Начало.
11 июля 2018 г., 02:30
Предупреждение!
В этой части будет много моментов из пьесы. Если не поленитесь, то прочитайте, надеюсь я этим не все испорчу!!! Если кидаться тапками вздумаете, то пожалуйста только мягкими! <3
Выходной пролетел быстро и очень скучно. Я весь день провел в кафе, помогая Мотоки, а он мне с последней репетицией. Завтра мы конечно в костюмах будем повторять за кулисами и вешать декорации, но почему то сейчас, у меня самого было нехорошее предчувствие.
Девочек я не видел с того дня, как ушел из школы один. Усако писала мне несколько смс, но ничего более. Я чувствовал в них, что она волнуется и попытался успокоить ее, хотя у самого паника нарастала не меньше.
Всю ночь я не мог нормально уснуть. Все казалось, что должно что-то произойти, но я старался не думать об этом и немного поспать. И мне это удалось только в начале 4-ого часа утра. Хорошо, что наша подготовка будет с 10-ти утра и я более-менее выспался.
— Привет Мамору. — Девушка с черными волосами, что были заплетены в старинную прическу со шлейфом сзади, подошла ко мне. На ней было старинное платье, с корсетом в синеватом цвете с черными вставками.
— Привет Рэй, прекрасно выглядишь.
— Как и всегда! — Сказала она и подмигнула мне, а потом ушла в сторону гримерки девушек. Я успел рассмотреть остальных парней и некоторых девушек. Макото, которая играла Тибальдо, была одета в старинный камзол, хотя больше похож на жесткую рубашку, что ли. На ногах трико с высокими сапогами, на поясе была шпага и кинжал, а на руках кожаные перчатки. Волосы ей распустили и нанесли немного грима, что бы она была более похожа на мужчину. Выглядела она эффектно.
Минако же была более смешно одета. Ее волосы заплели в косу, наклеили ей бороду под цвет волос и сделали грим старика. Одета была в какую-то мешковатую мантию коричневого цвета, на поясе подвязка из веревки, а на ногах были тканевые полуботинки. Когда она вышла из костюмерной, все начали смеяться, хотя она и сама над собой смеялась не меньше остальных.
Нару, которая была кормилицей, была одета в длинное, немного пышноватое платье с фартуком, на голове прическа из заплетенной корзинки и какая-то вуаль сзади. Также немного грима на лице.
Умино, что играл Бенволио, был одет в такие же трико и рубаху, впрочем как и остальные мужчины, кроме Париса и глав семей. Только вот расцветки они сделали для семей разные. У дома Капулетти был синий флаг, так что и одежда была в синих тонах, а Монтекки же в оранжевых, ну или коричневых.
Ятен играл роль главы Капулетти, отца Джульетты. Сверху обычного наряда, была длинная мантия под цвет флага их семьи, так же как и у Тайки - главы Монтекки, т.е мой отец по спектаклю, а вот Парис же был более пышно одет. Его камзол был длиннее наших и в нежно голубых цветах. Прическу ему оставили, но одели странную и смешную шапку, так же была длинная мантия. Он немного смахивал на принца.
Рё тоже неплохо выглядел, но он так краснел, что казалось он скоро в обморок упадет от стыда. Он постоянно прикрывал свою пятую точку, т.к через трико она была почти открыта. Девушки так и норовили подшутить над ним.
Ами же как и Рэй выглядела прекрасно в немного пышноватом красном платье. Ей сделали накладные волосы и заплели в прическу, шлейф тоже присутствовал. Ну и Усаги. Ее я увидел в последний момент, она выходила из гримерки, на ней было светлое платье, когда она шла, было похоже, что оно очень легкое и создавало такой эффект парения, казалось она плыла в нем, а не шла. На голове не было тех привычных и смешных шишек, они были распущены, доходили ей почти до пят, я сначала не мог понять, почему они не путаются, но когда она повернулась ко мне спиной, то заметил много косичек, что были переплетены и скреплены разными заколками. Она выглядела потрясающе.
— Здравствуй Джульетта. — Я протянул ей руку, она будто машинально вложила свою и немного покраснела, затем я легко поцеловал ее ручку.
— З-здравствуй Ромэо. — Отвела свой взгляд и немного улыбнулась, а сзади лишь послышались девичьи перешептывания и вздохи зависти.
Мы провели последнюю маленькую репетицию. Девушки, что шили костюмы, следили за тем, что бы мы не порвали их, после репетиции они еще раз все проверили и довольно кивнули.
