ID работы: 6922052

Всё было хорошо...

Джен
R
Заморожен
3
автор
Размер:
55 страниц, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть девятая.

Настройки текста
Риддл открыл дверь и впустил мальчика. Ему определённо не нравилась идея брать с собой ребёнка, но ведь, не кривя душой, даже Министр признавал, что Гарри им и не является. После всего пережитого Поттером, Марволо ожидал увидеть ярость и безумную агрессию, граничившую с инфантильностью, но получил только настороженность и недоверие в зелёных глазах. Не замечая задумчивого взгляда Министра, Гарри достал из-под свитера мантию-невидимку. — Мы трансгрессируем за пределами Хогвартса? Оставив размышления до лучшего времени, Риддл кивнул: — Там мантию и наденешь. Они шли по безлюдным коридорам: Том впереди, Гарри — отставая на полшага. С квиддичного поля доносились громкие возгласы — наверняка игра уже началась. Гарри думал о том, удалось ли Блейзу задержать Поттера и не будет ли у него, в связи с этим, проблем. Мальчик потряс головой, пытаясь сосредоточиться на чём-то другом. — Том! Марволо тяжело вздохнул и прошипел что-то явно нелестное. — Ты, наконец, Министр магии, как и мечтал, — Гарри усмехнулся, вспоминая на что он пошёл для того только, чтобы это предотвратить. — Тогда почему отринул идею о чистоте крови? Они уже покинули замок и шли по выложенной камнями дороге. Гарри прикинул, что идти им ещё минут десять, и если Риддл думает, что это время пройдёт в тишине и спокойствии, он ошибается. — А знаешь, — протянул мальчик, — после твоей смерти Министром стал Кингсли Бруствер. Хороший был человек, не знаю, как сейчас. Я весьма удивился, когда узнал, что твои методы здесь схожи с его. Усилил защиту против обнаружения нас маглами, — Гарри загибал пальцы, — вернул полномочия английской аристократии, бедные коммунисты потеряли всякую надежду, — мальчик сочувственно покачал головой, — и сгладил внешние политические конфликты. Неужели ты ни разу не пожалел, что не бросил идею о порабощении мира? Ну хотя бы чуть-чуть? — Порабощение мира? Как по-детски, — фыркнул Марволо. Гарри удивлённо уставился на его спину, отчего-то он был уверен, что Министр его не слушает. — Я никогда не желал, как ты выражаешься, порабощать мир. По крайней мере, с более или менее цельной душой. Риддл бросил быстрый взгляд на мальчика. Тот шёл, опустив голову и прикусив губу. Одним богам известно, что за мысли терзают эту лохматую голову. — Здесь. Министр остановился возле реки, чувствуя, что барьер Хогвартса уже позади. Гарри накинул мантию на плечи и встал вровень с Марволо. Немного поколебавшись, он взял мужчину за руку, и под громкий хлопок они трансгрессировали. Мальчик был уверен, что в ту же секунду, как он дотронется до Тома, шрам полоснёт ужасной болью. Запоздало вспомнилось, что и боль от прикосновений, и шрам — всё осталось в прошлом. Теперь он понял, почему даже парная трансгрессия запрещена детям до тринадцати лет. В какой-то момент Гарри потерял все силы, чтобы и дальше удерживать руку Марволо, но стоило ему только это осознать, как вокруг запястья сомкнулись чьи-то тёплые пальцы. Поттер и не заметил, как под ногами появилась опора, а вид на озеро сменился высокими колоннами из мрамора, роскошным бассейном и сотнями магов в строгих мантиях. *** Профессор Поттер спешил к гостиной Хаффлпаффа. Он весело насвистывал мелодию и думал о том, как же хорошо всё складывается. Как и обещал Дамблдор, Гарри — истинный представитель своего факультета, наивный и доверчивый. Директор нашёл Поттеров сразу после того, как мальчик сбежал от них и обещал за скромную плату (а именно, информацию) помочь вернуть наследника. Только тогда Джеймс и