Заклятие

PG-13
Завершён
303
4
автор
olgaidzh бета
Размер:
105 страниц, 34 356 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
303 Нравится 217 Отзывы 56 В сборник

2. Агрессивные переговоры

Настройки
— На абордаж! «Фалкон» притерся боком к широкопалубному судну, сдирая обшивку с кормы и наспех выставленными пушками противника ломая их же корпус. К борту полетели «кошки». Команда дрогнувшего «Усмирителя» немедленно открыла огонь. Подкосило четверых. С «Фалкона» стреляли в ответ. По Дэмерон загривком почувствовал смятение своих людей, отстегнул мачете и, не дожидаясь, пока бросят мостик, прыгнул с одного борта на другой. Финн с победным кличем ринулся на подступающих солдат. Сноровки и навыков ему не хватало, но их он компенсировал азартом и страстью, успешно не подпуская никого разрубить зацепы. — Получай! Ну? Кто следующий? — Финн яростно кидался на врага, порой опасно открываясь для удара. Роуз, занесшая ногу, чтобы шагнуть на корабль, от такого зрелища оступилась; нога скользнула в просвет между бортами. По даже дернулся было к ней — помочь. Но вовремя заметил, что старпом удержалась за планширь. А сам он тем временем ловил краем глаза, как один из солдат навел оружие на Финна. Свисая с борта и держась только одной рукой, Роуз достала пистоль и метким выстрелом свалила неприятеля. Ошарашенный Финн умерил пыл и подарил ей благодарный взгляд, полный восхищения. Но тут что-то обожгло плечо По. Жар потек по грудной клетке; Дэмерон переложил мачете в левую руку и выбил ружье из рук пытающегося его перезарядить матроса, после чего еще наподдал ему локтем по носу. — Давай! — крикнул По в сторону «Фалкона». На палубу «Усмирителя» полетели бутылки из-под рома; достигнув дощатого покрытия, они разбивались на тысячи осколков. В бутылках было масло. По его сигналу с "Фалкона" была выпущена одинокая подожженная стрела, и палуба превратилась в сплошной ковер из огня. В панике матросы и солдаты кинулись к бочкам с песком и водой, не обращая внимания ни на выстрелы, ни на взмахи клинков. Они готовы были жизни положить, только бы потушить пламя. По видел, как, пригнувшись, Рей достала из-за пояса самодельный факел и подожгла от масла у ее ног. — Быстрее! — крикнул ей Дэмерон. Рей с трудом открыла крышку трюма и занесла над ним руку с факелом. Даже с такого расстояния он заметил, что ее рука дрожит. — Стой! Нет! — наперебой заголосила команда «Усмирителя». — Не стрелять! — уверенно приказал По. На обоих кораблях воцарилась тишина. Дэмерон чувствовал, как рукав его сорочки под бордовым кафтаном до самых манжет окрашивается красным. — Где ваш капитан? Некоторые солдаты с вызовом сощурились, другие в страхе наблюдали за догорающим маслом. — Ну ладно. Рей! Факел опустился ниже. Не все, но многие взгляды неохотно устремились за спину По. Он обернулся. С кортиком в одной руке и мушкетом в другой возле мачты стояла… женщина. Очень высокая и очень… красивая женщина. Плечо ныло и дергало, Дэмерон с трудом соображал. Короткие золотые волосы липли к ее лбу, убийственный, гневный взгляд метался между ним и выдавшими ее солдатами. Кроме высоких сапог, все ее одеяние было благородно-серого цвета, а грудь сковывал корсет. Металлический. Похоже, из того же металла были выполнены и элементы доспеха на ее плечах, предплечьях и голенях. — Капитан? — По искренне восхитился. Ответа не последовало, а потому он снова повернулся к Рей, собираясь отдать приказ. — Ты не сделаешь этого, — с придыханием произнесла капитан «Усмирителя», — трюм набит порохом под завязку, на воздух взлетят оба корабля! — Не сделаю? — усомнился По. — Капитан… А зачем, вы думаете, мы здесь? Сорвать поставку Первому Ордену. — У тебя кишка тонка, Дэмерон! — Мы знакомы? — По вопросительно заломил бровь. — Как тебя не знать! Слышала, ты — самый жалкий пират всех морей до Внешнего Кольца! — Однако вы обо мне слышали, — парировал По с судорожной улыбкой: рана все настойчивее давала о себе знать, — капитан… э-эм… Роуз выразительно приставила пистоль к виску ближайшего к ней матроса, тот сдавленно прошептал имя своего капитана. — Капитан Фазма! — повысил