— Ну что, готовы? — Сказала Харуна-сенсей. Она была одета в трико, по верх которых были шорты-фонарики, как у писарей в те времена, сверху рубаха, а на голове шляпа с пышным пером. Она будет читать предысторию. Послышался хор тихих вздохов и ахов, а я и Усаги выглянули немного в зал. Там уже было много народу и начал потухать свет, говоря о том, что скоро мы начнем. Сердце забилось в бешенном темпе, уверен, что не у меня одного.
— Волнуешься? — Тихо прошептал я, а девушка лишь вздрогнула.
— Немного, а ты? — Так же тихо сказала она.
— Тоже. Хочешь покажу фокус? — Она с интересом посмотрела на меня, а затем кивнула. Я нарисовал на своей внутренней ладони знак на успех и потом как-будто выпил с руки. Она немного удивленно смотрела на меня, но я взял ее руку и нарисовал на ее ладони, она без колебаний проделала тоже самое, потом посмотрела на меня и улыбнулась. — Все будет хорошо.
— Угу. — Затем сенсей вышла в середину. На нашей стороне были все, кто за дом Монтекки и они вышли и встали сбоку, а Капулетти встали с другой стороны. Макото и Рё же, встали за нашим учителем и приготовились к драке. Занавес начал отодвигаться и мы услышали первые вздохи и ахи со стороны зрителей. Это был хороший знак. Итак, спектакль начался!
Послышалась легкая музыка со стороны оркестра, а затем и голос учительницы.
Сказитель (Учительница) В двух семьях, равных знатностью и славой, в Вероне пышной, разгорелся вновь, вражды минувших дней, раздор кровавый, — Она руками показывала то на сторону Капулетти, то на Монтекки, а затем и вовсе на наших бойцов, что начали свой показ боевых умений на шпагах. — заставил литься мирных граждан, кровь. Устроил Герцог рыцарский турнир, чтоб уличные расприи прекратились и наступил скорей в Вероне мир! Когда бы два семейства помирились! — Она отошла от середины, а наши бойцы во всю сражались, не щадя инвентарь. Послышались первые тихие аплодисменты. Затем наш Меркуцио сделал выпад так, что из рук Макото выпала шпага и она якобы сдалась. — Победил дом Монтекки! — Произнесла сенсей и удалилась за кулисы. Занавес вновь закрылся, давая нам подготовить другие декорации, ушло на это около трех минут.
Сейчас же была сцена, где на улице сцепились слуги из каждого дома. Бенволио(Умино) же попытался их разнять, но Тебальдо(Макото) сцепился с ним, а затем и главы семейств. Они дрались на шпагах и вот глава Капулетти(Ятен) уже занес клинок и готов был убить главу Монтекки(Тайки), как их остановили их жены (Рэй и Ами).
Герцог же под страхом их смерти разнял их борьбу и выдал свой приговор. Если хоть еще один раз, прольется кровь, то будет смерть их дому. Так и разошлись.
Вновь закрыли занавес и у меня начали трястись колени, но я не подавал виду. Вынесли декорации и я встал около гипсовой головы, держа в руках инструменты. Делая вид, что я создаю сею скульптуру. Занавес подняли.
Бенволио(Умино): День добрый кузен. — Вышел парень.
Ромэо: Уж день? Я думал еще ночь. — Продолжал делать вид, что я высекаю скульптуру.
Бенволио(Умино): Уж больше четырех.
Ромэо: Как медленно часы тоски ползут.
Бенволио(Умино): Что за тоска так длит часы Ромэо? — В зале послышались вздохи со стороны девушек.
Ромэо: Отсутствие того, что может сделать их короче.
Бенволио(Умино): Я понял, ты влюблен! — Он сделал вид, что рассматривает инструменты на столе.
Ромэо: А как прошел турнир? — Мы обратили взор друг на друга и он вынул шпагу.
Бенволио(Умино): Он стал предлогом опять затеять драку с Капулетти.
Ромэо: Твое оружие ненависть, мое любовь! Любовь как дым, летит от вздохов ввысь. Любовь безумие мудрое, оно и сладости и горечи полно.
Бенволио(Умино): Может скажешь кого ты любишь?
Ромэо: Я женщину люблю.
Бенволио(Умино): Оно и слава Богу. Имя, кузен, дай мне имя.
Ромэо: Розалина.
Бенволио(Умино): Племянница лорда Капулетти? О ней забудь и думать! — Он схватил меня за плечи, хотя был намного ниже меня. Послышались смешки, но мы их игнорировали. — Не раз приходит к нам любовь, торопится вернуться вновь. Глазам дай волю. Любуйся на других!
