Город грехов

NC-17
Завершён
60
Пэйринг и персонажи:
Размер:
44 страницы, 18 270 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
60 Нравится 67 Отзывы 17 В сборник

Глава 2.

Настройки
Глава 2. ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК. ШТАТ ОРЕГОН.        Двое федеральных агентов медленно шли по узкому и весьма темному коридору полицейского участка, ловя на себе любопытные взгляды не только полицейских, но и местных задержанных. Эта парочка сразу выделялась из круга обычных полицейских, поэтому слух об участии в расследовании федеральных спецслужб моментально распространился за пределы самого участка. -«Скалли, только давай пока утаим от местных властей тот факт, что подобные дела уже встречались в Секретных материалах.» — Малдер старался говорить как можно тише, чтобы не привлекать лишнего внимания. -«А в чем дело?» — Дана на некоторое время практически остановилась. -«Не хочу их пугать и создавать лишнюю панику.» — пожал плечами мужчина, машинально поправив галстук. -«Что готовишься к встрече со своей приятельницей?» — Скалли просто не могла обойти этот жест стороной и не вставить язвительное замечание. — «Мог бы хотя бы побриться!» — продолжила она. -«Скалли, я тебя прошу не начинай!» — возмутился Фокс, слегка наклонившись к своей миниатюрной спутнице. -«Как скажешь!» — надула губы она, едва заметив, что в их сторону весьма бодрой походкой идет офицер Харт. Девушка была в гражданской одежде, длинные волосы светло медового цвета завязаны в тугой хвост, а на ногах виднелись до невозможности белые кроссовки. -«Доброе утро!» — воскликнула она. –«Как спалось на новом месте?» — похоже вопрос был адресован только лишь одному из агентов, так как Руби принципиально повернулась к Скалли боком. -«Неплохо!» — Малдер старался держать дистанцию, плавно передвигаясь подальше от назойливой поклонницы. — «Мы с агентом Скалли хотели бы осмотреть места, где были найдены тела!» — он тут же перешел к делу. -«Вам не придется долго ездить, все жертвы были найдены практически в одном и том же месте, с разницей в нескольких метрах друг от друга.» — девушка поправила воротник рубашки и бросила очередной взгляд на Малдера. — «Вам бы не мешало переодеться, здесь никто не ходит в деловых костюмах, будет неудобно бродить по нашим лесам в такой одежде.» — Руби как будто специально кинула взгляд на относительно неудобные туфли агента Скалли. -«Знаете, офицер Харт…» — Дана на некоторое время замолчала, осмотрев с ног до головы сексуальную высокую блондинку — «Я полагаю, что наш внешний вид никак не скажется на качестве расследования, поэтому давайте мы с вами все же отправимся осматривать места преступлений, а….» — сейчас ей хотелось просто придушить эту мерзкую девчонку. -«А я отправлюсь к родственникам погибших и постараюсь выяснить что-нибудь интересное.» — Малдер почувствовал, что самое время вмешаться и поддержать инициативу напарницы. Хотя честно говоря, смутно представлял как они вдвоем с Руби смогут провести столько времени вместе. ГОРОДСКОЙ ЗАПОВЕДНИК. ШТАТ ОРЕГОН.       Скалли с надменным выражением лица осматривала сырую от последнего дождя почву в самом большом заповеднике города. По сути ничего особенного там не было, да и что там могло быть особенного, если преступления явно были совершены в другом месте. Руби Харт в прямом смысле стояла у федерального агента над душой в нескольких метрах и пристально наблюдала за каждым ее действием. -«Агент Скалли, а что вы хотите здесь найти?» — робко поинтересовалась девушка, не отрывая вопросительного взгляда от доктора Скалли, которая нашла на земле небольшой сгусток соли или чего-то похожего на