голос Дэмерон. — Прикажите своим людям сдать оружие! Выдержав паузу, капитан все же кивнула. Мушкеты и шпаги полетели на палубу. Рей кинула факел в море. Выдохнув с облегчением, По торопился отдать распоряжения. — Всех связать! Груз на «Фалкон». Поживее! Фазма оперлась об мачту. — Капитан! — радостно крикнул Финн, высунувшись из трюма. — Набуанские яблоки! — Капитан Фазма, — призвав всю свою выдержку, проговорил Дэмерон, — как вы смотрите на то, чтобы заключить договор? — Никаких сделок с пиратами! — заметила она яростно. — Мы могли бы оставить вам половину съестных припасов, — торговался По. — Недолго тебе радоваться осталось. За то, что ты сделал, Командор Хакс мокрого места от твоего суденышка не оставит! — неистовствовала она. — Всего лишь информация, — По проигнорировал ее выпад. — Взамен которой вы не умрете от голода по пути в ближайший порт. Но она была непреклонна. — Там брюква и сушеная рыба остались, — отчитался Финн. — Забирать? — Капитан?.. — Дэмерон повел раненым плечом. — Тебе это с рук не сойдет! Командор… — Хакс, да, я понял! — перебил По. — Мы прошли вдоль Крейта и видели поверженную им бригантину. То, что от нее осталось. Скажи, что за оружие на такое способно, и мы оставим вам еды и никого не убьем. — Бравый пират По Дэмерон ходит под себя от мысли, что рано или поздно придется встретиться в море с «Добивающим»? — злобно усмехнулась Фазма. — Никто не может быть таким непобедимым. Что там у него? Пушка? Таран? Что? — У тебя рыбья чешуя вместо мозгов! А Командор умеет воевать в море. В отличие от тебя! — В таком случае следующий абордаж Вы, капитан, будете наблюдать из моей каюты. Роуз! Роззи с пистолем наперевес подошла, чтобы связать Фазму, и По невольно залюбовался. Белокурая Капитан, очевидно, была протеже Хакса, а эти две сирены настолько сногсшибательно смотрелись вместе, что Дэмерон, несмотря на ранение, тут же нарисовал в голове картинку, на которой после победы над «Добивающим» он знакомит Хакса с Роуз, просто чтобы тот оценил иронию. Такие разные и одновременно одинаково горячие женщины на высших постах командования! — Ладно! Только убери ее! — Фазма отказалась подставлять запястья веревке, а По перестал считать чаек, и его тело в очередной раз прострелила боль. — Помоги с порохом, — ласково попросил он. Роуз скривилась, но послушалась. И пока его команда суетилась, перетаскивая добычу в трюм «Фалкона», он подошел к Фазме ближе. — Можешь не верить мне, — начала она, нахмурив свои светлые брови. — Но я не знаю. Никто не знает про секретное оружие Командора. — То есть оно все же существует? — уточнил По. — Возможно… Дело в том, что моряков отбирают на «Добивающий» только на пожизненную службу. Плата выше в три раза, но уйти нельзя. Его люди все как один неразговорчивы. — Фигурально выражаясь, или он языки им урезал? — Идиот ты, Дэмерон! Никто никому ничего не резал. Я бывала на его корабле, но только на палубе и в каюте капитана. Даже если у него что и есть, тебе об этом никто не расскажет. Хочешь узнать — выходи сражаться в море! — Что ж… В любом случае, спасибо, капитан!.. Вы там закончили возиться? — крикнул По своей команде. — Моя покойная бабушка и то проворней бы справилась! А ну, живо! Нужно было как можно скорее скрыться у себя в каюте, потому что его начинала одолевать слабость, а рухнуть в обморок на глазах и своих, и чужих он не планировал. Каждый человек на «Усмирителе», кроме Фазмы, был связан, брюква и рыба — не тронуты, последняя бочка пороха перекочевала в трюм «Фалкона». Роззи с ворохом трофейных тряпок женских фасонов в руках ожидала команды. — Роуз! Штурвал! — не разочаровал ее Дэмерон. Старпом поднялась к рулевому и из двух пистолей выстрелила в основание штурвала «Усмирителя». Финн, весь потный и совершенно ошалевший, замер в немом оцепенении. — Ремонт штурвала займет половину дня. Это на случай, если они замыслят начать погоню, — объяснил По. Он помог Рей перебраться на «Фалкон», шепнул кормчему: «Семь миль на запад, потом резко на север, курс на Альдераан», разрешил устроить пирушку, как скроются из виду, и, наконец, ушел к себе.

