***
Четыре. Три. Два. Один. Взрыв. Я дёргаюсь. То ли от грома за окном, то ли от того, что в мою дверь беспрерывно стучат. Тянусь рукой к настольным часам и включаю подсветку. 00:52 Очередной стук. Кажется, их было три за секунду. Встаю с постели, на ходу накидывая халат, и подхожу к двери. Темно. Очередной стук заставляет меня подпрыгнуть на месте и потянуться рукой к комоду, в котором на данным момент находится пистолет. Достав его оттуда, я вернулась к двери и завела руку с оружием за спину. Щелчок. Скрип двери и сбитое дыхание Гэвина. — Они нашли его, — шепчет окровавленными губами и прижимает к себе испачканного в грязь и кровь щенка. Стягивая на ходу парик и чёртов нос, из-за которого мне было трудно дышать последние полчаса, я останавливаюсь у двери в палату и запихиваю содержимое своей конспирации в коричневый рюкзак. Сегодня утром в почтовом ящике я нашла чёрный пакет, по всей видимости с новыми документами Бибера. Но так и не успела его распаковать и ознакомиться с материалом. Толкнув белую дверь, я замираю на месте в попытках заправить несуществующую прядь волос за ухо, так как на меня тут же были обращены тёмно-карие глаза Бибера, и вглядывались они в меня с толикой скептицизма. Смею сказать: сегодня он выглядит куда лучше, чем вчера. — Мистер Холланд, — произнесла я, всё ещё оставаясь на месте. — Мисс Прайс, — тем же тоном повторил он, от чего я склонила голову вбок, словно услышала знакомую интонацию. Он стоял у окна и разглядывал «свою одежду», будто пытаясь понять, в действительности ли она принадлежит ему. — Как себя чувствуете? — интересуюсь я, присаживаясь на кушетку. Он кидает на меня быстрый взгляд, всё ещё придерживая в руках спортивные брюки. Я замечаю складку на его переносице. — А как я, блять, должен себя чувствовать? Я словно давлюсь собственными словами, подготовленными для любого вопроса или ответа, и начинаю тихо откашливаться. Он хмурится, будто этот звук делает ему больно. — Прошу прощения? — прочистив горло, я наконец подаю голос. — Ну, если эти вещи притащили вы, то вам действительно есть, за что извиняться, — холодно произносит он и закидывает брюки обратно в пакет. Я чувствую, как во мне начинает закипать злость и переключаюсь на рюкзак, в попытках найти в нём чёртову папку. Где эта папка?! С нескрываемым раздражением кидаю рюкзак на кушетку и, открывая папку, начинаю листать страницы. — В этой хреновой папке Вы пытаетесь найти имя того, с чьего трупа это сняли? Я не поднимаю голову, но слышу, как Бибер начинает злиться ещё сильнее. — Нет… Джастин, — я произношу его имя и в четвертый раз перечитываю то, что написано на листке. — Джастин. — Я уже понял, что меня зовут именно так, — его голос стал более мягок, и я решилась взглянуть в тёмно-карие глаза. — Мистер Холланд, — спокойно произнесла я. — Это Ваши вещи. Мы привезли их из Вашей квартиры, — я постаралась подчеркнуть каждое слово. — Они выглядят так, словно я был хреновым бегуном. Только не говорите, что у меня на носу чёртов марафон. — Подбирайте слова, мистер Холланд, — ровно произнесла я, вздернув подбородок. — Ох, простите, я ранил Ваши чувства, мисс Прайс? Тогда не смею Вас здесь задерживать! В какой-то момент я бы действительно встала и ушла, но понимала, что его гневу есть объяснение. Как должен чувствовать себя человек, потерявший память? Возможно одиноко, подавленно…растерянно? — Мистер Холланд, — мой голос заставляет его вздрогнуть, но не обернуться ко мне лицом, — я оставлю Вам Ваши документы, возможно, благодаря им, Вы сможете что-то вспомнить, — заканчиваю я, понимая, что в действительности это вряд ли произойдет. Встаю с кушетки и, подойдя к нему ближе, кладу на прикроватную тумбочку половину из того, что ему следует знать. — Я зайду к Вам завтра, мистер Холланд. — Несказанно этому рад, — слышу в ответ, после чего открываю дверь палаты и выхожу в коридор. Сегодняшний разговор оказался более продолжительным, чем вчерашний. Но судя по тому, что он начинает приходить в себя, смею предположить: мне ещё придется встретиться лицом к лицу с человеком, который обучался со мной шесть лет назад. Перед тем как вернуться домой, мне срочно нужно было встретиться с Гэвином в новой квартире Бибера и убедиться в том, что в его вещах не осталось ни одного напоминания о его прошлой жизни. Именно поэтому мне пришлось проторчать в дамской комнате около пятнадцати минут только для того, чтобы вернуть на место накладной нос и отвратительно блондинистые волосы парика. Как только я