соль. На всякий случай специальный агент поместила свою находку в небольшой полиэтиленовый пакетик и убрала в карман пальто. При этом она изо всех сил старалась не обращать внимание на офицера Харт и попросту игнорировать ее дурацкие вопросы. -«Пока не знаю, но определенно что-то должно быть!» — женщина пожала плечами, даже не повернув головы к своей надоедливой спутнице. — «Руби, если вам не сложно завезите меня в морг!» — Скалли все с таким же непоколебимым видом прошла в сторону автомобиля, и громко хлопнув дверью, уселась на пассажирское сиденье. ЗДАНИЕ МОРГА. ШТАТ ОРЕГОН.       До самого вечера Дана провозилась в лаборатории, пока окончательно не убедилась в том, что тот самый кусок соли является вовсе не солью, а самым обычным моющим средством. -«И что нам это дает?» — спросила она сама себя. -«Да ничего не дает!» — тут же ответив на свой вопрос, женщина в белом халате достала из кармана мобильный телефон и посмотрев на экран, в надежде увидеть хоть один пропущенный вызов от напарника, тяжело вздохнула. Ведь Малдер с утра так и не объявился. Еще немного подержав в руке сотовый, женщина с недовольным лицом вновь засунула его в карман. -«Агент Скалли.» — голос местного эксперта за спиной, заставил ее резко обернуться. -«Да, в чем дело?» — женщина стянула с себя белый халат и небрежно швырнула его на вешалку. -«Думаю вам будет это интересно.» –эксперт протянул папку с результатами токсикологических исследовании всех пяти жертв. В один миг Скалли выхватила из рук мужчины заключение и сразу начала бегать глазами в поисках последней строчки, куда, как правило, выносится вывод эксперта. -«Что? Рицин?» — на лице женщины появилось явное недоумение. -«Да, именно рицин!» — кивнул головой эксперт. — «Согласитесь странный способ убийства для сексуального маньяка.» -«Весьма странный! Насколько мне известно, этому яду нужно достаточно времени, чтобы отравить организм полностью!» МОТЕЛЬ «КАМПУС». ШТАТ ОРЕГОН.       Малдеру пришлось сделать немало усилий, чтобы вытащить свое обмякшее тело из автомобиля, прежде чем проследовать к номеру отеля. Денек выдался отвратительный, из родственников погибших женщин пришлось клещами вытаскивать показания, да и те были бесполезными. Оно и понятно люди напуганы и сбиты с толку. А у последней жертвы из родственников вообще осталась только старшая сестра и та была не вполне адекватна. По крайней мере, агенту Малдеру так показалось. Мало того, что она изначально была настроена агрессивно, так еще и бросалась обвинениями в адрес всех мужчин планеты, выражаясь о мужском поле, как о существах глупых и по своей природе отвратительных. Теперь понятно, почему ее покойная сестра в свои 36 лет ни разу не занималась сексом. «Вполне возможно это ее и погубило!» — подобная мысль неоднократно проскакивала у него в голове. Особенно, проводя параллель, с уже имеющимся в Секретных материалах делом. Девственность являлась если не главным, то основным атрибутом, ранее совершенных преступлений. Самое главное, что тот псих, которых вовлекал девушек в свою секту, так и не был найден. Да и то, что это секта также доказано не было. Кругом одни вопросы и догадки. Да еще и зарядка на телефоне закончилась еще в первой половине дня. -«Может Скалли удалось хоть что-то обнаружить!» — будто утешал он себя и машинально посмотрел на окна соседнего номера, в надежде обнаружить там признаки присутствия напарницы, однако свет в них не горел. Немного огорченный, он повернул ключ и вошел в свой номер, на ходу стягивая пальто и пиджак. -«Фокс! «– высокий женский голос застал агента врасплох.        