ID работы: 6922052

Всё было хорошо...

Джен
R
Заморожен
3
автор
Размер:
55 страниц, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть восьмая.

Настройки текста
Том Риддл был заинтригован. Само покушение на жизнь министра его нисколечко не удивляло, такое нередко происходит с людьми, наделёнными властью. Но Лонгботтомы, оба на государственных постах и оба сознавшиеся в целях заварушки, устроенной возле кабинета Марволо. И вроде бы всё ничего, если бы каждая жаба в Министерстве не знала, что Риддл находится в Хогвартсе, а значит, Фрэнк и Алиса или слишком глупы, что вряд ли, или же всё произошедшее хорошо спланированная операция.  Риддл попробовал третий раз перечитать текст документа и, убедившись, что мозг категорически отказывается воспринимать информацию, отложил бумаги в сторону, поднялся с кресла и подошёл к камину. Подкинув в огонь летучего пороха, отчего пламя позеленело, он тихо, но отчётливо прошипел: — С-стэн. Через несколько секунд среди поленьев появилась голова молодого Пожирателя смерти. — Вызывали, милорд?  — Очевидно, что так. В какой день будет проходить суд над Лонгботтами? — В среду, милорд. Дрогнувший голос выдавал волнение рыжеволосого. Задумавшись о чём-то своём и не заметив этого промаха, Министр не отрывал взгляда от окна, за которым давно опустились сумерки. — Можешь идти, Стэн.  Пожиратель смерти почтительно склонил, насколько это было возможно, голову и поспешил исчезнуть.  Марволо облокотился на край стола, оценивая свои возможности показаться в среду в суде и, возможно, собственноручно получить новую информацию о произошедшем инциденте. И тут его отвлёк стук в дверь.  Совсем скоро дубовая дверь открылась, явив перед собой министра. Гарри, заметив, что мужчина одет в мантию, а значит, пока ложиться и не думал, поздоровался и, не дожидаясь разрешения, вошёл в комнату. Мальчик знал, что такое грубое поведение не понравилось бы Северусу, но ничего не мог с собой поделать – очень не хотелось, чтобы кто-то заметил его возле кабинета Министра вечером.  — Мистер Поттер, – Марволо обошёл мальчика и, не акцентируя внимание на позднем визите, как ни в чём не бывало сел за стол. – Чем обязан?  Гарри подошёл ближе и положил книги, которые держал прежде в руках, на стол. Пододвинув в приглашающем жесте их Министру, он присел на кресло напротив.  Марволо слегка приподнял бровь, но всё же раскрыл первую книгу. Пока Министр знакомился с чтивом, мальчик от нечего делать осматривал комнату, в которой никогда раньше не был. Немного мрачная – свет исходил только от камина и свечей на столе, – холодная и полностью пропитанная магией. Гарри хорошо помнил магию Волдеморта – ещё бы, когда она два раза пыталась убить его. Не то что бы, конечно, успешно.  Марволо тем временем пролистал все книги, в которых говорилось об одном, но в разном количестве информации, объекте – о крестражах. Взмахом палочки двери захлопнулись на замок, Гарри с трудом подавил дрожь от громкого звука. Марволо улыбнулся, хоть это и было больше похоже на оскал, чем на нормальную человеческую улыбку:  — Ты ведь осознаёшь, что я не могу отпустить тебя живым после увиденного? – вежливо спросил он.  — Сможете, – заверил Гарри и впервые перевёл на Министра взгляд; его глаза угрожающе блеснули. Для уверенности он достал из кармана обсидиан и показал Министру. – Все три крестража тут. Целы и невредимы. По крайней мере, сейчас. Я давно перенёс их сущности в колбы, потом – в камень, мало ли, вдруг разобью. В любом случае, они очень уязвимы.  Марволо внимательно смотрел на камень, ощущая в нём свою магию. Кивнув своим мыслям, он перевёл взгляд на мальчика и немного с издёвкой сказал:  — Я внимательно тебя слушаю, Гарри.  Гарри немного нервно поёрзал на кресле, но голос его звучал твёрдо:  — Отпустите Невилла и его родителей. А я отдам вам крестражи.  — Лонгботтомов? - Гарри кивнул, Министр откинулся на спинку кресла и насмешливо сказал:– Этого стоило ожидать. Даже через сотню лет Мальчик-который-никак-не-сдохнет останется гриффиндорцем.  — Я вовсе не гриффи... – хотел поправить Гарри, но через секунду ошарашенно переспросил: – Что вы сказали?  