Луна светит для нас

NC-17
В процессе
226
1
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 40 страниц, 19 278 слов, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
226 Нравится 55 Отзывы 94 В сборник

Глава 4

Настройки
      Без двадцати двенадцать Стайлз и Скотт уже подъезжали к клинике Дитона. Ночь стояла теплая, безветренная и, в общем-то, располагала к поздним прогулкам. И все же от одной мысли об очередном погружении в заповедник по спине Стайлза пробегал холодок и начинали потеть руки. Скотт, должно быть, улавливал изменения в запахе друга и нервно косился на его профиль, но молчал.       На парковке перед клиникой обнаружилась знакомая Шевроле, что значило, Дерек уже приехал. В окне процедурной горел свет, и яркий квадрат окна на фоне вязкой ночной темноты неожиданно показался Стайлзу настолько уютным и безопасным, что захотелось выскочить из машины, не заглушая мотора, и кинуться поскорее внутрь клиники, за надежную рябиновую дверцу конторки, под защиту всеведущего Дитона.       И вместе с тем Стайлз понимал, что тогда пути назад у него уже не будет. Он позволил себе пару минут молча посидеть в темном салоне Джипа, вцепившись пальцами в руль и опустив на него лоб. Скотт нерешительно коснулся его плеча и спросил:       - Бро, ты в порядке? Слушай, если ты не хочешь туда идти, давай просто уедем. Никто не станет тебя винить...       - Я в норме, - мотнул головой Стайлз и выпрямился. - Я готов.       - Друг, я в первый раз вижу, чтобы ты вот так колебался перед тем, как что-то сделать. Ну, знаешь, ты всегда либо делаешь что-то, либо ты этого не делаешь. А сейчас от тебя за милю пахнет сомнением.       - Просто... - Стайлз не мог подобрать правильных слов, чтобы выразить мысль, уже второй день вертевшуюся на краю сознания. - У тебя бывало такое чувство, как будто вот сейчас ты сделаешь шаг, и ничего уже никогда не будет прежним?       - Типа предчувствия?       - Да, что-то вроде того. Как будто ты шагнешь вперед и что-то этим изменишь.       - Случится что-то плохое? - нахмурился Скотт.       - Не обязательно что-то плохое, - Стайлз мотнул головой. Друг не понимал, а он не знал, как правильно объяснить, - Как будто ты в лабиринте на развилке, за тобой гонится Минотавр, и от твоего выбора зависит все, понимаешь?       - Не особо, - признался Скотт.       - Забей. Идем, пора.       Они выбрались из машины и медленно зашагали к клинике. Скотт смотрел на Стайлза совсем встревоженно, но - слава волчьим богам! - молчал. Стайлз понимал, что задавая подобные вопросы, он получит в ответ только еще больше вопросов, но никак не ответы. Он был бы рад выразить простыми словами эту странную мысль на грани разума и паранойи, но знал: не сможет. Подобные ощущения мистичны по своей сути. Они напоминают запахи, которые ты пытаешься описать словами - сначала задача кажется легко выполнимой, а потом ты вдруг осознаешь, что запах и человеческий язык существуют в параллельных плоскостях и бесполезно искать их пересечения.       Дверь клиники приоткрылась, выпустив наружу желтую полоску света и длинный человеческий силуэт. Приглядевшись, парни узнали Бойда. Его темная кожа и черная одежда превращали его в чуть более густой кусочек темноты, чем темнота вокруг него. Когда он заговорил, на короткую секунду мелькнула полоска белых зубов:       - Привет. Дерек уже вас ждет.       Стайлз не ответил, да Вернон этого, кажется, и не ждал. Он решительно протиснулся мимо оборотня в дверной проем. Бойд удержал Скотта за локоть:       - Стилински вообще в порядке? От него пахнет сильной тревогой.       - Он говорит, что в норме, - прошептал в ответ Маккол, хотя Бойд не потрудился даже слегка снизить громкость голоса. - Он рассказал мне о каком-то своем предчувствии. Как будто что-то обязательно должно произойти, если он пойдет сегодня в лес.       - Что-то происходит каждый раз, когда кто-то из нас прется в этот чертов лес, - флегматично заметил Бойд. - Нам стоит волноваться?       - Нет, думаю, нет. Стайлз даже сам не в состоянии понять, что именно его беспокоит.       - Лады.       Они вошли внутрь вслед за Стилински. Все были в сборе: и Дерек, и Дитон, и Эрика с Айзеком, и даже Лидия - в кои-то веки в джинсах и на устойчивых каблуках. Стайлз окинул ее вопросительным взглядом и спросил:       - Лидс, а ты здесь зачем?       - Это я позвал ее, - отозвался вместо девушки Дерек, - Айзек упомянул, что ты сильно нервничал сегодня за ланчем. Я подумал, присутствие твоей подруги поможет тебя взбодрить.       - Куда уж бодрее, - пробурчал Стайлз. - Хватит уже носиться со мной, как с истеричной барышней, я в порядке! Каков план?       Дерек перевел взгляд на Дитона, предлагая рассказывать ему. Стайлз догадывался, что эти двое знакомы дольше, чем они все знают Хейла, но насколько дольше? Наверняка Дитон жил в Бейкон Хиллз, когда еще была жива семья Дерека. Наверное, он так же, как сейчас помогал их стае справляться с разгулом сверхъестественного. Возможно, они с Дереком были друзьями, даже близкими друзьями. Стилински часто замечал, что они понимают друг друга с полуслова, или взгляда, как сейчас. Почему его это так заинтересовало? Стайлз не смог бы этого объяснить, как не смог описать Скотту свое предчувствие.       Дитон заговорил, и его ровный, спокойный голос вывел Стайлза из раздумий:       - Итак, нам нужно провести ритуал призыва друида. Первая часть - поиск розового солнцецвета. Я рад, что ты, Стайлз, согласился нам в этом помочь.       - Обращайтесь, - хмыкнул парень.       - Здесь все предельно просто. Ты пойдешь в лес по тропе, которую я тебе укажу, прямо вперед. Идти придется довольно долго, но не нужно этого бояться, с этой тропы почти невозможно сбиться, она очень хорошо видна.       - Фонарик-то хоть можно с собой взять?       - Разумеется. Но тебе придется отправиться в заповедник одному, иначе ничего не получится. Беты Дерека и Скотт тем временем рассредоточатся на самой опушке леса, в случае чего они смогут достаточно быстро тебя найти.       Оборотни закивали почти синхронно. Стайлз подумал, что должно быть, его запах так и кричит о его неуверенности, сомнениях, страхе, раз уже мохнатые так солидарны в стремлении его подбодрить. На плечо успокаивающе легла ладонь Айзека, и Стайлз благодарно кивнул и спросил:       - И как вообще искать этот цветок? Я так понял, он раскроется только очень рано утром. Мне что, всю ночь этого ждать?       - Нет необходимости выходить прямо сейчас. В Калифорнии светает рано. Ты можешь отправиться в путь, скажем, около трех часов утра, и к пяти ты уже сможешь заметить цветок.       - Никогда не был силен в биологии. Мне даже гербарий в младших классах не давался, - заметил Стайлз. - Как он хоть выглядит, этот ваш солнцецвет, док?       - Ты узнаешь его, поверь, - улыбнулся Дитон. - Узнаешь, когда найдешь.       - То есть я просто бреду вперед по лесной тропе, пока не увижу розовый цветок, а потом возвращаюсь той же дорогой?       - Именно, - отозвался Дерек. - Только пока бредешь, постарайся сосредоточиться на своем желании помочь моей стае, это важно. Алан, когда ты будешь готов?       - Я подготовлю все необходимое, как только Стайлз уйдет. Буду ждать вас на рассвете. Стайлз, у тебя остались еще какие-нибудь вопросы?       - Да нет. Думаю, я справлюсь.       - Отлично. Пока что можете отдохнуть здесь. Я принесу вам чаю.       В смотровой было не так уж много места, чтобы немаленькая компания вроде них могла разместиться с комфортом. Девчонкам пришлось усесться прямо на смотровой стол, они болтали ногами и тихо обсуждали какие-то дела женской школьной команды по настольному теннису (парни с удивлением узнали, что таковая в их школе вообще имелась). Бойд, Скотт и Айзек умостились на принесенных из приемной стульях и молча копались в своих мобильных. Дереку и Стайлзу достался маленький двухместный диванчик в самом темном углу комнаты. Стайлз в этой ситуации чувствовал нотку неловкости и сидел, вжавшись в стену и стараясь не замечать идущую от альфы волну тепла.        «Когда я вообще стал так реагировать на Дерека?» - мысленно поразился он. Стайлз не любил себе врать. Альфа был хорош, и Стилински первый бы это признал. Как признал бы и тот простой факт, что большая часть парней, хоть немного удаленных от «абсолютной гетеросексуальности» по шкале Кинси, сочла бы его жуть каким горячим. Только вот он Дерека знал куда лучше, чем это самое большинство парней. Знал, что хмурый волчара почти никогда не улыбается, часто бывает груб, и здоровое чувство юмора у него почти полностью отсутствует. И что чаще всего все обозначенные недостатки приходились именно на него, Стайлза. И все же, он ощущал искорку чего-то, ему до сих пор незнакомого, что заставляло его интересоваться Хейлом, желать его безопасности, помогать ему.       Мысли Стайлза свернули явно не в том направлении. Дерек, впрочем, истолковал его нервозность по-своему. Слегка развернув лицо к Стайлзу, он сказал:       - Перестать так нервничать. Все будет хорошо.       - Фирменное ободрение? - скептично уточнил Стайлз. - Спасибо, чувак, не помогло.       - Я не позволю кому-либо - чему-либо - тебе навредить.       - Дерек, мы оба знаем, что от тебя мало что будет зависеть. В заповеднике я буду один.       - Если ты боишься, лучше останься. Никому не нужны такие жертвы. Найдем другого человека.       - Это не жертва, и никого вы не найдете, - отрезал Стайлз. - Иду я, это решено. Но если услышите из леса испуганный визг, все-таки тащите свои задницы на звук.       - Стилински, ты такой придурок, - ответил Дерек и неожиданно улыбнулся.       Как ни странно, эта улыбка разом разрядила гнетущую обстановку в клинике. Стайлз озорно подмигнул - мол, есть такое дело - Хейлу и всей комнате разом. Смутная тревога сама собой отступила на задний план, и он задышал свободнее. Оборотни тоже расслабились, и атмосфера в смотровой сразу потеплела. Хотя на протяжении следующего часа все молчали, уткнувшись в свои гаджеты или пытаясь вздремнуть, тишина стала уютной и естественной. Поэтому когда Дитон пришел сказать, что уже пора, все встрепенулись, словно уже позабыли, зачем они здесь собрались.       На улицу вышли всей толпой. Беты Дерека явно чувствовали себя немного неловко: они стояли и смотрели на Стайлза так, будто собирались провожать в далекое опасное путешествие, из которого он мог и не вернуться. Хейл закатил глаза и поспешно разогнал своих волков по заранее оговоренным позициям на опушке леса. Сам он никуда не ушел и только терпеливо наблюдал за тем, как Скотт пожимает Стайлзу руку и напутственно хлопает его по плечу, и Лидия его обнимает и тихо желает удачи и скорого возвращения. Настала его очередь что-то сказать. Ведь это ради его идеи с ритуалом Стилински сейчас собирался на сомнительную ночную прогулку по дикому и темному заповеднику, где какой твари только ни водилось. Он посмотрел парню в глаза и произнес:       - Не бойся ничего. Мы будем рядом. Я буду рядом. Ты под защитой.       Вопреки его ожиданиям, обещание прозвучало достаточно твердо. Самого Стайлза оно, казалось, тоже успокоило - он кивнул и даже искренне улыбнулся в ответ. Он больше не пах таким откровенным беспокойством, зато в его запахе появились нотки привычного любопытства и даже азарта. Внутренний волк Дерека вдруг подкинул ему мысль о том, что Стайлз в своем нормальном состоянии пахнет в точности, как маленький любопытный щенок из тех, что когда-то подрастали в стае его матери. Они тоже, чувствуя защиту старших волков, превращались в любознательные сгустки радости и энергии. Запах был волку приятен, и до Дерека донесся отголосок звериного желания прикоснуться к парню, погладить его по голове, потереться об него щекой...       - Я знаю, Дерек, - негромко ответил Стайлз. - Не волнуйся за меня, я справлюсь.       Он помахал рукой своим друзьям, развернулся и бодрым шагом потопал в сторону узкой тропы, которую указал ему Дитон.       Минуту спустя его высокая нескладная фигура окончательно скрылась между деревьями. Лидия плотнее запахнула накинутый на плечи широкий шарф и вернулась в клинику. Дерек со Скоттом, не обменявшись ни словом, разошлись в разные стороны патрулировать опушку.