Лили осознали, что маленький Гарри — единственный их шанс отстоять право на счёт в Гринготсе и вернуть былое влияние среди чистокровных семей Британии. Не оправдал ожидания директора Министр и подписал просьбу Северуса об усыновлении. Но самый «светлый» маг в стране не был бы им, если бы не придумал запасной далеко идущий план. Таким образом, Джеймс Поттер стал преподавателем в Хогвартсе. Начатая карьера мракоборца в прошлом здорово помогала и, несмотря на презрительные взгляды других преподавателей, знакомых со всеми его грехами, Поттер брал себя в руки. Дело оставалось за малым: втереться в доверие к мальчику (в крайнем случае, опоить того зельями), принять в семью, а после уже можно будет отпустить обратно к Снейпу. Вот такие радостные мысли переполняли преподавателя ЗОТИ, пока он направлялся к месту встречи. Но не успел Джеймс ахнуть, как перед ним, на выходе из коридора, с громким грохотом обвалилась арка. Поттер яростно откашлился от поднявшейся пыли и на каблуках развернулся в другую сторону, в обход, как из груды камней донеслось отчётливое: «Помогите!» Профессор скорбно подивился такому неудачному стечению обстоятельств и клятвенно заверил себя, что по дороге зайдёт в кабинет Филча, чтобы тот помог бедной ученице. — Ох, там определённо кто-то есть! — воскликнул голос у него за спиной. — Ужасная ситуация, братец! — ответил другой. Двое невесть откуда взявшихся рыжеволосых близнецов проскользнули мимо преподавателя и попытались сдвинуть камни. Но те только ещё больше навалились, изнутри раздался возмущенный возглас. — Ох, что за дела, — покачал головой Фред. — Безнадёжно, — подтвердил Джордж. — Профессор, не стойте столбом, помогите же нам! Джеймс отступил на пару шагов, бормоча что-то про Филча, мадам Помфри и, почему-то, про квиддич. — Вы же преподаватель ЗОТИ! Кому как не вам справляться с такими ситуациями, — доказывал Джордж, вскочив на ноги и отчаянно жестикулируя. Фред же сделал вид, что пытается отодвинуть особо тяжелый камень, пряча весёлую ухмылку. Полумна, сидевшая под камнями и окружённая магическим щитом, со скуки решала кроссворд в «Придире», не забывая время от времени звать на помощь. Поттер же, сдавшись под напором близнецов, достал из кармана палочку, надеясь разобраться с этим как можно быстрее. Фред показал большой палец человеку, всё это время незаметно стоявшему возле выхода. Блейз удовлетворённо кивнул и пошёл к квиддичному полю, где, вероятнее всего, сейчас проигрывает его команда. Зная, что просто так заколдованные камни не сдвинуть, мальчик вырвал себе время, чтобы придумать правдоподобное алиби для Гарри. *** Поначалу Гарри удивился, что им удалось трансгрессировать прямо в Министерство — насколько он помнил, это против правил. Но с другой стороны, наблюдая за тем, как от Марволо шарахаются, почтительно склоняют головы и, опуская взгляд, здороваются, понял, что чихать Волдеморт хотел на эти правила. Только сейчас, следуя за ним по пятам, мальчик осознал, какое величие исходит от мужчины. Холодный и рассудительный, не удостоив никого взглядом, он зашёл в лифт, пока остальные в нерешительности топтались возле двери. Решётка захлопнулась, и лифт, качнувшийся в сторону, направился куда-то вниз. Следуя указу Марволо, Гарри слабо дёрнул его за рукав мантии, показывая, что он здесь. — Министр магии и обслуживающий персонал, — объявил приятный женский голос, и решётка снова открылась. Ещё несколько коридоров, пара поворотов — и вот они уже стоят перед высокой дверью из тёмного дерева. Марволо придержал дверь и, почувствовав, будто поток ветра пронёсся мимо, зашёл следом. — Милорд! В большом помещении стояло несколько десятков столов, за