Мужчина судорожно пытался нащупать выключатель, чтобы хоть немного прийти в себя. Уже старые светильники на потолке резко замигали, постепенно осветив комнату. И тут картина прояснилась: на кресле за журнальным столиком сидела Руби Харт, пожирая Малдера глазами. -«Твою мать!» — выругался он, резко бросив свою верхнюю одежду на второе кресло. — «Руби, какого черта ты сидишь здесь в темноте? Как ты вообще вошла?» — Фокс расстегнул верхние пуговицы рубашки и избавился от удушливого галстука. — «Я же полицейский, у меня от всего свой ключ!» — хитро улыбнулась девушка и медленно поднявшись, подошла к растерянному мужчине. — «Мы так давно не виделись, я хотела поговорить с тобой, Фокс.» — ее маленькая ладошка скользнула по его щеке, а большой палец провел по пухлым губам. -«Давай поговорим.» — он изо всех сил старался сохранять невозмутимость. — «Мне неудобно будет говорить, с твоими руками на моих губах.» — в своей обычной манере, отшутился мужчина, перехватив своей рукой тонкое запястье собеседницы. Руби сделала несколько шагов назад и прошла к кровати, осторожно присев на ее край. -«Тогда, пять лет назад, ты так быстро исчез из моей жизни!» — начало диалога Малдеру уже не нравилось, но он, не подавая вида, посмотрел на офицера полиции, мило болтающего ножкой на его кровати. -«Руби, насколько я помню, мы тогда просто разошлись по своим дорогам?» — он вопросительно поднял бровь. Этот разговор был настолько сомнительным, что Малдер и сам не понимал, зачем согласился на него. -«Ты был моим первым мужчиной, между прочим!» — девушка неестественно ухмыльнулась, при этом облизав нижнюю губу. -«Черт, Руби!» — в одно мгновение его лицо изменилось, а руки легли на пояс. — «Давай начнем с того, что ты мне не говорила о том, что ты девственница, твою мать, до тех пор, пока…» — он начал медленно приближаться к сидящей на кровати девушке. — «Пока, черт…» — он явно не мог подобрать слов. — «Пока я сам об этом не узнал!» — вот она самая подходящая формулировка, которую Малдер только смог придумать и озвучить. -«О да, я помню, как ты испугался тогда!» — на лице Руби появилась блаженная улыбка. Она будто готовилась к разговору и специально играла со своим «старым знакомым». -«Я, честно говоря, до сих пор не понимаю, почему ты утаила от меня этот незначительный факт своей биографии?» — перешел на шепот он. — «Зачем тебе вообще нужно было все это?» -«Что именно?» — Харт демонстративно закинула ногу на ногу. — «Ложь!» — оборвал он. — «Ты изначально понимала, что у нас не может быть ничего серьезного, причем неоднократно заявляла об этом сама, флиртуя со мной, прямо в лекционном зале!» — Малдер провел рукой по волосам, а затем пододвинул табуретку к кровати и сел прямо напротив блондинки, бессмысленно пытаясь поймать ее взгляд. — «Черт! Когда мы шли на твою съемную квартиру, ты же понимала, зачем мы туда идем?» — он развел руками. — «Да я и предположить не мог, что ты…» -«Если бы я тебе сказала, что я девственница — это поменяло бы ситуацию?» — наконец-то девушка позволила себе поднять взгляд на собеседника. -«Конечно, поменяло!» — выпалил Малдер, слегка сжав руки в кулаки. — «Я бы даже не притронулся к тебе, мать твою!» — хоть Фоксу было и не свойственно так выражаться, но диалог сам собой строился именно в этом ключе. -«Это еще почему? Что за брезгливость?» — начала ехидничать она. Сейчас эта девушка была похожа на глупую школьницу, девочку — подростка, которая по собственной неопытности неспособна верно оценивать реальность. -«Господи, Руби, я не хочу объяснять тебе простых вещей и обижать тебя тоже не хочу! Ты же прекрасно понимаешь, что я не любил тебя…» — мужчина опустил голову, опершись на ладони. — «Пять лет назад