теперь вы, скажите ваше имя — потребовал Тибальт. София замешкалась, она не знала, что делать. Что сказать? Она стояла, как вкопанная и боялась, что он узнает её и тогда скандала не избежать. Она не знала, чего больше бояться, того, что она целовалась со своим врагом, или того, что узнав сейчас её убьёт тот час же. — Ну же… — не вытерпел он и хотел снять с неё маску, как вдруг откуда ни возьмись появилась кормилица. — Синьор Тибальт, вас лорд Капулетти зовёт — сказала она, посмотрев на парочку. — Иду — сказал он и она ушла — Жди здесь, я вернусь. — Хорошо — дрогнул её голос. Тибальт ушёл, а София тут же побежала обратно в зал, чтобы найти друзей. Найдя Бенволио, она забрала его у дам. — Скажи, где Ромео и Меркуцио? — спросила та. — Ромео танцует всё ещё, а Меркуцио… — прошёлся он взглядом по всему залу — Не знаю, я его не вижу. — Ладно, если увидишь его, тащи его и Ромео ко мне, нам надо возвращаться — убедила она его. — Хорошо, Софи — улыбнулся Бенволио и ушёл обратно. — Вот, чёрт, что ж делать? — задалась она вопросом — Дурацкий этот парик ещё. — Вы здесь? — подошёл к ней Тибальт — Я думал вы ушли совсем. — Я… — Как звать вас? — всё ещё не унимался он. Тибальт повёл её туда, где были они пару минут назад, в пустой коридор. — Я думаю, что моё имя вам ничего не даст — соврала она. — И всё же — его руки потянулись к маске. София уже испугалась, что сейчас будет. Ещё пара движений и маска с её лица была снята. — Ты?! — воскликнул он. Сейчас он не был похож на того человека, который стоял перед ней пару секунд назад. — Нет, не я — поспешно ответила София и выхватив из её рук маску убежала куда глаза глядят. Она выбежала из дома Капулетти настолько быстро, что по пути потеряла мантию, которую надела, чтоб не замёрзнуть, недалеко она увидела своих друзей и брата. — Вух, еле ноги унесла — счастливо проговорила София. — Тебя Тибальт увидел? — спросил Меркуцио. — Да, и если честно, не очень рад был видеть он меня — усмехнулась она. — После стычки в трактире, он ещё долго будет припоминать тебе это — сказал Бенволио. — Идёмте домой, Ромео ты с нами?.. — спросила София, оборачиваясь, но рядом не было его. — Пошёл домой он? — предложил Меркуцио. — Нет, он через стену перелез — сказал Бенволио, указывая на высокую стену. — Да, ты прав, Бенв, скажи-ка Меркуцио, а как ты провёл сий вечер? — улыбнулась Софа. — Ох, сестрица, влюбился я…, но лучше б не встречал я эту деву — грустно улыбнулся он. — В чём дело? Кто она? — засыпала она его вопросами. — Наш злейший враг с тобой. — Ариана?.. — удивилась София. — Всё верно, случилось это так, что сам уж не заметил. — Что случилось между вами? — спросил Бенволио. — Случилось у нас всё это так…

Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.