* * *

Сорочку было жалко. Совсем новая! Кто додумался нарядиться перед боем? — Капитан По Дэмерон! Освободившись от залитого красным батиста, По принялся стирать мочалкой кровь с руки и грудной клетки. Входное отверстие он мог разглядеть, но плечо не позволяло нормально оглянуться и посмотреть, есть ли рана сзади. Валясь от усталости, Дэмерон рассудил, что все же есть. А значит, он стянет рану чистой парусиной и уснет. Пьяный смех из трюма его не разбудит, а лихорадка не убьет. Не так уж много крови он потерял. Был бы у них толковый лекарь! В дверь постучали. — Капитан Дэмерон, разрешите войти? Это Рей. По тихонько взвыл. Он раздет до пояса, а рядом — ведро с красной от крови водой. В углу лежало старое пончо, происхождение которого он уже и не мог вспомнить, его-то По и накинул через голову; кое-как убрал с глаз ведерко. — Конечно! Входи, Рей! Он впервые видел Рей без головного убора. Волосы у нее были длиннее, чем он ожидал, а лицо — женственнее, чем показалось сначала. В руках девушка держала увесистый деревянный ящик с эмблемой Первого Ордена на крышке. Рей открыла его и показала целый лекарский набор с инструментами и медикаментами. — Забрала с «Усмирителя». Вы ранены, капитан. — Пустяк! А ты умеешь перевязывать раны? Рей прошла к столу, поставила ящик, зорким взглядом нашла ведерко. — Я была ученицей лекаря на Джакку. Он доверял мне лошадей. Джакку — деревня бедная. Лошадь в семье — настоящее сокровище. Мне нравилось о них заботиться. Однажды я оказывала помощь человеку… Ну, почти… — отчего-то она смутилась. — Почти оказывала, или почти человеку? — пошутил По. Рей вместо ответа ушла с ведром за дверь, быстро принесла чистой воды и первым делом тщательно помыла руки. — Вы не могли бы снять… накидку. Мне не видно, где повреждения. Нарушая правила приличия, Дэмерон откинул пончо, но стеснения Рей не проявляла. Вытащила из кармана куски парусины и начисто смыла остатки крови. — Пуля не прошла насквозь, — наконец сказала Рей. — Свинец застрял у Вас в плоти. Нужно вытаскивать. — Потом зашьешь меня? — грустно спросил Дэмерон. — Пулевые ранения не зашивают, — ответила Рей и потянулась к бутылке на столе. — Выпейте рому, сколько сможете. О, он сможет! Не пристало капитану стонать от боли; По попытался отвлечь себя и Рей беседой. — Мне жаль, что так вышло с твоей деревней. — Спасибо. Тонкий пинцет медленно впился в рану, продираясь сквозь плоть. — Как так вышло, что вы с Финном не пострадали? — Мы пошли с ним в порт Ниима, — Рей аккуратно ковыряла плечо в поисках пули. — Туда тем утром причалили актеры и музыканты. Они давали представление. На следующий день вернулись на пепелище. Помогли хоронить убитых. Без дома и имущества оставаться на Джакку смысла не было. Пуля нашлась. Рей аккуратно, почти без боли, подцепила ее и потянула наружу. — А… Уф!.. почему решили… наняться на корабль? — Все лучше, чем умереть от голода в порту. Это Финна была идея. — Рей вытащила окровавленный пинцет. — Готово! Вы как? — Хо… хорошо. Спасибо. Отбросив пинцет, Рей еще раз вытерла рану и достала баночку с зеленой жижей. — Можешь не притворяться мужчиной. На «Фалконе» тебя никто не тронет. Если что — сразу обращайся ко мне. Или к Роуз. — Она сказала, что Вы сразу обо мне догадались. — Неприятная жгучая субстанция была деликатно нанесена на рану тонкими пальцами. — Да. Еще на Такодане. — Почему тогда взяли? — Я не верю в суеверие: мол, женщина на корабле — к беде. Да и вас с Финном принял за влюбленную парочку. Разлучать не захотел. — Нет, — Рей так рассмеялась, что у нее на щеках проступили ямочки. — Мы с Финном друзья. — Да это я уже понял, — По добродушно отмахнулся. — И Роуз поняла. — Он пока что боится ее, как Морского Дьявола, — поумерив веселье, произнесла она. — Да что там, даже я ее побаиваюсь! — подыграл По. — А ты была очень смелой сегодня. — Спасибо, капитан. — Зови меня По. — Спасибо, По. Оказывается, быть пиратом очень страшно. Но вы справедливо обошлись с их командой, никто не умер… А кому вы продадите порох? — Никому, Рей. Порох нужен нам самим. Я везу его на Альдераан в штаб республиканцев. — Кому? — удивилась Рей. — Наш лидер — Лея Соло, — Дэмерон подставил плечо, чтобы удобнее было перевязывать. — Она была из очень знатного рода, наследница большого состояния. Но ее угораздило влюбиться в пирата, выйти за него замуж. Какое-то время она даже промышляла с ним в морях. Сейчас Лея — настоящая принцесса пиратов, объединяет всех сторонников республики, чтобы противостоять власти Первого Ордена. Будет война, Рей. И мы должны быть во всеоружии, чтобы одержать победу! Перевязка была готова. — Удивительная женщина, — произнесла Рей, прибирая за собой. — Да. Я вас познакомлю. — А что с ее мужем? — Хан Соло был капитаном «Фалкона» до меня. Сократил проход по Дуге Кесселя на нем до двенадцати дней! Он умер от болезни пять лет назад. По не скрывал грусти в последних словах. — Я закончила, — собрав инструменты, проговорила Рей. — Сейчас отдохните. — Спасибо тебе! Как ты смотришь на то, чтобы стать лекарем на «Фалконе»? — Поживем — увидим! — Рей помогла ему переместиться на койку и укрыла шерстяным одеялом. — Доброй ночи!

* * *

Ожидание затягивалось. «Добивающий» стоял на якоре в Хосниане. Самый большой и самый загаженный порт во всем море! Матросы слонялись без дела и тащили грязь на корабль. Команда, после долгого плавания, осаждала публичные дома и тратила заработанное в лавках торговцев и в трактирах, зная, что никаких девок на борту Командор Хакс не потерпит. Кроме одной. Фазма была единственной женщиной во флоте Первого Ордена, и свое звание она по праву заслужила. Сейчас он ждал ее сильнее, чем прилива, в надежде убраться уже, наконец, из этой дыры в столицу. За дверью, приближаясь, застучали каблуки. Хакс начал раздражаться. — К-командор? — в каюту поскребся старший помощник. — Что там? — Командор, — Митака опасливо заглянул в каюту, — капитан Фазма просит принять. — Я отдал четкий приказ сообщить, когда «Усмиритель» войдет в порт, — ледяным тоном проговорил Хакс. — Она на шлюпке приплыла? — Никак нет, Командор. Виноват, Командор. — Зови немедленно! Команде через три часа быть готовой к отплытию. Свободен! Ужасающее разгильдяйство, преступная халатность и постоянная лень! Хакс не гнал в шею матросов только потому, что у него и так служили лучшие солдаты всех морей. Подумать страшно, что творится с дисциплиной на других кораблях флота. Он устроит показательное устрашение, как только они зайдут за Барьерный риф. Открыв нижний ящик, Хакс достал лист папиросной бумаги, разрезал его вдоль, снял крышку с табакерки. Сладкий запах вишни, из дерева которой была сделана коробка, поплыл по каюте. Насыпав табака, он скрутил идеально тонкую, ровную сигарету и поджег ее от масляного светильника на столе. В дверях показалась Фазма. Хакс