я был совсем другим, понимаешь? Ты мне показалось очаровательной открытой бесшабашной девчонкой, которая не искала серьезных отношений…» — Фокс тяжело вздохнул и потер вспотевшие ладони. — «Короче, зачем ты пришла, Руби? Для чего этот разговор?» -«Да так, хотела понять некоторые вещи!» — улыбнувшись девушка, поднялась с кровати и, встав за спиной у сидящего на табуретке мужчины, положила ему руку на плечо! — «Только, когда ты трахал меня последующие несколько раз, я не заметила, чтобы тебя что-то не устраивало и…» — прошептала она, склонившись к самому уху.       Но, не успев закончить фразу, Руби резко обернулась к двери, в проеме которой стояла опешившая Дана Скалли! «Если и могло бы быть хуже, то уже точно некуда!» — подвел итог сегодняшнего дня Малдер, бросив взгляд на замученную и до боли серьезную напарницу. -«Простите, не помешала?» — от этого сурового взгляд врача-патологоанатома специальный агент Фокс Малдер впадал в ступор. -«Нет, я уже ухожу!» — радостно улыбнулась Руби и, убрав руку с плеча мужчины, направилась к выходу. Когда за незваной гостьей закрылась дверь, Малдер встал и, толкнув ногой табуретку, подошел к двери, заперев ее изнутри на щеколду. -«Скалли, я тебя прошу, не смотри на меня так!» — только после ухода этой навязчивой дамы, Малдер наконец-то смог расслабиться. Он собрал, брошенные на кресло вещи и повесил их на вешалку у входа, при этом стараясь не сталкиваться взглядом с напарницей. -«Да мне просто интересно, чем ты таким был занят, что даже не удосужился позвонить мне в течение дня?» — женщина кинула на вешалку свое пальто и скрестила руки на груди. — «Я целый день провела в лаборатории, занимаясь исследованиями между прочим по твоему бессмысленному делу, а ты…» — не давая напарнику возможности оправдаться, Скалли продолжала свой монолог. — «А ты здесь воркуешь с одной из своих бывших баб! Знаешь, Малдер, если мы начнем помогать всем твоим бывшим сексуальным партнерам, то боюсь бюджета ФБР может не хватить!» — именно сейчас ей хотелось хорошенько надавать под зад напарнику, а затем посадить в машину и увезти обратно в Вашингтон. -«Скалли, я тебя умоляю, я сам только что вернулся!» — Фокс был явно возмущен подобным тоном и, разведя руки в стороны, подошел к напарнице. — «Я целый день мотался по родственникам жертв, а не звонил, потому что чертов телефон разрядился!» — выпалил раздраженный мужчина и принялся расстегивать пуговицы на рубашке. — «И устал я не меньше твоего, а еще и эта Руби заявилась без приглашения и начала мне читать лекции о своей девственности, черт ее подери!» — продолжил свою душещипательную речь Малдер, снимая испачкавшуюся за весь день рубашку. — «Я просто хочу принять душ и поесть!» — «Малдер, из твоей речи я мало что могу сейчас проанализировать!» — немного оттаяв Скалли, наконец-то прошла в комнату и села на кровать, подогнув ногу. — «Иди в свой душ, а я закажу что-нибудь поесть!» — женщина едва заметно улыбнулась, увидев перед собой напарника с голым торсом, пытающегося расстегнуть неподдающийся кожаный ремень на брюках. — «Малдер!» — она вновь обратилась к напарнику, не отводя глаз от столь забавного зрелища. -«Что?» — голос Даны, заставил мужчину на некоторое время отвлечься от своих брюк. -«Если ты снимешь штаны прямо здесь, то мне придется тебя пристрелить!» ОСОБНЯК ДЖОНА ОЛИВЕРА. ШТАТ ОРЕГОН.       