***

      Стайлз шел уже почти полтора часа. Дитон не обманул - тропа действительно оказалась утоптанной и была хорошо различима даже в свете фонарика. Стайлз подумал, что Дитон, возможно, сам бродил ночами по этой узкой тропе, выискивая редкие травы для своих бесконечных настоек. Это его шаги не давали тропе порасти травой. А сейчас по ней же шагал он, Стайлз, и тоже искал волшебный цветок. Это как будто приобщало его к чему-то загадочному и волшебному, словно друидом был он сам.       Каждый раз, когда он направлял луч фонарика в сторону от тропы, какая-то мелкая живность начинала испуганно копошиться, спасаясь от яркого света. До сих пор лес боялся его больше, чем он боялся леса, и это радовало. Стайлз постепенно успокоился и впал в почти медитативное состояние - позабыв о цели прогулки, он просто шел вперед, добросовестно обшаривая лучом света тропу в нескольких шагах перед собой. В какой-то момент он поймал себя на том, что даже не пытается разглядеть в темной траве заветный цветок, а просто движется в сердце леса, добровольно становится частью этого огромного живого организма и видит в этом смысл своего пребывания именно в этой точке пространства и времени.       В тот самый миг, когда он окончательно позабыл о цели своего похода, он неожиданно достиг ее. Сперва он увидел даже не сам солнцецвет, а беспокойный рой бабочек с нежными белыми крыльями, кружившийся вокруг его бутонов. В сумраке ночи зрелище показалось волшебным и пугающим до холодной испарины на лице, и Стайлз отскочил назад и направил луч света в самый центр беспокойного облака тонких трепещущих крылышек. Десятки бабочек испуганно взметнулись в воздух. Они рванулись в разные стороны, за пределы светового пятна. Некоторые бабочки прошуршали крыльями у самых ушей Стилински, а какая-то из них даже ударилась легким тельцем о его щеку. Секунду спустя все они скрылись в темноте, и свет фонаря выхватил светло-розовые пятна на густо-зеленом фоне лесной земли.       Бутоны солнцецвета оказались совсем маленькими; при этом они как будто мерцали слабым внутренним сиянием и были легко различимы в темной траве. Стайлз присел на корточки, чтобы рассмотреть цветы получше. Он протянул вперед левую руку и осторожно коснулся одного бутона. Завороженный, парень наблюдал, как цветок плавно льнет к его пальцам и медленно раскрывает хрупкие лепестки, словно открываясь для его руки. Стайлз на ощупь проскользнул пальцами вдоль стебля вниз и аккуратно отщипнул побег у самой земли. Он поднял солнцецвет к глазам, вдохнул тончайший свежий аромат. Запах показался ему знакомым. Он настойчиво вытягивал из его памяти смутные детские воспоминания, в которых радость переплеталась с беспокойством, и любовь - с горечью. В нем было что-то давнее, тайное, заветное; что-то, о чем он предпочел когда-то забыть.       Стайлз отложил фонарь, который до сих пор судорожно стискивал в ладони. Ему хотелось нарвать побольше цветов, хотя Дитон сказал, что для ритуала хватило бы и пары бутонов. Стилински отчего-то хотелось принести солнцецвет в свой дом, наполнить его ароматом свою спальню, пригласить в свои сны те самые далекие моменты, где этот цветок был с ним рядом. Вспомнилось предчувствие, мучившее его перед походом в лес - словно он должен был обрести здесь что-то новое, или же вспомнить что-то давно забытое. Цветы ложились в ладонь быстро и правильно, их было больше, чем показалось вначале. Стайлз все рвал и рвал их, пока букет не перестал помещаться в ладони.       Когда темноту внезапно прорезал громкий звук чужого голоса, сердце Стайлза едва не остановилось от испуга.       - Кто ты? Ты что тут делаешь?       Стайлз попытался вскочить на ноги, но начал заваливаться назад. Ногой он нечаянно пнул свой фонарик, и тот, тяжело подпрыгнув, укатился куда-то в густую темную траву.       Хотелось крикнуть, но горло как будто свело спазмом, и Стайлз только тихо захрипел. Сильные руки легко вздернули его на ноги, и перед лицом оказалась пара светящихся голубых глаз. Оборотень.       - Эй, кто это у нас так переполошился? - нервно хихикнул голос. Руки отпустили плечи Стайлза, но его ноги, казалось, приросли к земле. Он не мог заставить себя ни бежать, ни атаковать незнакомца. Он просто стоял и смотрел в сверхъестественные глаза напротив. В следующий миг глаза вернули себе человеческий вид, и зашуршала ткань. В темноте загорелся экран мобильного.       Голубоватый свет позволил Стайлзу разглядеть стоявшего перед ним оборотня. Он был совсем молод, вряд ли старше его самого больше, чем на пару лет. Он не выглядел опасным или агрессивным, его нахмуренные брови говорили скорее о глубоком удивлении, чем о намерении напасть. К тому же, он был одет в легкие спортивные брюки и промокшую от пота майку, и казался скорее вышедшим на пробежку человеком, чем собравшимся убивать волком.       - Эй, ты в порядке? - он обеспокоенно всматривался в лицо Стилински. - От тебя пахнет оборотнями. Не могли же тебя так уж сильно напугать мои глаза?       Стайлз продолжал молчать, хотя первый ужас уже отпустил его. Сердце старательно гнало по венам адреналин, и у него нещадно закружилась голова.       - А ты миленький, - заметил парень-оборотень, осветив всю его фигуру и вернувшись к лицу. - Эй, выдыхай, я не собираюсь тебя есть. Красная шапочка, блин.       - Пошел ты, - прохрипел Стайлз.       - О, ты в норме, - радостно заключил незнакомец. - А я, кстати, Трент.       - А я, кстати, чуть не обосрался со страха, - огрызнулся Стайлз. - Что тебе от меня надо?       - Да ничего. Просто я бежал и чуть об тебя не споткнулся. Если бы не почуял тебя издалека, так оно и было бы, - Трент перевел взгляд на букет, который Стайлз так и сжимал в трясущейся бледной руке. - Что это у тебя?       - Цветы, а на что это похоже?       - Да вижу я, что цветы. Ты ради них поперся ночью так далеко в лес? Зачем?       - Да хрен его знает, - буркнул Стайлз.       Он опустился на четвереньки и принялся на ощупь обыскивать ближайшие кусты, где, как ему казалось, должен был валяться его фонарик. Трент раздраженно цокнул языком и оттянул его за плечо к тропе. Он шагнул в траву, освещая ее мобильным, и спустя несколько секунд поиска вернул Стилински его пропажу. Фонарик, к счастью, не пострадал от удара о землю и легко включился.       Света резко стало больше, и Стайлз смог разглядеть Трента получше. Он оказался высоким молодым человеком с подтянутой, жилистой фигурой. У него было довольно привлекательное лицо с тонкими чертами и высоким лбом, над которым в разные стороны торчали волнистые рыжие волосы.       - Спасибо, - осторожно поблагодарил Стайлз за найденный фонарик.       - Обращайся. Ты из местной стаи, верно? Из стаи Хейла?       - Я не из стаи, - привычно запротестовал Стилински. - И не имею к Хейлу никакого отношения. Просто мой лучший друг - оборотень, и беты Хейла всегда трутся где-то поблизости.       - Понятно. Эта новость мне нравится, - ухмыльнулся Трент.       - Почему это? - подозрительно прищурился Стайлз.       - Подумал пригласить тебя на чашечку кофе, а если бы ты был в чужой стае, я бы конкретно огрёб от отца. Он очень консервативен в таких вещах.       Глаза Стайлза неверяще округлились.       - Ты что, меня клеишь что ли?       - А почему нет? Ты симпатичный и круто пахнешь, а я собираюсь помочь тебе выбраться из опасного темного леса, где бродят всякие страшные чудовища. Чем не начало романтической истории?       - Пошел ты, - повторил Стайлз, на этот раз с улыбкой.       - Кроме шуток, пойдем. Выведу тебя отсюда, а то скоро рассвет, а ты перепугался, как кролик. Тебе бы поспать.       - Эй, я не кролик!       - Конечно, кролик. Трясешься вон весь. Постарайся не отставать.       Трент двинулся по тропе в ту сторону, откуда Стайлз пришел. Стилински вдруг понял, как сильно он устал. Ноги болели от долгой ходьбы, и при этом ощущались совершенно ватными от пережитого испуга. Он побрел следом за Трентом, освещая тропу впереди себя. Тренту свет не требовался - волчьи глаза прекрасно видели в темноте. Некоторое время они шли в тишине, пока Трент снова не заговорил:       - Ну так...ты дашь мне свой номер телефона?       - И не подумаю!       - Почему?       - Я не даю свой номер телефона незнакомым волкам. Я и знакомых стараюсь избегать.       - Я теперь тоже твой знакомый волк. Ты знаешь, что меня зовут Трент. А ты так и не сказал, как зовут тебя.       