ID работы: 6923418

Частная жизнь четы Холмс

Гет
PG-13
Завершён
43
Sherlian бета
Morja.vo бета
Размер:
32 страницы, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 5 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 1. Самолюбие Холмсов

Настройки текста
Примечания:
      Утро Шерлока Холмса началось с того, что он, спустившись на кухню, ничего не увидел. В прямом смысле. Кухня была вычищена до блеска, казалось, тут всё отмыли вплоть до обратной стороны паркета. Холмс огляделся, не понимая, что послужило столь неожиданной тяге к чистоте. Джон не ночевал дома, миссис Хадсон не смогла бы провернуть это за одну ночь, а, значит, остаётся только Алиса.       Подумав о том, где теперь искать кружки и сахарницу, Шерлок поставил чайник на огонь. Он выдохнул и мысленно порадовался, что микроскоп аккуратно стоит на краю стола, и искать его не надо. Холмс уже хотел задуматься о заказе еды из кафе снизу, как вдруг услышал голос Алисы. — Доброе утро. — Роуал радостно проплыла мимо детектива, что-то мурча себе под нос. — Скажи, ведь так намного лучше.       Она оперлась на край стола, оглядывая кухню. — Весьма. — Задумчиво проговорил Шерлок, потом сделал паузу и серьёзно спросил. — Алиса, ты что-то приняла? — Что? — Не поняла Роуал. — Просто, чрезмерные всплески энергии, неоправданно хорошее настроение, а также бессонные ночи, не влияющие на состояние… — Нет, — перебила его Алиса, улыбнувшись ещё задорнее, чем до этого. — Я просто… счастлива. — Она развела руками. — В этом нет ничего страшного. — У любого хорошего настроения должна быть причина. — Шерлок достал две кружки и бросил в каждую по чайному пакетику. — Расскажи мне. — Тебе не понравилось.       Холмс прищурился, Алиса явно пыталась его заинтриговать, нежели предупредить. Что же, у неё это получилось. Шерлок протянул ей кружку с чаем и, ехидно улыбнувшись, ответил: — Это мне решать.