Особняк внушительный размеров, расположенный прямо в центре города поражал своей величественностью и средневековой красотой внешнего убранства. Огромное трехэтажное здание, возвышающееся над заповедником принадлежало семье одного из крупнейших бизнесменов этого несуразного городка. Джон Оливер — врач по образованию владел целой сетью крупных медицинских клиник, если не сказать, что он создал самую настоящую монополию на оказание медицинских услуг. Хотя даже данный факт было тяжело связать с особняком столько больших размеров, но ни жители, ни полиция особенно не интересовалась законностью доходов Оливера.       Хрупкая длинноволосая блондинка стояла, последи необъятной гостиной с высокими потолками и античными колоннами вдоль стен. Перед ней в кресле сидел полный немного неопрятный мужчина лет 40, и похотливо осматривал с ног до головы свою гостью. Это был никто иной как хозяин дома. -«Откуда взялись эти агенты?» — сделав затяжку, он положил сигару на край пепельницы. -«Их пригласили из Вашингтона для помощи в расследовании.» — голос девушки дрожал, а глаза судорожно бегали по комнате, осматривая развешанные на стенах картины. -«Они должны убраться отсюда!» — мужчина резко встал и подошел к ней впритык. –«Если сейчас они не дадут нам завершить ритуал, то очень скоро нам всем придет конец!» — он провел своей большой ладонь по щеке, застывшей от страх девушки. -«Я знаю!» — едва смогла произнести оцепеневшая блондинка. -«Ведь это твоя вина!» — Оливер продолжал гладить ее по лицу, периодически переключаясь на шею и ключицы. –«На тебе круг должен был замкнуться, а теперь другим придется расплачиваться за твое предательство!» — его дыхание с примесью сигаретного дыма, заставило девушку сделать шаг назад и сморщиться. Джон схватил миниатюрное запястье и вновь притянул девушку к себе. -«Я обещаю, что ФБР ничего не сможет выяснить, очень скоро их здесь не будет.» — на этот раз она не осмелилась оттолкнуть мужчину и покорно прижималась к его телу, отведя глаза в сторону. -«Вот и хорошо!» — наконец-то он позволил ей сделать несколько шагов к выходу, а затем вновь окликнул. –«Руби, я наблюдаю за тобой! Так и знай!» — на лице Джона Оливера появилась широкая улыбка. МОТЕЛЬ «КАМПУС». ШТАТ ОРЕГОН.       Малдер стоял под струями теплой, если не сказать, практически горячей воды запрокинув голову. Ему безумно хотелось смыть с себя остатки сегодняшнего дня, наверное, не стоит говорить о том, что специальный агент уже сотню, раз пожалел о том, что прибыл в это захолустье. Хотя еще сутки назад его брал азарт от одной мысли о том, что в этом городке он может найти что-то необъяснимое и как вариант раскрыть не только действующее уголовное дело, но и преступление прошлых лет, материалы по которому уже были в Секретных материалах. Трудно сказать сколько бы он еще стоял под душем, если бы не услышал громкий стук в дверь ванной комнаты. -«Малдер, ты там что умер???» — из-за двери послышался до мурашек родной и пронзительный голос Скалли. — «Звонила твоя девица!» — напарница не могла удержаться от очередной колкости.       Услышав это, Фокс тут же выключил воду и, схватив, висящее неподалеку белоснежное отельное полотенце, небрежно обвязал его вокруг талии. Скалли услышала щелчок замка, а затем скрип открывающейся двери, из-за которой показался ее напарник, который, по всей видимости, не успел толком даже вытереться после водных процедур. С его мокрых волос ручьем бежали капли воды, проходя путь по рельефному телу и падая прямо в край полотенца, которое он придерживал на талии рукой. -«Что она хотела?» — свободной рукой Фокс вытер влажное от воды лицо. -«Она сказала, что нашли еще один труп!» — в голосе Даны Кэтрин Скалли слышалась явная тревога. Еще сегодня утором она осматривала то самое место преступления в лесу, а вечером прямо под их носом кто-то убил еще одну женщину и притащил ее тело в заповедник. -«Черт! На том же месте?» — на всякий случай