Седрик, Виктор, Флер»
Ошарашенно уставившийся на иллюзию гриффиндорец с минуту пытался разобраться, что это было, потом, решившись, цапнул со стола плетеное блюдо с выпечкой, положил поверх несколько упомянутых пирожных, подхватил кувшин с соком, выбрав полюбившийся виноградный, и двинулся к выходу. На небольшой полянке между скрытой среди кустов Каретой Шармбатона и Черным Озером, где покачивался на волнах Корабль Дурмстранга, горел маленький костерок, у которого виднелись три знакомых силуэта — высокий, плечистый Диггори, массивный, чуть сутулящийся Крам и стройная, изящная Делакур. Последняя-то и заметила приближающегося Поттера первой, радостно замахав ему руками. Окончательно переставший понимать происходящее в этом мире гриффиндорец несмело подошел поближе. — Ну вот, Седрик, а ты говорил, не придет… Кубок знает, кого выбирать, и труса он бы не выбрал! — на грубоватом лице Крама улыбка смотрелась, словно приклеенная. Настороженность в темных глазах никуда не девалась. — Парни, хватит, вы его окончательно напугаете! Гарри, идём сюда, — светло улыбнулась Флер. — Давно нужно было тебя выдернуть, но тебя очень сложно… как это по-английски… поймать! — Смотря зачем вам меня ловить, — подошедший Поттер сгрузил на импровизированный (судя по всему, наспех наколдованный) стол заказанные пирожные и сок и обвел рассматривающих его соперников подозрительным взглядом. — Так чего вам от меня… — Ты такой же, как и мы, Гарри, — усмехнулся Крам. — Тоже влип в этот Турнир, причем, в отличие от нас, придурков, прости, Флер, ты попал в состав участников против воли! — Вы… — распахнул глаза гриффиндорец. — Не такие идиоты, Поттер. Поверить, что ты мог сунуться сам — глупость несусветная. Тебе и так каждый год не скучно, — ткнул его кулаком Диггори. — А ты мало того, что не своей волей попал в чемпионы, так тебя еще и осуждают за это! — в глазах Делакур мелькнуло что-то темное, напоминающее ярость. — Как так можно… — Ты же еще и добытой информацией поделился, — здоровенная ручища Крама легла на плечо ошарашенного гриффиндорца. — Седрик нам и рассказал… а то хороши бы мы все были в день состязаний! — Ага… выходишь такой красивый, а там дракон сидит… — дрогнувшим голосом произнес Седрик, устраиваясь у костра и утаскивая за собой остальных. — Да уж… очищающее бы не позабыть с перепугу, — хмыкнул Виктор, вороша угли. — А то штанам может здорово не повезти! Прости, Флер… Француженка звонко расхохоталась и дотянулась до принесенной Поттером корзинки. — Большое спасибо, Гарри! Мне так понравились эти пирожные… но за общим столом я стараюсь есть поменьше, — девушка провела ладошкой по животу, явно гордясь стройностью фигуры. — Я стараюсь не говорить никому, что я на четверть вейла, Гарри. Нелюдей не очень любят… — Я никому не скажу, обещаю! — наконец улыбнулся гриффиндорец, принимая из рук Крама тонкую железную палочку с нанизанными на нем несколькими кусочками жареного на углях мяса. Ни разу в жизни не бывший на пикнике Поттер никогда не пробовал шашлык. — Я ни с кем не обсуждаю участников Турнира, только… методы выживания. — Мы тоже, Гарри, — кивнул Седрик, блаженно вытягивая ноги. — И свои идеи по выполнению заданий мы тоже не обсуждаем. Но вот расслабиться без посторонних глаз в обществе таких же обреченных на этот дракклов Турнир иногда нужно… Ты не против? — Ничуть! — горячо воскликнул гриффиндорец, понимая, что жизнь делает ему шикарный подарок — возможность подружиться с этими тремя понимающими его людьми. И нелюдьми, какая разница… *** Толпа снаружи отшумела в третий раз, приветствуя выполнившую задание Флер. Благодаря комментаторам, Поттеру было известно, как его приятели-соперники проходили Первое Испытание. Седрик, хитрюга, отвлек трансфигурацией камня в собаку. Крам со своей дурной зашкаливающей силищей ударил драконицу по глазам. Флер явно воспользовалась чем-то из… того, что вроде как не хотела афишировать. Гарри даже здесь, в палатке чемпионов, проняло. Его очередь… Акцио. Не забыть. Акцио Молния… В палатку просунул голову один из устроителей. — Ваш выход, мистер Поттер… Вздрогнувший чемпион глубоко вздохнул, вспомнил руки каждого из товарищей по Турниру, серьезные глаза Куросаки, поклявшегося быть рядом, и сделал шаг. *** Все пошло не так. Нет, в первый момент все получалось отлично. Поттер подхватил с земли камень и швырнул куда-то в сторону, отвлекая внимание драконицы стуком, и шустро перебежал под защиту массивной