ID работы: 6889084

Письмо для короля

Джен
PG-13
Завершён
29
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
11 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 16 Отзывы 11 В сборник Скачать

Эпилог

Настройки текста
      — Нынче поедем, — сказал король, одетый в новый мундир, и советнику стало страшно. Король не любил только пошитых вещей, а тут вдруг почти что нарядился, будто бы готовился к чему-то. «Гибель свою чует, — подумал советник и тут же обругал себя за такие страшные мысли. — Где же ты, старая Гулльвейг, где же твоя весточка?»       — Обождём, пусть солнце подымется, — предложил он. — Лошади волнуются, не хотят в темень ехать.       — Всё бережёшь меня, — слабо усмехнулся король, устало посмотрел на него. — Ну будь по-твоему, обождём. Но не печалься обо мне и прости всё зло, если только оно было. Говорю, чему быть, того не миновать.       Испугался советник, но виду не подал, лишь вежливо кивнул. Он подошёл к окну и встал рядом с королём, безразлично смотрящим вниз. Вдруг советнику почудилось, будто кто-то во весь опор скачет к воротам замка. Следом за ним, словно бы вдогонку, ползли по земле лучи солнца.       — Пойдём, — вдруг сказал Карл. — Солнце уже почти встало, пойдём.       «Хоть бы ты успел, — попросил про себя советник неизвестного всадника. — Хоть бы ты добрался прежде, чем король уедет».       Когда они вышли во двор, и к Карлу подвели его любимую белую лошадь, ворота замка медленно отворились.       Карл замер, оглянулся на звук, но затем лишь пожал плечами и погладил коня по холке.       — Не будем ждать, — сказал он. — Пора.       И только он поставил ногу в стремя, намереваясь запрыгнуть в седло, как сзади раздалось звонкое «Ваше Величество, постойте!».       Карл обернулся, едва успел поймать скатившегося с огромного коня небольшого всадника, поставил его на землю.       — Ты чей будешь? — спросил король ласково. — Зачем ты так торопился ко мне, что чуть не расшибся?       — Меня послали к вам тролли Старой Скандинавии и сама уважаемая Гулльвейг, — затараторил Пер, а это был он, неловко поклонившись. — Она велела передать вам письмо и предупредить о страшной опасности. Старый ютул едет вас подстеречь и убить!       — Вот оно что… — Карл взял протянутое письмо, осморел печать, убеждаясь в подлинности, затем медленно вскрыл, бегло прочёл написанное. — Старая Гулльвейг попусту ничего не говорит, это верно… Если она меня предостерегает… Что же мне делать, троллёнок? Неужто не ехать?       — Надо спрятаться в засаде и дождаться, когда на поле, как раз там, где ледяной ларец, появится старый ютул, — пояснил Пер. — Тогда-то вы его и схватите. Он пленил многих из нашего народца, и хюльдр, и ниссе… Он хочет вернуть в Старую Скандинавию вечный холод и поработить нас всех, воспользовавшись человеческой битвой и неразберихой.       — Ну уж нет, — серьёзно ответил Карл. — Не бывать больше власти ютула, покуда я жив! Седлайте коней, мы едем его победить раз и навсегда, — велел он своим генералам. — А ты поезжай со мной, троллёнок, верно, ты лучше моего знаешь, каков этот старый ютул.       — Знаю! — отвечал Пер. — Мы его выследим.       Сказано — сделано. В долине великой реки, куда направились Карл и его бравые воины, и в самом деле засел ютул со своими хримтурсами. Он не знал, что ниссе помог его пленнику сбежать, и не ждал облавы, а лениво прохаживался по полю да вокруг ларца, поджидая короля.       — Едут! — крикнул ему тот из хримтурсов, чья очередь была сторожить. — Прячься!       И когда король с солдатами спустились в долину, никого видно не было, только блестела на солнце крышка ледяного ларца. Карл велел своим людям залечь между холмами и сам спрятался с советником и Пером в овраге. К счастью, другого короля видно не было, так что Карл надеялся управиться быстро и без лишних бед.       — Есть у меня пуля, которая может убить старого ютула, да только она у меня одна, от деда осталась, — сказал он Перу. — Нам бы не ошибиться.       Вышел к ларцу рослый хримтурс, как бы обмануть и запутать их: знал ютул, что есть против него оружие, и надеялся провести Карла. Стал хримтурс насмехаться над королём, но Карл стерпел и виду не подал: понял, что его хотят выманить.       — Это хримтурс, не ютул, — сказал Пер. — Ждать надо.       Пропал хримтурс, а на его месте возник другой и стал насмехаться над королём пуще прежнего, но Карл и это стерпел, не двинулся с места.       — И это не старый ютул, — покачал головой Пер. — Ждать надо.       Наконец, старому ютулу надоело сидеть в укрытии, и он сам вышел к ларцу, насмехаясь над королём так, что Перу стало стыдно: даже от самых грубых троллей он не слышал таких гадких слов.       — Это старый ютул. Стреляйте, Ваше Величество! Да осторожнее: у него заговорённая пуля из вашей пуговицы, она вам опасна, — предупредил короля Пер, которого этому научила старая Гулльвейг.       Карл быстро поднялся и выстрелил ютулу в самое сердце да так, что тот и подумать ничего не успел, только упал замертво у ларца. Выпал из его рук краденный ещё у деда Карла пистолет, в котором и была заветная пуля.       К тому времени подоспел на поле и король-противник, увидел поверженного ютула, ужаснулся. Узнал он, что за напасть подстерегала Старую Скандинавию, и отказался сражаться с Карлом, спасителем её. Заключили над ледяным ларцом короли мир и договорились не нарушать границ друг друга. В тот же день Карл повелел отпустить всех слуг старого ютула, а хримтурсов найти и сжечь, чтобы не нарушали покой волшебного народца. Пер с почётом вернулся домой, благодаримый сородичами за услугу. С собой он привёз хюльдру, что помогла ему, и королевский подарок — самую настоящую шпагу, которую ковали лучшие мастера.       С тех пор настал мир в Старой Скандинавии, и король Карл справедливо правил ей, радуя своих подданных. Говорят, он даже женился на славной девушке из далёких земель, и у них родился сын, ставший впоследствии продолжать дело своего отца. Тролли же не забыли ни короля, ни Пера и его подвиг и сложили о том песню: легенду о тролле Пере и письме для короля, и о королевской победе над старым ютулом. А в народе её так и прозвали «Письмо для короля».
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.