нахмурился. Ее вид был неподобающим для посещения высшего командования. Волосы грязные, растрепанные, лицо обветренное, одежда несвежая. Обычно она носила корсет; сейчас, без него, капитан выглядела ниже ростом — угловатой и неопрятной торговкой. Он выдохнул дым перед собой, чтобы размыть образ и сбить запах. Его каюту проветрят и вымоют до блеска еще до отплытия. — В чем причина такой задержки и вашего небрежного вида, капитан… Фазма? — ее имя он не произнес — выплюнул. — Мы… На нас напали пираты, Командор! — Что же, вы везли недостаточно пороха, чтобы дать каким-то оборванцам достойный отпор? — Мы понесли потери. Я сожалею, Командор. — Сколько убитых? — Не… не людей. Они забрали весь груз и почти все наше продовольствие, сэр. Пепел с сигареты упал на стол в опасной близости от манжеты. Хакс стиснул зубы. — Вы сдали без боя пятьдесят пять бочек пороха кучке пьяных пиратов?! — Командор, это был Дэмерон. На «Фалконе». Это самый быстроходный корабль из известных… — А вы гребли руками?! Матросы все как один ослепли или струсили?! Отвечайте, капитан!!! — его лицо обдало жаром. — Они застали нас врасплох. Дэмерон поджег корабль… — Струсили… — брезгливо заключил Хакс и бросил окурок в стакан с отвратительным местным бренди. Прежде чем что-то предпринять, он сжал кулаки так, что швы на коже перчаток затрещали. — Командор… — Молчать!!! — горло засаднило, дальше он продолжил почти шепотом: — Вы остаетесь на Хосниане до получения дальнейших указаний. Это ваш последний промах на службе Первому Ордену, Фазма. Корабль должен быть починен, а люди, в том числе и вы, приведены, наконец, в подобающий вид. Свободны! — Я прошу проще… — Свободны!!! Все нужно делать самому. Бюрократические склоки в кулуарах Первого Ордена, переговоры со смутно лояльными торговцами, поиск недобитых сопротивленцев, сражения в море — ничего из этого он не мог доверить ни одному капитану, ни одному помощнику или чванливому чинуше с сальным лицом. Как им установить новый порядок в известных морях с такой безответственностью в исполнении обязанностей? Это же смешно: команда тренированных и обученных солдат теряет партию ценного груза! Вместо того чтобы взорвать, дабы тот не достался врагу! Пираты — не торговцы, у них не перекупить порох обратно. Они потащат его в свое логово, используют против Первого Ордена! Хакс ударил кулаком по столу. Бокал упал набок, подкрашенная жидкость потекла по рисованной карте перед ним. Постепенно тонули в бренди сначала Неизведанные регионы, потом Внешнее Кольцо, потом островные города. Ниима, Такодана, Крейт, Татуин, Илиниум… Республиканцы, по слухам, окопались в порту Илиниум — пришло время начать осаду. Как это сделать без пороха? Ну почему, почему все его враги не могут погрузиться на корабли и выйти в открытое море?! Подальше от мелководья, туда, где он неуязвим, туда, где он всемогущ, туда, где он сможет показать, кто истинный хозяин морей и лучший капитан Первого Ордена! Хакс протянул руку и убрал витой, отполированный рог со стола, подальше от влаги. Сигнальный инструмент был начищен до зеркального блеска, скреплен кольцами из темной стали, на которые по кругу были нанесены неизвестные письмена. Сноук наградил его властью и возможностями, которые не снились ни одному капитану. Он покончит с осколками Республики. Они склонятся перед величием Первого Ордена или погибнут.
303 Нравится 217 Отзывы 56 В сборник
Отзывы (21)