скалы. Мгновенный пасс палочкой, звонкий выкрик «Акцио, Молния!!!», и восторженные вопли на три голоса с трибуны чемпионов — пока метла преодолевала расстояние от гриффиндорской башни до полигона, Гарри наслаждался видом ошарашенных Диггори и Крама. Последний особенно убивался, изображая под хрустальный хохот Флер кающегося домового эльфа. Конечно, Седрик тоже досадливо хлопнул себя по лбу, но вид стучащегося головой об поручень Виктора изрядно поднял настроение гриффиндорскому чемпиону. Гомонящие трибуны его почему-то совершенно не волновали. Приближающийся свист воздуха, рассекаемого выровненными вручную прутьями, прыжок почти наугад — и ловец Гриффиндора взмыл в воздух, отчетливо ощущая, что волнение и страх остались где-то далеко внизу. Отвлечь драконицу получилось, взбесить — тоже. Даже увернуться от попытавшейся поймать его зубастой пасти получилось, в крови гулял адреналин, и смертельно опасные огромные клыки не пугали, равно как и испепеляющее пламя. Более того — у Гарри получилось даже выхватить из гнезда сверкающее золотыми боками яйцо, оказавшееся на диво тяжелым. Однако на этом запас знаменитого поттеровского везения неожиданно закончился. Хвосторога, умная тварь, сообразила, что наказать нахальную мошку ей мешает только лишь цепь на шее. Один меткий укус — и исполинские крылья подняли огнедышащую рептилию в воздух. Трибуны замолчали в ужасе, вовремя обернувшийся Поттер что-то негромко сказал и рванул на полной скорости к финишной черте, надеясь на защитный купол Драконьего полигона. Как выяснилось, зря надеялся — драконица даже не заметила рассыпавшийся осколками купол, стремясь уничтожить покусившегося на ее кладку наглеца. Гарри выронил яйцо аккурат над судейским столом, что-то сказал, заставив опешивших судей поперхнуться воздухом, и взмыл свечой вверх, уже понимая, что с разъяренной Хвосторогой придется справляться самому. *** Испытание с точки зрения Куросаки было идиотским. Совершенно неоправданный риск, по-настоящему опасные животные, и чемпионы, хоть и совершеннолетние, но все же дети — шинигами искренне не понимал, как можно так рисковать своей шкурой ради чьего-то развлечения. Выпавшая Поттеру по жребию драконица по всем параметрам превосходила остальных — и заметно крупнее, и струя пламени из пасти длиннее, да и наличие шипастого костяного нароста на конце хвоста размером с хороший молот поневоле внушало уважение. Очередной вопль близнецов Уизли заставил поморщиться. — Какая низость, — пробормотал Ичиго, отходя подальше от вопящих что-то про ставки гриффиндорцев. — Как так можно вообще… — Это ты о чем, Куросаки-сама? — потеребил его за рукав шагающий за его левым плечом Гриммджо. — Ну развлекаются парни… — Это не развлечение, Гримм. Как ты не понимаешь… Это задание — риск, причем неоправданный, а для их однокурсника Поттера — и вовсе изощренное самоубийство. И делать из этого развлечение или тем более — способ заработать… — А чего сразу самоубийство-то? — не понял Секста. — Ну большая, ну с крыльями… — Пустыня Великая… как же тебе объяснить-то?.. Это же самка дракона! Ее ведет инстинкт, она ради сохранения кладки пойдет на все! А Поттер далеко не так силен, чтобы пережить нападение разъяренной драконицы! — Я так и не понял, насколько он силен. Никак не могу соотнести эту их магию с нашей реяцу… растолкуешь? — лазурные глаза так и сияли от любопытства. — Попробую, — понимающе улыбнулся шинигами. Шествующий справа Улькиорра пробормотал что-то про глупый мусор, у которого между ушами только пасть с клыками, а мозгов как не было, так и нет… — Сравнивать человека, даже если он волшебник, с драконом — все равно что поставить против тебя например гиллиана. И предложить этому гиллиану отобрать у тебя что-нибудь… — Добычу?.. — подключился к беседе заинтересовавшийся Шиффер. Сравнение было… интересным. — Да я… за добычу… — заскрежетал зубами Секста. — В клочья порву! — Вот видишь! А ведь Гарри и остальным нужно у своих драконов не еду стащить, заметьте. Это было бы проще. От ребят требуют забрать то, ради чего эти огнедышащие рептилии не задумываясь рискнут жизнью. К тому же, Поттер несовершеннолетний, и он заметно слабее остальных чемпионов! Так что задание нашего гриффиндорского приятеля равносильно попытке Простейшего отобрать у тебя Пантеру, Гримм. Арранкар застыл на месте, отвесив челюсть. По инерции сделавшие по паре шагов Ичиго и Улькиорра, обернувшись, наблюдали за тем, как на лице Джаггерджака сменяют