каждым сидел рабочий и разбирался с кипой бумаг и документов. Маленький дедушка в котелке, первым заметив Министра, подскочил и пулей устремился к мужчине. — Мы полагали, вы вернётесь только в среду, Марволо, — виновато сказал он. — Появились неотложные дела. Созови ближний круг, Роджерс. Дедушка смешно поклонился и поспешил удалиться. Риддл тем временем, не замечая любопытных взглядов, пошёл к двери в конце зала. Заинтригованный мальчик догнал Тома и шепнул: — Ближний совет? — Пожиратели смерти, — так же тихо ответил Марволо. Через минуту Риддл, закинув ногу на ногу, уже сидел во главе прямоугольного стола, очень похожего на тот, который Гарри раньше видел в мыслях Волдеморта. Сам мальчик стоял достаточно близко, протянув руку, Министр наверняка бы дотронулся до него. Каждая трансгрессия сопровождалось громкими хлопками, за столом постепенно собирались Пожиратели. Большинство из них Гарри уже знал и едва заметно нахмурился, увидев Люциуса. Еле удержался и от недовольного цоканья языком, заметив живую и здоровую Беллатрису, сидевшую по правую руку от Министра. Когда все стулья обрели своих владельцев, Риддл, в своей манере выделяя шипящие, заговорил: — Рад снова вас всех видеть, — он холодно оглядел каждого присутствующего. — В связи с неожиданно появившейся маленькой проблемой, которую я в скором времени улажу, мне пришлось перенести собрание. Довольно долго я не появлялся в Министерстве и возложил на вас свои обязанности, с которыми, искренне надеюсь, вы справились. Долохов, — здоровый мужчина нервно выпрямился и, облизав сухие губы, спросил: - Да, милорд? — Начни, — коротко приказал Риддл. Мужчина кивнул, и дальше последовал длинный отчёт по переговорам с Францией. Временами Марволо останавливал его и что-то комментировал или же задавал вопросы. Таким образом, каждый отвечал перед Министром. Иногда в карих глазах вспыхивало недовольство, из-за чего говорящий начинал заикаться. Гарри подумал, что, вероятней всего, Том ещё не отменил терапию проклятьями, чтобы не давать лишнюю вольность Пожирателям. Его предположения оказались верными. Когда слово держал Стэн, молодой Пожиратель, которого Гарри ещё никогда не видел, Министр остановил его и, как бы между прочим, спросил о семье Невилла. Молодой человек стушевался, испарина покрыла его прыщавый лоб, и он тихо, обращаясь скорее к столу, чем к Министру, сообщил: — Милорд, мне очень жаль… Оказалось, произошла ошибка… Дата суда была сказана неверно… Милорд… — Когда он прошёл, Стэн? — обманчиво спокойно поинтересовался Марволо. Руки Пожирателя дрожали, остальные сочувственно глядели на него, но ничего не предприняли. — Вчера вечером, Милорд… К Лонгботтом применили поцелуй уже сегодня утром… В следующую секунду Стэн оказался на полу, истошно крича и выгибаясь в неестественных позах. — И ты полагал, что мне не стоило этого знать? — спросил Риддл, направляя палочку на парня. Гарри, не в силах наблюдать за пыткой, за холодными бесчувственными глазами Министра и беспомощностью остальных, не нашёл ничего лучше, кроме как прикоснуться к руке Марволо, одновременно спрашивая и умоляя. Неожиданно для мальчика Том, и правда, опустил палочку. — Собрание окончено. Заберите его, — он кивком головы указал на Стэна, находящегося без сознания. Пожиратели поспешили убрать с лиц выражения удивления, они привыкли к куда более долгим пыткам и молча выполнили приказ Министра. В скором времени в зале больше никого не осталось. Гарри закрыл глаза, чувствуя себя ужасно: в который раз у него не получилось ничего изменить, в который раз Невилл потерял родителей, и что ещё хуже — из-за глупой ошибки. Теперь мальчик понимал, что зря помог этому