Ромэо: С какою целью? — Я стряхнул его руки со своих плеч и ушел прочь за кулисы. Усаги прыгала от восторга и била еле слышно в ладошки, я лишь ей улыбнулся, а занавес вновь опустился.
Вынесли сразу несколько декораций для двух сцен.
Занавес открылся и вновь были аплодисменты. За столом сидел лорд Капулетти(Ятен), а напротив стоял Парис(Сейя).
Лорд Капулетти(Ятен): Мое дитя еще не знает жизни. — Начал лорд, делая голос более грубым. — Пускай пройдут еще два жарких лета, тогда женою сможет стать Джульетта.
Парис(Сейя): Есть матери счастливые моложе!
Лорд Капулетти(Ятен): Земля пожрала всех моих детей. Она одна мне на земле надежда. Любви добейтесь благородный граф. Ей сердце очаруйте. — Он взял на столе бумагу, позвал слугу и приказал собрать народ для бала, приглашая и Париса. Затем они удалились и уже на сцену вышли Джульетта и Кормилица с еще парой слуг.
Они делали вид, что наряжают ее, одевая драгоценности и прихорашивая волосы, затем появилась и Рэй.
Синьора Капулетти(Рэй): — Господи дитя! О чем ты думаешь? — Сказала девушка и встала напротив Усаги. — Поторопись, прибудут скоро гости. Надеюсь ты готова их принять? — Она играла так же хорошо, как и в первый раз. Скажу больше, она играла лучше остальных... Ну не считая Макото думаю. Они обе вжились в роли. Хотя Минако думаю не отстанет.
Джульетта(Уса): — В чем дело мама?
Синьора Капулетти(Рэй): — Джульетта, ты ведь женщина теперь!
Кормилица(Нару): — Хо-хох. Какая женщина! — Нару уже меньше стеснялась, она не заикалась, но румянец ее выдавал.
Синьора Капулетти(Рэй): — Почти женщина!
Кормилица(Нару): — Почти! Но не женщина!
Синьора Капулетти(Рэй): — Я знаю возраст дочери своей.
Кормилица(Нару): — Да, словно лишь вчера она родилась. Храни тебя господь, милей тебя детей я не кормила. Ах, только б крошка, дожить мне до твоей свадьбы.
Синьора Капулетти(Рэй): — Как раз о свадьбе и хочу я говорить. — Далее Рэй взяла Усу за руки. — Скажи Джульетта, ты не хочешь замуж? — Усаги вновь покраснела. Она всегда краснела на этом моменте, сколько бы мы не репетировали.
Джульетта(Уса): — Не думала об этом.
Синьора Капулетти(Рэй): — Так подумай теперь. Моложе вас есть матери в Вероне. В твои года я матерью была. Ах, Парис достойный сватается к вам. — Широко улыбнулась та.
Кормилица(Нару): — Сам Парис? Ох!
Синьора Капулетти(Рэй): — Скажите дочка, нравится он вам? — Всегда ненавидел этот момент. И почему я не могу понять, что это всего лишь роль?
Джульетта(Уса): — Его едва я знаю.
Синьора Капулетти(Рэй):— Вы на балу с ним встретитесь сегодня. Послушай свое сердце. Вглядись в его глаза, и в них прочти, найдешь ли счастье в браке с ним?
Джульетта(Уса): — В нем постараюсь лучшее найти, раз так хотят родители мои. — Рэй погладила светловолосую по щекам и улыбнулась. Все вновь зааплодировали и некоторые даже начали свистеть.
Занавес и мы уже ставим декорации для бала. Поставили столы с ненастоящей едой, кувшины с водой, растения и вышло на сцену очень много народа. Но они вставали так, что бы было видно главных героев, когда те будут произносить реплики. Ятен и Макото с Рэй сидели за столом, он был на середине сцены. По сторонам еще было два стола и там сидело по три человека, делая вид, что они о чем-то говорят или смотрят на танцующих. Заиграла тихая музыка, занавес подняли, вновь аплодисменты.
Лорд Капулетти(Ятен):Добро пожаловать! И пусть те дамы, чьи ножки не страдают от мозолей, попляшут с вами. — Послышался смех. Он одел маску и сел на место. Я, Бенволио и Меркуцио же одели маски и взошли на сцену, обходя людей по сторонам. Танец начали девушки. Они в центре зала образовали кольцо и начали кружить под музыку. Далее образовались пары и начали старинный танец. Как тот, что мы репетировали с Усако.