закончила с данной процедурой и вышла из уборной, меня ждало ещё одно препятствие: общественный транспорт. Быть незаметной — дело утомительное, в особенности в час пик. — Выглядишь так, словно только что начала отходить от недельной пьянки, — усмехнулся Гэвин, отперев дверь. — Скажи что-то подобное ещё хоть раз, и этот нос окажется у тебя в заднице, — зло заявила я, переступив порог квартиры и сняв наконец парик. — Неудачный денёк? — Неудачное всё, — в сердцах выдыхаю я, и, плюхнувшись на пуфик, откидываю эти ужасные волосы в сторону. Гэвин надевает перчатки, а затем протягивает ещё одну пару мне. Мы направляемся в гостиную, где возле кофейного столика стоят два чемодана. — Это всё, что посчитали нужным забрать из его дома, — поясняет мне напарник, расстёгивая замок. — Об этом они явно не подумали, да? — я достала из чемодана рамку с фотографией, на которой изображён Бибер со своей невестой и маленьким щенком. Порядком я удивляюсь, что за идиоты работают у нас в отделе. Серьёзно! Гэвин, словно поняв всё по выражению моего лица, забрал рамку из моих рук и засунул в свою сумку через плечо. Только сейчас я заметила, что привычный мне чёрный костюм и шляпа сменились обычной одеждой светлых тонов. — Сколько у нас времени, чтобы разобраться с этим? — интересуюсь я, взглянув на настенные часы. — Меньше двух часов, так как именно я должен забрать его. Я с сочувствием взглянула в голубые глаза Гэвина и легко улыбнулась, вспоминая утреннее настроение Джастина Бибера. Тяжело представить, как бы себя чувствовал любой другой человек, оказавшись на его месте. Хм… Я стала слишком часто оправдывать любое его действие, в особенности грубость. Расстегнув до конца чемодан, я присела на пол, начала доставать вещи и сгружать их на шерстяной ковер. Майка. Майка. Ещё майка. — Где все его костюмы? — подняла я голову. — В отделе, — тут же отвечает Гэвин, рассматривая серую футболку у себя в руках. — Потому-то вещей у него всего на два чемодана. Я задумчиво кусаю губы и начинаю аккуратно складывать одежду в стопки на полу.***
— Мистер Холланд, — тепло произнесла я, несмотря на его, недовольное от моего присутствия, лицо. — Могу я войти? Он нехотя, молча отходит в сторону и закрывает за мной дверь, засовывая руки в карманы своих домашних штанов. Видеть Бибера в таком виде было для меня…чем-то сверхъестественным. — Всё ещё попытаетесь убедить меня в том, что это мои вещи? — холодно поинтересовался он, заметив мой удивленный взгляд. — Боюсь, мне не придётся, так как они Ваши, — легко улыбнулась я и пожала плечами. Он фыркнул и направился в гостиную. Какое знакомое выражение эмоций. «Это тебе привет из прошлого, идиотка» — едко проговорил его голос у меня в голове. Следую за ним и останавливаюсь у кресла в проходе. Он присел на диван и попытался прочитать газету, что принес ему почтальон пятнадцать минут назад, но вместо этого лишь нахмурился и помассировал кончиками пальцев виски. — Как себя чувствуете, мистер Холланд? — решила поинтересоваться я, рассматривая гостиную. — До безобразия охрененно, — зло кинул он, взглянув на меня тёмно-карими глазами. — Это всё, что Вы хотели знать, мисс Прайс? — мою фамилию он произносит по-особенному. Ядовито. Я натянуто улыбаюсь уголком губ и снова осматриваю гостиную. — Здесь очень мило, — постаралась уверенней произнести я. — По всей видимости, вы очень любили веселиться, ведь выбрали довольно шумный квартал. — Попытаетесь убедить меня в том, что и квартира тоже моя?! — его голос разрезал тишину и я почувствовала холодок, побежавший по телу. — Боюсь, мне придется повторить в очередной раз, что всё, что на Вас надето, и то, где Вы находитесь, всё это — Ваше, — уверила я его и мысленно похвалила себя за прекрасную работу. — Я работаю барменом, верно? — сузив глаза, спрашивает он. — Как мне известно, — киваю я. — Очень странно, что у меня нет мини-бара или чего-то в этом роде… — Возможно, Вы не хотели связывать работу с личной жизнью, — предполагаю я, глядя в его глаза, полные подозрения. Он криво улыбается. Я чувствую очередную волну холода, но не подаю вида. — Вы не пробовали стать писателем, мисс Прайс? Я отрицательно качаю головой. — Зря, — его голос перешёл на шёпот. — Фантазёрка Вы та ещё. Я тяжело сглатываю и пытаюсь взять себя в руки. — С чего Вы взяли, мистер Холланд, что я всё выдумываю? — нужно было как-то уверить его в обратном. — Удивительно пустой дом, мисс Прайс, — указал он на полки у стены в «своей» гостиной, — удивительно неудобная одежда, — опустил