Стэну, лучше бы Том его прикончил. — Я понятия не имел, что может случиться такого рода ошибка. Гарри рассудил, что, раз Риддл сам заговорил, то ничего не будет, если он снимет мантию. Аккуратно сложив её на стол, он присел на один из стульев. — Давай трансгрессируем, — предложил мальчик, чувствуя, что его подташнивает. Марволо покачал головой: — На этот раз воспользуемся камином в моём кабинете. Гарри ничего не спрашивал. Камин, так камин, только бы побыстрее. — Я до сих пор тебе должен, — взгляд карих глаз встретился с зелёными, отчего у мальчика ещё и голова закружилась. — Чего ты хочешь, малыш? Поттер уже открыл было рот, чтобы сказать, что ничего ему не надо, кроме как вернуться в Хогвратс, но больной рассудок поразила внезапная идея: — Хочу, чтобы все крестражи ты соединил со своей душой. И больше их не создавал. Никогда. Министр удивлённо приподнял брови, но через минуту размышлений согласно кивнул. Гарри плохо помнил, как спешил за Томом под мантией-неведимкой в кабинет Министра, как они очутились в комнате Дамблдора, и не задавал вопросов, откуда Риддлу знать, что директора сейчас нет. Плохо помнил, как тёплые руки сняли с него эту мантию и как, под взгляды учеников, они поддерживали его и направляли в больничное крыло. Плохо помнил, как мальчик, вечно чувствующий холод, жался к этому источнику тепла. Гарри совсем не помнил, как удивлённо воскликнула медсестра «Министр!» и как кто-то объяснял ей, что мальчика лихорадит. Совсем не помнил, как человек, пахнущий яблоками, укладывал его на кровать и как тёплые пальцы дотронулись до лба. Чувствуя себя на удивление легко, мальчик провалился в сон. Министр покинул Хогвартс, пока Гарри ещё лежал в Больничном крыле. Когда мальчик очнулся, на прикроватной тумбочке его уже дожидалось два письма. Одно из них второпях написал Блейз и незаметно подсунул, когда мадам Помфри не было рядом. Ты ждал профессора Поттера довольно долго, но он не пришёл. Поэтому решил сам подняться к нему в кабинет, когда почувствовал головную боль, и Министр великодушно помог тебе добраться до Больничного крыла. Выздоравливай.  Гарри решил, что ему несложно будет поддерживать эту ложь, ведь половина из написанного – правда. Кажется, стоило не так запускать свою болезнь, а сразу же рассказать всё Северусу. Ох, наверняка на очереди теперь тяжёлый разговор. Мальчик раскрыл второе письмо с мрачным предчувствием увидеть гневное послание от зельевара, однако наткнулся на удивительно ровный, но незнакомый почерк. Поттер, Я уже упоминал ранее, что не люблю быть в долгах, потому и твоим должником оставаться не собираюсь. Можешь быть уверен, моя душа будет целой и невредимой. Зная твою подозрительность, ты, наверняка, захочешь это подтвердить, но известного мне способа, как это сделать, я (пока ещё) не знаю. Боюсь, тебе придётся поверить мне на слово. Не вижу причин, чтобы противиться этому, как ты помнишь, я всегда отдавал долги.  Твой старый враг, Марволо P.S. Не искушай судьбу хоть в этой жизни, малыш! Гарри несколько раз перечитал последнюю строчку: это такое пожелание выздоровления или скрытая угроза? В принципе, Риддл мог иметь ввиду и то, и другое сразу. Мальчик отложил оба письма под подушку, и ему ужасно захотелось, чтобы сейчас зашла Помфри и нарушила тишину в пустынном крыле. Боль за Невилла и его родителей была ещё слишком остра, и Гарри не желал оставаться с ней наедине. Впрочем, его мольбы были услышаны: высокие двери распахнулись, и в помещение, как фурия, влетел Снейп. Завидев, что мальчик здоров и уже сидит, он сузил чёрные глаза и твёрдой, но тихой поступью двинулся к его кровати. 
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.