Меркуцио(Рё):Ну что ж, — Он положил на меня свою руку, — Оценим это представление. У нас вид псов оголодавших. — Мы стояли в правой части сцены, почти у самого края и смотрели на танец барышень. Потом он отошел от нас и мы остались с Умино вдвоем. Тибальдо(Макото), взяла какую-то девушку под руку и пустилась с ней в пляс, даже под маской было видно, что эта девушка покраснела, но ее глаза горели счастьем. А Макото лишь улыбалась.
В это время, с другой части сцены, медленно вышла Джульетта, я сразу начал смотреть на нее, на ней была замысловатая белая маска, что скрывала только место вокруг глаз. Они горели огнем и решимостью. В зале послышался женский писк и немного вскриков "Ва-а, красивая!" или "Давай Ромэо, дерзай!", а потом тихие смешки. Музыка немного нарастала, и вот наши взгляды встретились. Она смотрела на меня, я на нее и кажется время остановилось на несколько секунд.
Парис(Сейя): Синьора Джульетта. — Окликнул ее парень.
Джульетта(Уса): Граф Парис?
Парис(Сейя): Могу ли просить, что бы соизволили вы танцем мне вечер скрасить и улыбкой одарить? — Он взял ее за руки, что бы было слышно, нам одели микрофоны, по этому сквозь музыку, мы могли говорить спокойно, но если шептать то аппарат не действует.
Ромэо: Мужлану лучше танцевать в хлеву. — Сказал я и опять по залу прокатилась волна смеха. — Такая девушка тебе не пара. — Тут опять не сдержались девушки и начали вздыхать. Они словно сговорились. Эти вздохи и ахи было очень хорошо слышно, и так четко.
Они начали танец, я ей незаметно кивнул, она же кивнула в ответ.
Бенволио(Умино): Вон там, не Розалина? — Он указал на девушку из нашего класса, что танцевала с другими девушками, образовав кольцо.
Ромэо: Да, она. — Я продолжил наблюдать за Усаги.
Бенволио(Умино): Не стоит ли тебе с ней объясниться?
Ромэо: Мне с нею? — Я его приобнял за плечи. — Ты меня сюда привел, что бы я и вовсе с ней не объяснялся. Иди, сам с ней поговори. — И он отошел. Девушка же вышла из круга танцующих, а я прошел сквозь толпу поближе к Усаги и Сейе.
Розалина: Монтекки вижу в доме Капулетти? — Она приподняла маску. Девушка была с русыми волосами, они были чуть распущены и заплетены в тоже время в прическу. — Бенволио, лишились вы ума?
Бенволио(Умино): Его лишился друг мой от любви. И ваших ясных глаз. — Она посмотрела на меня, а я смотрел на Усаги. — Он скоро лично с вами объяснится.
Розалина: Боюсь, другой ему нашелся собеседник. — Она одела маску обратно и пустилась в пляс. Умино подошел ко мне и посмотрел на Усаги как и я.
Ромэо: Кто эта дама, что красою сияет с этим кавалером?
Бенволио(Умино): Я не знаю, но Розалина...
Ромэо: Она затмила факелов лучей. Сияет красота ее в ночи, как жемчуг несравненный. Редчайший дар. Для мира слишком ценный. — Охи и ахи от девушек начали все больш нарастать. — Как белый голубь, в стае воронья. Среди других, красавица моя. — Последнее предложение я сказал чуть громче, от чего послышался свист и Сейя на меня косо посмотрел, я даже увидел блеск в глазах Рэй. Думаю мне потом это аукнется.
Бенволио(Умино): А Розалина прежняя любовь? — В это время они с Усаги протанцевали мимо нас и наши взгляды на долю секунды вновь встретились, она немного покраснела, а я чуть улыбнулся.
Ромэо: Любил ли прежде? Отрекитесь очи. Я красоты не знал до этой ночи. — В этот момент они начали расходится и я подлетел к ним и начал перехват Джульетты.
Парис(Сейя): Синьор я протестую. — Он схватил меня за руку и сжал. Было болезненно, я знал что он это нарочно.
Ромэо: Я был первым. — Сказав ему это в лицо, я перешел к Джульетте.
Джульетта(Уса): Первым в чем? — Сказала та и мы взялись за руки начали медленно танцевать.