Стайлз замялся. С одной стороны Трент с его непосредственной манерой общаться вызывал невольную симпатию, с другой - мало ли чем могло грозить это странное знакомство. Впрочем, если у оборотня было намерение как-то подгадить ему или кому-то из друзей, оставленный ему номер телефона погоды уже не сделал бы. А узнать имя сына шерифа и вовсе не представляло труда в городке с населением меньше сотни тысяч жителей. Стилински вздохнул и сообщил:       - Я Стайлз. И я, так уж и быть, дам тебе свой номер.       Трент коротко обернулся и протянул ему свой мобильный. Стайлз набрал свой номер и позвонил. После нескольких коротких гудков связь оборвалась. Трент пояснил:       - Тут же лес глухой. Мобильники почти не ловят сеть.       - Буду знать.       Оба замолчали и зашагали дальше. В небе над их головами разгорался рассвет, и сквозь густые кроны деревьев начали пробиваться первые лучи. На ветвях ближайшего дерева с ветки на ветку скакнула деловитая серая птичка. Ее движение отвлекло Стайлза от дороги, и он ожидаемо споткнулся о первую же корягу. Трент поспешил подхватить его под локоть и тем самым спасти от падения. Убедившись, что человек твердо стоит на ногах, бета отпустил его руку и пошел дальше.       - Ты не любишь смотреть себе под ноги, да? - подколол он Стайлза. - Как ты вообще такой неуклюжий забрался так далеко в лес?       - Эй, я не неуклюжий! По крайней мере, не всегда.       - Неуклюжий! Что тебе в этих цветах, что тебя понесло за ними в эту глушь?       - Они мне просто нравятся, - соврал Стайлз, стараясь не думать о том, что Трент с его слухом это обязательно заметит. - А ты что так рано делал в лесу?       - Говорю же, я бегал. Пока не встретил неуклюжую принцессу, на карачках собиравшую розовые цветы.       - Знаешь что, не надо меня провожать! - Стайлз резко остановился, упер руки в бока и уставился на спину такого раздражающего оборотня. - И не вздумай мне звонить!       - Обиделся на принцессу, - сделал вывод Трент, оглянувшись на Стилински. - Поздно, Стайлз, мы уже почти вернулись в город. Мой дом совсем в другой стороне, а сюда бегут оборотни из стаи Хейла, так что мне, видимо, пора.       - Что...где они?       - Сейчас будут здесь. Рад был познакомиться, Стайлз. Я позвоню тебе днем.       Новый знакомый помахал рукой, быстро сошел с тропы и потрусил куда-то вправо, оставив Стайлза одного. Правда, вскоре растерянный парень услышал, как валявшиеся на земле ветки похрустывают под чьими-то быстрыми шагами. Из-за деревьев выбежали Дерек и Айзек. Убедившись, что Стайлз цел и ему ничего не угрожает, они замедлили шаг и приблизились к нему. Дерек принюхался и настороженно спросил:       - С кем ты сейчас разговаривал?       - Случайно столкнулся в лесу с оборотнем. Наверное, он из этой новой стаи, - ответил Стайлз. - Он помог мне выбраться из леса.       - Он угрожал тебе? Он что-нибудь тебе сделал?       - Ну, как выяснилось, не все мохнатые в Бейкон Хиллз обязательно угрожают мне при встрече, - Стилински просто не смог удержаться от шпильки. - Говорю же, он помог.       - Чего он хотел от тебя?       Стайлз закатил глаза.       - Да божечки мой! Ничего он от меня не хотел. Попросил мой номер телефона и пригласил выпить с ним кофе.       - И тебе это не кажется подозрительным?       - Ну спасибо, хмурая задница!       Стайлз был зол. Он устал и хотел спать, он прошагал не одну милю, чтобы достать для Хейла солнцецвет, и желания наблюдать его вечно сердитую рожу и выслушивать сомнения в том, что кто-то мог просто так пригласить его на свидание, желания не имел. Поэтому он решительно отделил от собранного букета несколько стеблей и вручил их Дереку со словами:       - Это твое. А я пошел спать. С ритуалом, пожалуй, без меня.       Оглянувшись вокруг и сообразив, где выход из леса, он зашагал прочь. Дерек удивленно посмотрел на его удалявшуюся спину и попытался его окликнуть:       - Стайлз, я хотел сказать...       - Да пофиг, - на ходу оборвал его Стилински.       Дерек посмотрел на молчавшего Айзека и спросил:       - Что это вообще было?       - Не бери в голову, - вздохнул бета. - Идем, нужно найти остальных и разобраться с ритуалом.

***

Примечания:
226 Нравится 55 Отзывы 94 В сборник
Отзывы (19)