уточнил он. -«Да на том же!» — кивнула женщина и сделала несколько шагов назад, чтобы освободить проход для напарника. — «Теперь мне уже начинает казаться, что здесь происходит что-то странное!» — пожала плечами Дана и, подойдя к вешалке, стянула с нее свой плащ. –«Одевайся, Малдер, я жду тебя в машине!» ГОРОДСКОЙ ЗАПОВЕДНИК. ШТАТ ОРЕГОН. -«Странно, должны ж были здесь быть хоть какие-то следы постороннего присутствия! — разводила руками Скалли, склонившись прямо над трупом светловолосой 23 –летней девушки в белой ночной сорочке и ярко накрашенными губами. -«Руби, вы ранее тоже не находили здесь никаких следов? Например, автомобильных камер? Не на руках же он нес тело!» — машинально Малдер провел руками по своим еще сырым волосам. -«Нет, ничего не было.» — пожала плечами офицер Харт и как –то смущенно отвела взгляд в сторону. Девушка почему-то заметно нервничала, она делала вид, что проводит какие-то следственные действия, но со стороны казалось, будто полностью отрешенная молодая особа бродит по заповеднику, думая о чем-то своем. -«Малдер, что с ней?» — шепнула Скалли, подойдя к напарнику и приподнявшись на мысочки, чтобы достать до его уха. -«Откуда я могу знать?» — женщина тут же словила на себе возмущенный взгляд Фокса Малдера. -«Ладно, ладно, не заводись!» — Дана почему-то широко улыбнулась, по правде говоря, ее немного умилял сурово хмуривший брови Малдер! -«Скалли, тебе не кажется, что пахнет костром?» — мужчина громко шмыгнул носом и огляделся по сторонам. -«Вполне возможно, здесь разрешены пикники и….» — не успев закончить мысль она увидела, как ее напарник медленным шагом направился в глубь леса. –«Малдер, ты куда?» — доктор Скалли приподняла брови, провожая взглядом силуэт высокого мужчины, постепенно исчезающий вдали.       Очередной раз, убедившись в том, что ее напарнику все же необходимо поработать над коммуникативными навыками, женщина принялась детально осматривать тело девушки. Наклонившись как можно ближе, доктор почувствовала резкий запах мыла, геля для душа или чего-то подобного, который доносился от жертвы. Также внимание Скалли привлек тот факт, что на теле практически не было явных следов насилия, собственно говоря, как и в случае с предыдущими жертвами. Единственное, что указывало на изнасилование, так это специфические травмы наружных и внутренних половых органов. При беглом же осмотре были заметны явные потертости на внутренней стороне бедра и разрывы внешних половых органов.       Тем временем, Малдер подошел к небольшому кострищу, огороженному красными кирпичами, костер до сих пор тлел, пуская небольшую струйку дыма в воздух. Взяв, лежащую неподалеку, ветку, агент начал шевелить тлеющие угли. Отодвинув один из самых больших угольков сторону, Фокс обратил внимание на что-то металлическое, достав из кармана носовой платок, Малдер осторожно вытащил свою находку из костра. Внимательно рассмотрев найденный предмет, он пришел к выводу, чтоэто была самая обычна металлическая пуговица от джинсов или куртки. -«Фокс, ты что-то нашел?» — за спиной специального агента послышался знакомый голос. -«Ничего значительного, Руби.» — Малдер сходу соврал, даже не обернувшись. -«Фокс.» — девушка присела на корточки рядом с ним и положила свою ладонь на колено мужчины. — «Помоги нам!» — Харт смотрела прямо в расширенные от удивления глаза агента ФБР, который постепенно переставал понимать, что вообще здесь происходит. — «В этом костре одежда, Фокс. Там женская одежда.» — офицер судорожно осмотрелась по сторонам, а затем резко выпрямилась и пошла, в сторону основного места преступления.
60 Нравится 67 Отзывы 17 В сборник
Отзывы (5)