друг друга мысли и эмоции. А Секста, вытаращив глаза, с полминуты переводил ошеломленный взгляд с палатки чемпионов, где до момента своего выхода на Полигон скрывался Поттер, на огромных чешуйчатых тварей на этом самом полигоне, оценивал то, что видел, сравнивал… — Вот же… — Именно. А его однокурсники при этом, заметь, вместо того, чтобы помочь или поддержать попавшего против воли в этот меносов Турнир друга, развлекаются… ставками на его жизнь или смерть. — Вот мрази… — чуть слышно прорычал Секста, в три шага догоняя ожидающих его и становясь на прежнее место. — У него же практически нет шансов выжить! — Теперь понимаешь, чему я возмущаюсь? — тронул его за плечо Ичиго. — Если Гарри вернется с этого Испытания, это будет равносильно чуду. Мы не имеем права вмешиваться в сам Турнир, но в наших с вами силах помочь ему выжить… или его душе — не заблудиться. Высшие понятливо кивнули. Эпизод на квиддичном стадионе ясно дал понять — ритуал Консо прекрасно работает и в этом мире. Мальчишка Поттер был им обоим в принципе безразличен — обычная живая душа, чуть-чуть сильнее прочих… но их Владыка переживал за парнишку, и это было видно. — Как мы это сделаем, Куросаки-сама? — заглянул в глаза повелителю Улькиорра, нервно поглаживая рукоять меча на поясе. — Вы контролируете ситуацию с воздуха. В Испытание не лезьте, вмешиваемся, только если все пойдет кувырком. Постарайтесь обойтись без жертв и разрушений. А я прослежу снизу… Переговорники Заэля не выключайте, связь нам пригодится. Октава, а ты тогда сканируй местность, вдруг опять какие-то зацепки найдутся… — Уже есть, Владыка. Реяцу нашего фигуранта отчетливо ощущается со стороны четвертого дракона. Как раз того самого, что выпал Поттеру! — пальцы Гранца с немыслимой скоростью носились по клавишам очередного прибора. — Неспроста мальчишку затолкали в этот Турнир, — нехорошо оскалился Джаггерджак. — Ну что, его выход? — По местам! — шикнул на подчиненных Ичиго, пристально всматриваясь в кажущуюся крохотной фигурку появившегося из чемпионской палатки гриффиндорца. Арранкары рассредоточились вокруг Полигона, провожаемые благодарным взглядом МакГонагалл. Обернувшийся к преподавательской трибуне Гриммджо ободряюще ей подмигнул. Заметно волнующаяся за своего студента Минерва благодарно ему кивнула, вспоминая один очень странный вечер… *** Несколько дней назад… — Я очень рада, Гриммджо, что Гарри так часто у вас бывает. Это хорошо, что он не совсем один в такой момент, — грустно вздохнула декан Гриффиндора, аккуратно поправляя печенье в вазочке. Сидящий напротив нее древний, много лет уже мертвый хищник клыкасто усмехнулся. — Он сильный парень, Минерва-сан. Он справится. Этот ваш Поттер… он во многом похож на нашего Владыку. Просто верьте в него, и дайте ему понять, что верите… а мы попытаемся ему помочь, насколько сумеем с учетом клятвы Куросаки. — Я не имею права вмешиваться… я не могу вам все рассказать, я клялась… но помогать Гарри я просто не могу. Это жутко, знаете, видеть, как страдает ученик, и не иметь возможности оказать ему поддержку… и как все-таки замечательно, что вы поселились именно в нашей башне! — Нам здесь нравится, — в лазурных глазах сверкнуло отраженное пламя камина, длинные пряди синих волос скользнули по подлокотнику. — Не всем, правда — у Куатро от шума иногда голова болит. А в остальном — у вас весело! *** Зловещее «клац» драконьих челюстей и не предвещающий ничего хорошего звон упавшей на камни цепи заставил Куросаки рвануться вперед и замереть на самой границе защитного барьера. Вмешиваться они не имели права, но там, на Полигоне, совершенно точно все шло не по плану. Вылетевший за пределы опасной зоны гриффиндорец бросил золотое яйцо в специальную корзину на судейском столе, останавливая тикающий таймер над головами судей, однако вопреки ожиданиям драконицу барьер не остановил. Зубастая пасть щелкнула в паре сантиметров от кончика Молнии, и Поттер, с чувством выдав подслушанную у Гриммджо целиком матерную фразу, взвился вертикально вверх, уводя за собой взбешенную многотонную огнедышащую тварь. Трибуны зашумели, судьи встревоженно переговаривались с разводящими руками драконологами. Куросаки сурово сдвинул брови. Пора было действовать.14. Первое Испытание ч. 1
1 сентября 2018 г., 17:06
— Делайте ставки, делайте ваши ставки! Кто победит, кто проиграет?! Кто займет первое место, кто — последнее?! Кто придет невредимым, а кому не повезет?! Делайте ваши ставки!