***

      Она была права. Бесповоротно права, детективу это не понравилось. Алиса сидела в кресле Джона прямо напротив Шерлока и грела руки о тёплую чашку с горячем чаем. Холмс сидел напротив неё, сосредоточенно глядя на девушку и иногда бросая взгляд на сахарницу. В определённый момент он перевёл взгляд на череп, завидуя ему, ведь он не слышит того, что говорит Алиса. И суть не в том, что она болтает, а в том, что именно она говорит. — Так вот, Пёркенс утверждал, что в «Tate Modern» до закрытия мы не успеем. Я хотела сказать ему, что ездить быстро он точно умеет, но, зная тягу твоего брата к порядку, не стала. Но потом решено было забыть про все планы и поехать туда, где было как можно меньше людей.       Шерлок взял свою чашку с чаем и сделал глоток. Он уже начал мысленно погружаться в свои рассуждения, старался удалить только что полученную информацию, как вдруг Алиса прожгла его мозг совершенно нелогичной фразой. По мнению Шерлока, такого не могло существовать. — Твой брат, оказывается, достаточно милый человек.       Шерлок поперхнулся. Он поставил кружку на стол и сделал глубокий вдох, набираясь терпения. — Прости, что? — Но мне правда так кажется. — Алиса улыбнулась. — Мы долго говорили, кажется, нет ни одной темы, которую он не может поддержать. И, знаешь, костюмы. Ты когда-нибудь видел человека, который каждый день носит только идеально пошитые костюмы?       Шерлок неуверенно посмотрел на свой пиджак и фиолетовую рубашку. А потом он отвёл взгляд в сторону, признав, что вчера вечером потерял свою ученицу. Теперь она влюблённая дурочка, не имеющая никаких способностей к детективной деятельности. По крайней мере, ближайшие две недели. — Единственное, что меня смущает, так это его рост. Вы одного роста. — Алиса засмеялась. — Теперь мне придётся всегда подбирать туфли. Следить, чтобы я не была выше него. Это некая… тонкость, не обращай внимания. — Боже… — Шерлок почувствовал, как его начинает тошнить от этих разговоров. И вдруг его слух уловил лёгкий шорох, заставив детектива прислушаться. Он бросил взгляд сначала на дверь, потом на окно, а после закрыл глаза. Тем временем Алиса всё ещё не умолкала: — Даже странно, как можно было полностью посвятить себя работе? Майкрофт, конечно, политик, но, как выяснилось, не совсем. То есть: политика, пока что, не пропитала его мозг полностью. Надеюсь, этого не случится. Но я не понимаю, у него даже никакого хобби нет. — Алиса снова засмеялась. — Вообще твой брат милый, если его не злить и не заводить тему религии и сумасшедших. И мне нравится… — Пожалуйста, замолчи! — Нервно бросил Шерлок, вскакивая с кресла. — У меня сейчас ушные перепонки лопнут.       Алиса снова засмеялась. Кажется, сегодня ничего не могло её расстроить. — А теперь, — продолжил Шерлок, повернувшись к двери и повысив интонацию. — Хватит тешить своё самолюбие, Майкрофт! Либо заходи, либо выметайся из дома. Желательно, второе. — Ты знал, что он там? — Алиса вскочила с кресла, растерянно глядя на детектива. Да, подставил он её искусно. Но уже в следующую секунду Алиса решила, что терять ей нечего, а, значит, надо повышать планку. Она успокоилась и лишь натянуто улыбнулась. Дверь медленно открылась, и плавными шагами, постукивая зонтиком по полу, в гостиную зашел Майкрофт. Шерлок хмуро посмотрел на брата, пытаясь понять, что милого можно найти в этом человеке. — Мне всё равно, какого вы роста, мисс Роуал. — Сказал Холмс-старший, слегка улыбнувшись. Не было понятно, насколько эта улыбка искренняя. — Так что можете не бояться за туфли. — Хорошо. — Алиса только кивнула. — Я вот-вот опоздаю на работу. — Сегодня выходной. — Напомнил ей Шерлок, ядовито ухмыляясь, словно специально продолжая ставить её во всё более и более неловкое положение. После чего он встал и направился на кухню. — А вот у моей работы нет выходных. Тем более, нужно найти всё то, что вчера было на столе. — Он захлопнул за собой дверь, на последок злорадно взглянув на Алису. Он был счастлив, что его слух больше не подвергается проверке на прочность.       Девушка не растерялась. Она собиралась также сбежать в свою комнату под каким-нибудь предлогом. Тем более, сейчас Майкрофт чувствовал себя куда более неловко, чем она. — Какие планы на день грядущий, мистер Холмс? — Спросила Алиса, возвращаясь обратно в кресло. — У меня было дело к Шерлоку, но он, видимо, не настроен на разговор. — Снова эта улыбка. Все политики скрывают эмоции за такой улыбкой? Алису начинало это раздражать. — А ваши, мисс Роуал? — Ну, — выдохнула Алиса. — Раз сегодня выходной, значит, никаких. Полить цветы, поболтать с миссис Хадсон… угостить Джона мороженым, если он придёт. Можете посоветовать сериал, мистер Холмс? А лучше книгу. Может Шекспира? — Есть книги достойнее. — С чувством важности ответил Майкрофт. — Например? — Вскакивая с кресла, спросила Алиса. Она сделала шаг вперёд. — Скажите.       Майкрофт посмотрел на дверь кухни, словно что-то взвешивая, выбирая между делами, что привели его на Бейкер стрит и неожиданной идеей, что только что пришла ему в голову. Наконец, сделав выбор в пользу мимолётной идеи, что было ему несвойственно, он обратился к Алисе. — Мисс Роуал, хотите я отвезу вас в лондонскую библиотеку? Там больше книг, чем вы можете себе представить. — Вы выберете для меня книгу? — Накидывая на плечи пальто, лукаво поинтересовалась Алиса. — Если вы доверяеете моему вкусу.       Конечно, Алиса сомневалась, что ей понравится выбранное произведение, но ей хотелось рискнуть. Холмс-старший открыл перед девушкой дверь. Когда гостиная опустела, Шерлок вышел из кухни и вернулся в своё кресло. Он наконец мог допить чай. И, как только кружка опустеет, нужно будет дождаться возвращения Джона и… В игру!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.