Ромэо: В любви, света которой не слыхал. — Мы начали танец. Она улыбалась мне и мы смотрели друг другу в глаза. Я немного прижал микрофон одной рукой и прошептал ей, что она хорошо справилась. Она же одними губами пошевелила "Ты тоже." Пока мы танцевали, Тибальдо начал буйствовать, но лорд его остановил, говоря о том, что в этом доме не прольется ничья кровь, иначе все будут наказаны. Макото хорошо сыграла роль ненависти ко мне. Я прям спиной чувствовал ее прожигающий взгляд и мне становилось не по себе. Зашибет еще ненароком.
Танец закончился, я поцеловал ее руку, музыка затихла и опустился занавес. Мы слышали как нам аплодировали и кричали.
Мы быстро перевели дух, убрали все лишнее и приготовили новые декорации. Установили балкон для Джульетты и лестницу для меня, но это было на одной стороне сцены. Мы с Джульеттой остались вдвоем на другой стороне, когда занавес вновь подняли. Снова аплодисменты и крики.
Джульетта: Не молчите, для деревенских плясок, уж слишком вы серьезны. — Все было как в тот день. Когда мы были у нее дома и репетировали эту сцену. Мое сердце выдавало бешеный ритм, а иногда кололо, заставляя задыхаться. Она смотрит на меня, я на нее.
Ромэо: Когда рукою, недостойною и грубо, — Я взял ее за руку. — я осквернил святой алтарь. Прости, как два смиренных Пилигрима, губы лобзанием смогут след греха смести. — Наши руки в этот момент переплелись, от чего и я и она немного покраснели, но взгляд так и не оторвали. Все повторилось снова.
Джульетта: Мой пилигрим. К своей руке не нужно придираться. Я благочестием сочла поступок твой. Паломник должен рук святых касаться. Пожатие рук - то поцелуй святой.
Ромэо: Нет губ у пилигрима и святой...
Джульетта: Есть пилигрим, но только для молитвы. — Она покраснела. Я перевел взгляд на ее губы. Они сейчас выглядели еще более манящими, но я отдавал себе отчет о том, что на нас все смотрят.
Ромэо: Пусть губы тоже сделают, что руки. Молитвой мы лишь веру укрепим. — Я сделал вид, что хочу ее поцеловать, но она меня немного оттолкнула, как и было задумано.
Джульетта: Святые недвижно внемлют молитве.
Ромэо: Не двигайся. — Я выдержал паузу. — Пока молитвы не услышишь. — Я наклонился к ней, наши губы были всего в нескольких миллиметрах друг от друга. Я ощущал ее аромат, даже сейчас, пусть она и не в своей одежде, но я чувствую ее запах. Сладкий, манящий, а потом... Она поцеловала меня.
Я не двигался. Ее глаза были закрыты, я определенно ощущал ее губы на своих. Пусть это не страстный поцелуй, а просто касание, но я ощущал их. Затем мы отстранились и послышался взрыв аплодисментов, а еще крик из за кулис. Я был уверен, что кричала Рэй.
Ромэо: Вот с губ моих весь грех теперь и снят. — Я смотрел на нее, она покраснела до кончиков ушей, я ладонью провел по ее лицу.
Джульетта: Зато мои, — Она немного запнулась, но тут же улыбнулась и продолжила. — Впервые им покрылись.
Ромэо: Грех губ моих? — Я тоже улыбнулся, не выпуская ее щечку из моей ладони. — Нет зла милее краше. Верни мой грех. — Я вновь наклонился и прошептал в ее губы "Можно?", на что получил легкий кивок и поцелуй.
— Теперь мне точно не показалось! — За кулисами послышался крик Рэй и зал взорвался смехом, а мы лишь покраснели, но отстранились и улыбнулись не сводя взгляда с друг друга.
Кормилица(Нару): Синьора! — Вышла Нару и разрушила все по сценарию. Она была красная, ведь сама лично наблюдала наш поцелуй. — Вас матушка зовет. — Усаги сжала мою руку и убежала прочь.
Ромэо: Кто мать ее?
Кормилица(Нару): Хозяйка дома этого ей мать!
Ромэо: Дочь капулетти?
Кормилица(Нару): Точно! И скажу я вам, кто завладеет Джульеттою, оттяпает кусок. — Вновь зал засмеялся и послышалось "Ромэо везунчик", я невольно улыбнулся.
Ромэо: О боже мой. Я жизнь врагу отдал. — Занавес опустился и объявили о том, что сейчас будет антракт на двадцать минут. Мы удалились со сцены и я попытался найди Усако, но ее нигде не было.
Примечания:
Ох котята... Надеюсь не запорола все пьесой??? В любом случае, я хотела бы описать ее и наших героев. Именно в этих моментах их любовь будет крепнуть!!!