Звонкие голоса близнецов Уизли заставили поморщиться проходящего мимо гриффиндорской трибуны Ичиго. Кстати, не его одного — горластых зазывал смерили недовольно-осуждающими взглядами несколько взрослых магов, в том числе и их собственный декан. Одна волшебница, пожилая, хрупкая женщина в белом фартуке и белом головном уборе — шинигами так и не вспомнил, как он называется — сокрушенно покачала головой. Ее беспокойство за чемпионов, как ни странно, за всех четверых, поневоле привлекло внимание Куросаки. Услышав краем уха ее имя из уст кого-то из ее собеседников, он поспешил отойти, дабы не нервировать женщину своим присутствием.
Мадам Помфри. Пенелопа Помфри, или Поппи Помфри, как звали ее коллеги. Волшебница-целитель, заведующая Больничным Крылом. Маг Жизни, второй в этом замке.
Немудрено, что она всерьез обеспокоена, ведь недавно объявили, в чем будет заключаться Первое испытание Турнира Трех Волшебников! Куросаки даже показалось сперва, что он ослышался, настолько дико прозвучало это задание…
Похитить золотое яйцо из драконьей кладки.
Даже для семнадцатилетних Диггори, Крама и Делакур подобное испытание вполне могло оказаться не по зубам! А что делать четырнадцатилетнему Поттеру?.. Одно утешало — в выполнении этого трюка гриффиндорского чемпиона должна была выручить метла. Призывать ее с расстояния Гарри учился два дня, почти по ночам, до автоматизма отрабатывая показанное профессором Флитвиком заклинание. Упорство — великая движущая сила, эту несложную истину Куросаки знал по себе… и уж чего-чего, а упорства Поттеру хватало!
Результаты жеребьевки вывели шинигами в состояние, близкое к ступору — гриффиндорец выступит последним, но ему достался самый опасный дракон из всех четырех — Венгерская Хвосторога. Закон подлости в случае Поттера работал исправно. Оставалось лишь надеяться на скорость и маневренность легкого и тренированного ловца.
***
— Вы с ума сошли! Как вы могли подсунуть Обреченному самую опасную тварь из возможных?! — возмущенно полыхнул огонь.
— Во имя Магии, включи уже наконец мозги! Не могли же они сгнить вместе с телом?! — сорвавшиеся с широкого хвоста капли воды с шипением испарились в воздухе, не долетев до объятого пламенем крыла.
— Венгерская Хвосторога — единственный представитель нужной магогеографической области! Большая удача, что устроители Турнира включили эту породу в состав! Или ты предлагаешь крепить посылку из Албании на рога Китайскому огненному шару? — досадливо скрипнула чешуя по камням.
— Нет, но…
— СИЛЕНЦИО!!! Как вы надоели своими спорами! Переигрывать все равно уже поздно, — свистнул воздух, рассекаемый тонкой веткой.
— Испытание начинается…
Четверо неразлучных в жизни и после смерти друзей-коллег-соперников поспешили занять свои места.
***
Беснующаяся толпа школьников шумно реагировала на успехи и неудачи участников Турнира, преподаватели тщательно скрывали страх за своих учеников, а самый младший из чемпионов изо всех сил пытался не растерять уверенность в себе. Поттер ждал своей очереди, чуть слышно шепча слова благодарности Седрику, крепко пожавшему ему руку сегодня в Большом Зале, Виктору, в качестве моральной поддержки чуть не выбившему из гриффиндорца дух хлопком по спине, и красавице Флер, дружески обнявшей его за плечи. С такими соперниками было до предела приятно иметь дело, и Гарри искренне гордился знакомством с ними…
***
Накануне вечером…
Ужинать Поттеру не хотелось, кусок не лез в горло, липкий страх сковывал по рукам и ногам, не позволяя дышать. Он бы ни за что не пошел в Большой Зал, если бы не Ичиго и Гриммджо, чуть не пинками отправившие его «не маяться дурью и ЖРАТЬ». По сложившейся в последнее время привычке Гарри решил взять чего-нибудь съестного и уйти из Зала, чтобы перекусить на улице, но стоило ему коснуться гриффиндорского стола, как над ним с тонким звоном вспыхнула иллюзия — два снитча, между которыми висела записка.
«Поттер, приходи к Озеру, где Карета. Еду не бери, все уже есть. Захвати миндальных пирожных и сока, если не затруднит. Ждем!