он голову, указывая на домашние штаны. Бред. Это его штаны. — Несколько фотографий, — он подошел ко мне ближе, глядя при этом прямо в глаза, — и только из детства. Как же он сейчас напоминает мне того придурка из Академии. Всем своим чёртовым видом: приподнятым подбородком, переливающимися на свету блондинистыми волосами и плотно сжатой челюстью. — Мистер Холланд, — начала я, уже чувствуя раздражение, — странным здесь является лишь то, что всё это, — обвела я рукой помещение, — Вы пытаетесь выяснить у меня. У социального работника. Ещё и в грубой форме. Он смотрит мне в глаза. Я смотрю в ответ, пытаясь выглядеть спокойно. Он фыркает, а затем делает шаг назад: — Я думаю, Вам пора, мисс Прайс. Ещё один шаг назад, и вздёрнутый подбородок. Ублюдок. — Всего доброго, мистер Холланд, — сдержанно киваю я, скрещивая руки в замок. Разворачиваюсь на каблуках и направляюсь к двери. Выхожу из квартиры, стараясь не так громко хлопнуть дверью, как хотелось бы. Оглядываю себя с ног до головы и прихожу к выводу, что в таком виде я не могу отправиться в отдел. Этот маскарад только для Бибера, не для остальных агентов нашего штаба. Именно поэтому мне приходится вернуться домой, чтобы одеться в привычное чёрное платье и шпильки и прикрыть глаза солнцезащитными очками. Выхожу я всегда через пожарный выход, где меня ожидает машина. Но на этот раз у Гэвина особое задание, поэтому до отдела меня подвозит не он. Я в тысячный раз прокручиваю в голове разговор с Бибером, пытаясь понять, на каком моменте могла проколоться. Ясное дело, мы должны были позаботиться о том, чтобы более уютно обставить квартиру, но он мужчина, и как мне казалось, они не заинтересованы в подобной ерунде. Особенно Бибер. Вспоминая его самодовольное выражение лица, хочется вернуться и хорошенько вмазать ему в нос. Нужно перестать его жалеть, потому что выглядит он вполне себе здорово, от чего и позволяет себе неподобающие высказывания. Я кидаю сумку на стол босса и, присаживаясь в кресло, наблюдаю за тем, как его взгляд перемещается от документов в руках на моё лицо. — Так, — протягивает он, ожидая объяснений. — Он догадывается, — выдыхаю я. — Точнее, подозревает, — поправляю себя. Чарльз откладывает документы в сторону. — Только не говори, что это из-за имени, — подавляя раздражение, произносит он. Я хмурюсь. — Нет, — тут же отвечаю. Чарльз напрягается. — Тогда…? — В который раз твердит, что вещи не его… — Вещи действительно не его, — кивает Чарльз, а я замираю с приоткрытым ртом. — В его гардеробе не было…ничего, что могло бы говорить о его обычной повседневной жизни. — Вы могли бы меня предупредить! — зло выплёскиваю я. — Мы не знали, что у нас могут возникнуть проблемы из-за…одежды. — Ещё квартира, — продолжаю. — Он не верит, что она его. Чарльз выдыхает. — Убеди его. Скажи, что это естественная реакция, он ведь ничего не помнит. — Он не слушает меня, Чарльз, — стону я. — Вы ведь знаете Бибера, он именно поэтому всегда работал один. Никогда никого не слушал. — И именно поэтому был лучшим агентом, — на секунду задумавшись, выдает Чарльз. Я расслабляюсь, откинувшись на спинку кресла. — Почему просто не рассказать ему всё? Чарльз мотает головой. — Если мы ему расскажем, если поспособствуем восстановлению его памяти, и он поймёт, что потерял невесту… Джейд, развернётся самая настоящая война между нами и Уроборос. — Чарльз, она началась два года назад, — поправляю его. — Это не война, дорогая моя, это лишь угрозы. Он не воевал с Бибером, лишь пригрозил, — босс откидывается на спинку своего кожаного кресла, — и самое главное — он не должен узнать о том, что Бибер остался жив, иначе закончит начатое. Уроборос не любит, когда дело незаконченно, а Бибер не в том состоянии, чтобы дать ему отпор. Я тяжело выдыхаю и проклинаю отца за то, что в мои восемнадцать он отдал меня в Академию, а не в Кембридж, как всех остальных обычных девчонок. Да, мне нравилась моя работа, даже несмотря на постоянную угрозу жизни, но не когда она превратилась в чёрт пойми что… Ох. Мне срочно нужна компания Гэвина и кружка зелёного чая. — Тебя беспокоит что-то ещё, помимо его подозрений? — вдруг интересуется Чарльз. Да. Его свинское поведение! Вопреки своим мыслям, я мотаю головой. Но лишь потому, что в Академии нас учили искать подход к каждому. Не хочу показать Чарльзу, что начала терять этот навык. Если я позволю Джастину и дальше вести себя так со мной, то со стороны буду выглядеть профессионально непригодной для своей работы. И это факт.