ID работы: 6923418

Частная жизнь четы Холмс

Гет
PG-13
Завершён
43
Sherlian бета
Morja.vo бета
Размер:
32 страницы, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 5 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 9. "Она нас познакомила"

Настройки текста
Примечания:
      Сейчас было очень тихо, дождя не слышно, даже тучи не набежали. Хотя в фильмах всегда показывали дождь, холодный ветер, сдувающий листья с дорог и переворачивающий страницы молитвослова в руках священника. Бесконечная проповедь, она её даже не слушала. Ей было странно стоять здесь, в чёрном платье которое изначально покупалось не ради траура, в шляпке которая кололась и была одолжена у знакомой. Ей было странно, что никто не держит её за руку, что все стоят, опустив голову. Странно, что подобное вообще произошло. Алиса даже не поднимая глаз могла вспомнить где и кто стоит, могла повторить строчку сказанную священником, потому что знала на каком моменте проповеди он остановился. Знала молитвы которые тот будет читать. Чувствовала как каблуки её туфель проваливаются в землю, а может это её скорбь проникает сквозь землю чтобы отравить корни деревьев и выжечь всю траву изнутри. — Ты в порядке? — Она слышит шепот Майкрофта, ей не привычно.       Алиса немного поворачивается, краем глаза видит его галстук и воротник чёрного пиджака. Его они тоже покупали не для похорон. Почему вещи купленные ради важных моментов, вынуждены становится частью чего-то столь разрушающего? Может, потому что это тоже важно… Алиса не знала. Холмс-старший подходит чуть ближе, он боится что Алиса не сдержит эмоций, что ей потребуется помощь. Но она всегда была умницей. С годами она стала типичным представителем семьи Холмс, так что она отвечает так же тихо, шепотом. А он не отводя глаз слушает. — Она встретила меня, когда я пришла за помощью… — Алиса только сейчас решается посмотреть на надгробие, закрытый гроб, вырытую могилу. — Здравствуйте, — дверь Алисе открыла старушка с невероятно дружелюбной улыбкой. — Вы к кому? — Мне нужен детектив, который здесь живёт, — протараторила девушка, забегая в прихожую. Ощутив на лице приятное тепло, она сделала вдох и продолжила. — Это срочно. — Не уверена, что он вас примет в такой час, — старушка немного помедлила, а потом повела Алису вверх по лестнице. — Она всегда любила встречать гостей и была очень милая. Ты, конечно, так не считаешь, — Алиса пожала плечами — у вас сложилось спорное мнение друг о друге. — Алиса, милая. Ты вернулась! — старушка радостно всплеснула руками и обняла девушку. Та улыбнулась, поздоровалась и закатила чемодан в комнату миссис Хадсон — Правда? — Майкрофт немного нахмурился — Я думал… не важно. — Можно сказать, она нас познакомила… — Алиса продолжала, даже легонько улыбнулась — Она рассказала мне кто ты. Помнишь сахарницу? — Миссис Хадсон, кто это?       Старушка выглянула в коридор, увидев высокого мужчину в строгом костюме и с зонтиком. Он шел быстро, но так аристократично, как умеют только англичане. Он производил впечатление обеспеченного человека, который любит держать всё под контролем. От него так и веяло холодом. — Брат Шерлока, Майкрофт, — безучастно ответила Хадсон, продолжив заниматься делами. — А кто он такой? — не отставала Алиса, ведь ей было интересно. Она закрыла дверь, чтобы их никто не услышал. Сама девушка не понимала, что в нём такого особенного. — Он такой же зануда, как Шерлок? — Если ты хочешь узнать о его работе, то он кто-то в правительстве, — она сказала это так, словно уже привыкла к подобному. — На счёт занудства не знаю — это не моё дело, дорогуша. Забудь. Не думаю, что он обратит внимание. — Обратит внимание на что? — насторожилась девушка и отвлеклась от своих мыслей. — Его не интересуют отношения, — старушка мило улыбнулась, словно улыбка могла скрасить двусмысленную фразу.       Воцарилась маленькая пауза, и Алиса задумалась. Она могла бы возмутиться что у Миссис Хадсон возникают такие мысли, но ведь это… нет, нужно всё обдумать. — Миссис Хадсон, мне не нужны отношения, мне нужен паспорт. — Миссис Хадсон… она выскакивала на рожон когда нужна была помощь. Помогала там куда даже ты не мог добраться. — Где? — Майкрофту показалось, что сейчас она назовёт какой-нибудь край света. — В квартире твоего брата. — Опустив голову, Алиса погладила сына по голове. Для своих четырёх лет Винфрэд держался достаточно хорошо. Стоял прямо, не капризничал, внимательно слушал проповедь. — Не наставляй на меня пистолет, идиот! — Алиса, прошу вас! — вбежавшая в кухню миссис Хадсон воскликнула, увидев, как Роуал под дулом пистолета продолжает собирать колбы. — Не в вашем положении. Девушка быстро присела. Пуля просвистела над её головой. — Что вы себе позволяете! — завизжала Марта и быстро побежала вниз, скорее всего вызывать полицию. — Алиса, дорогая. Что тут случилось? — причитала миссис Хадсон, стоя над ней. Роуал медленно встала с дивана в гостиной. Вестибулярный аппарат предательски не хотел восстанавливаться. — Как… Как я тут оказалась? Я была на кухне, — держась за голову, спросила она, а потом подняла испуганный взгляд. — Где Шерлок? — Тихо, тихо. Всё в порядке, — улыбнулась старушка, кивая в сторону двери. — Он в багажнике. Скручен и обезврежен. Поехали, надо навестить Джона. — Милая, не говори ерунды! — фыркнула Хадсон и потянула её за руку к выходу. — Ты не можешь, потому что ждёшь ребёнка. Это неправильно. — Не смею с вами спорить, — выдохнула Алиса.       Алиса могла бы сказать, что миссис Хадсон любила Винфрэда больше чем бабушка с дедушкой, но не сказала. Это обидела бы Холмса да и самому мальчику ни к чему слышать подобное. Его детская психика ещё не раз подвергнется испытанию и она не хочет посвящать его в семейные дрязги. Тем более на похоронах. Но это было правдой. Алиса верила.       Оказавшись на улице, она остановилась около одной из машин, сразу узнав любимую марку миссис Хадсон. Пёркинс убрал сумку в багажник и уже собирался открыть Алисе дверь, как вдруг из машины вышла сама владелица авто и кинулась к Роуал, словно они не виделись несколько лет. — Рада, что вы здесь, — улыбнулась она, обнимая старушку. Но та, кажется, ждала только её слов и как только услышала их, тут же затараторила: — Разумеется, как я могла отпустить одного этого горе-водителя? Я говорила ему ехать быстрее, а он на светофорах тормозит.       Она была с ней в моменты, когда неоткуда было ждать помощи. Может не как влиятельное лицо, но как человек у которого всегда есть вкусный чай для гостей и приятная беседа. Алиса заметила что на них смотрит священник, он замолчал и обернулся, видимо, услышав за спиной голоса. Майкрофт выпрямился, в глазах священника читалось недовольство. Алиса мысленно фыркнула, это ты перестал молиться а не мы. Не так уж громко они говорили. Отвернувшись, он продолжил. Винфрэд крепче сжал руку матери. Тогда, под монотонный голос, Алиса подумала что возможно разговоры во время похорон мешают не священникам а мёртвым. «Мы потревожили вас воспоминаниями» — в уме проговорила Алиса. Вспомнился их последний совместный новый год: — Налейте старой женщине чего-нибудь дорогого и крепкого в качестве извинений.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.