Марволо усмехнулся:  — Я полагал, что это сон, возможно, в чём-то вещий. Но теперь, когда ты нашёл мои крестражи, нет никаких сомнений, что всё произошедшее было правдой, – всё ещё видя удивление и недоверие в глазах мальчика, Риддл пояснил: – Я специально создал три крестража в тех же вещах, решив, что если кто-то из прежних, скажем, неприятелей их найдёт, я узнаю. Всё так и получилось: крестражи пропали. Но, честно говоря, я был уверен, что в этом замешен Дамблдор. В который раз я тебя недооценил.  Первая накрывшая волна удивления постепенно спала, уступая место гневу.  — Почему... – тихо произнёс Поттер. – Из всех возможных людей и нелюдей... Почему именно Волдеморт?  — Как грубо, – отозвался Министр. – Между прочим, здесь меня так не зовут.  Не слушая, Гарри вскочил на ноги и указал на министра палочкой:  — Значит, ты остался прежним!  Забавляясь происходящем, Марволо с интересом наблюдал за старым врагом, но сейчас таким маленьким, совсем ребёнком, и таким взъерошенным.  — Нет, малыш, – прошипел, издеваясь. Гарри крепче сжал палочку и прищурил глаза. – Я не могу статьтем Волдемортом, пока есть только три крестража. — Это только доказывает, что ты убил уже троих! — Я – Министр магии. Естественно, мне приходилось убивать. Так или иначе, – Марволо холодно усмехнулся, – разве не только я могу помочь твоему другу?  Гарри, уязвлённый, опустил палочку и сел обратно в кресло.  — Освободи Невилла и его родителей.  — И всё? – удивлённо и немного разочарованно протянул Марволо. – Никаких "я тебя ненавижу", "я тебя убью" или "покинь пост Министра"?  — С мозгами не набекрень ты, вроде бы, неплохой Министр, – нехотя признал Гарри.  Марволо ухмыльнулся: — Ты ведь понимаешь, что, не будь у тебя моих крестражей, ты был бы уже мёртв?  — Понимаю, Том, – легко согласился Гарри, зная, как разозлит собственное имя Волдеморта.  Мальчик не ошибся. Глаза министра холодно блеснули, а сам он угрожающе произнёс:  — Меня зовут Марволо, малыш. Министр поднялся на ноги и обошёл кресло, в котором сидел мальчик. Гарри уже было подумал, что он хочет наслать проклятье со спины, как на плечи опустилась тёплая, явно ему большая, мантия.  — Не очень хорошо обсуждать сделки, когда партнёр мёрзнет, – оповестил над ухом мягкий баритон.  Риддл вернулся за стол, а Гарри ошарашенно уставился на стену: акт заботы со стороны Волдеморта обескураживал, если не пугал. Гарри встряхнул головой и посмотрел на мужчину, который постукивал пальцами по столу, явно что-то обдумывая. — Ты ведь должен понимать, что родители Невилла этого не делали, – сказал Гарри в отчаянной попытке убедить его.  Мальчик на самом деле думал, что это так. Что бы ни говорили взрослые, но перед глазами Гарри до сих пор стоял образ Невилла в Большом зале. На миг, всего один миг, Гарри почудилось, что перед ним прежний Невилл, напуганный, дрожащий, но непоколебимо честный. — Хорошо, – согласился Марволо. – Я освобожу их в обмен на крестражи, – после короткой паузы он продолжил. – Суд над семьёй будет проводиться в среду, но исход уже можно предугадать: мальчика отдадут в интернат, родителей будет ждать поцелуй дементора.  Гарри прикусил губу.  — Значит, в Министерство я отправлюсь завтра, то есть, уже сегодня. Но сначала, – взгляд карих глаз остановился на мальчике. – Крестражи.  — Нет, – твёрдо помотал головой мальчик, сжимая в руках обсидиан. – Сначала освободи их.  Марволо наклонился, отчего Гарри почувствовал себя неуютно:  — Я думал, ты помнишь, что лорд Волдеморт всегда держал своё слово.  — Я помню, что Волдеморт был убийцей, – огрызнулся мальчик, но понимая всё же протянул обсидиан. Марволо изогнул губы в улыбке и протянул руку навстречу. — Но завтра я пойду с тобой! – оповестил мальчик, мигом отдёргивая камень от бледных пальцев Министра.  — И как ты себе это представляешь? – раздражённо спросил Риддл.  — Мантия-неведимка, – снисходительно пояснил Гарри.  Том несколько секунд смотрел в зелёные глаза, наконец, устало вздохнул и согласился.  Гарри отдал камень Министру и вскочил на ноги, сбрасывая мантию на кресло. Он уже подошёл к двери и дёрнул за ручку, как вспомнил, что она по-прежнему закрыта.  — Том, будь так добр, выпусти меня отсюда, – холодно попросил мальчик, не имея понятия, каким заклинанием тот запечатал дверь.  Марволо, осматривавший обсидиан, прошипел что-то нелестное в ответ на своё имя, но поднялся и подошёл к мальчику. Гарри не оборачивался на шаги Министра, а когда дверь открылась, хотел сразу же пуститься в гостиную, как вдруг на плечи снова опустилась тёплая мантия.  Мальчик неприятно вздрогнул от прикосновений Риддла и поспешил отшатнуться от него в сторону. На что Марволо только усмехнулся:  — Будет неприятно, если ты всё загубишь чиханьем. После занятий в этом кабинете.  — Пока, Том, – буркнул мальчик, поспешно поднимая с пола оставленную возле кабинета мантию-невидимку.  Министр наблюдал, как мальчишка исчез в воздухе:  — Спокойной ночи, малыш, – ответил он, отплачивая той же монетой. Весь следующий день Гарри корил себя за то, что отдал обсидиан Риддлу. Обычно аккуратный и настороженный, он так глупо доверился. А главное, кому?.. Самому, мантикора его подери, Волдеморту! Уверенный в том, что в последнюю минуту Министр его предаст, уроки мальчик просидел мрачнее тучи. Как и всегда, во время обеда к хаффлпаффцам присоединились Полумна, Блейз и Драко. Пока друзья обсуждали последние новости, Гарри пару раз посмотрел на преподавательский стол. Марволо сидел по правую руку от директора и холодным взглядом прерывал всякие попытки Дамблдора его разговорить. — Поттер! — рявкнул Забини возле уха. — А? — тупо переспросил мальчик. Блейз скептически хмыкнул: — Я говорю, что, несмотря на твои хорошие оценки, ты вообще, собираешься готовиться к экзаменам? — Уж с первым курсом я как-нибудь справлюсь, — сказал Гарри, отправляя кусок сосиски в рот. Забини поднял взгляд к потолку, всем своим видом показывая, что он об этом думает. — Гарри гораздо умнее, чем кажется, — задумчиво сказала Полумна, пока Драко и Блейз спорили о сегодняшней квиддичной победе. Оставшиеся уроки он сидел и нервно кусал перо, то и дело поглядывая на часы. Когда прозвучал колокол, Гарри вскочил на ноги, запихнул вещи в сумку и побежал в гостиную. Высыпав учебники на кровать, из сундука мальчик достал мантию-невидимку и помчался к выходу. Однако, закрыв дверь гостиной Хаффлпаффа, похожую на крышку бочки, он нос к носу столкнулся с Блейзом. — Скажи мне, что ты здесь не для того, чтобы снова мучить меня экзаменами, — жалобно произнёс он. Ученик Равенкло издал что-то очень похожее на фырканье и протянул мальчику сложенный пополам пергамент: — Сегодня у нас последний урок защиты был. Профессор Поттер просил передать. Гарри взял пергамент и с чувством, что ничего хорошего там не будет, погрузился в чтение. Дорогой Гарри, Раз сегодня играет не твой факультет, я договорился с директором, чтобы во время квиддича он отпустил тебя к нам домой. Мама была очень счастлива, когда узнала. Уверен, мы прекрасно проведём время. Я зайду за тобой в гостиную Хаффлпаффа через полчаса после занятий. Всего хорошего, Джеймс Зелёные глаза полыхнули злостью, мальчик скомкал письмо в руках. Мысль, что его опять никто не спросил, хотя бы ради приличия не поинтересовался мнением, молотом стучала в голове. — Ты в порядке? — настороженно спросил Блейз. — Что профессор написал? Гарри поджал губы. Теперь у него нет возможности попасть в кабинет к Риддлу, ведь не найди Поттер мальчика в школе, появятся лишние вопросы. — Я могу чем-то помочь? — Блейз был всерьёз обеспокоен внезапным поведением друга. — Нет, — отрезал Гарри. — То есть, да! Он оценивающе посмотрел на друга и довольно улыбнулся: — Уже через пятнадцать минут сюда придёт Поттер. Этого нельзя допустить. — Мне задержать его? — удивлённо спросил Забини. — Но квиддич! — А то ты не знаешь, что Слизерин выиграет. Блейз, умоляю, это очень важно! Забини задумчиво покусал губу, посмотрел на встревоженного Гарри и обречённо кивнул. В порыве чувств Поттер обнял друга и помчался по коридору: — Спасибо! Гарри не сомневался в Забини — хоть Блейз временами та ещё заноза, но по части изобретательности равных ему нет.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.