***
— Значит, я встречу твоих родителей? — спросил младший из двух мальчишек несколько минут спустя, следуя за Хибари. Тот покачал головой. — Нет. Сейчас они работают за границей, поэтому ты встретишь моего дядю. — Понятно. В течение нескольких минут они шли молча. Затем Кёя прервал его: — Мы пришли, — сказал он, указывая на дом — большой особняк в традиционном японском стиле. — Вау, — прошептал Рин с восхищением. — Это твой дом? — Да, — старший из мальчишек кивнул, открыл ворота, они прошли двор и вошли в дом. Они сняли обувь, и Хибари сказал, вероятно, своему дяде: — Я дома. — С возращением, Кёя, — ответил голос и в коридор вышел ребенок, с черными волосами заплетенными в косу, карими глазами, с красной соской на шее и одетый в китайскую одежду. Он заметил Рина и улыбнулся. — Вижу, ты привел друга, — сказал он. — Да, — сказал Хибари. — Извини, что я тебя не предупредил. — Все в порядке, не извиняйся, — сказал младенец и посмотрел на Окумуру. — Приятно, наконец, познакомиться с другом Кёи, о котором я так много слышал, — малыш поклонился в знак приветствия. — Меня зовут Лонг* Фон. Я дядя Кёи по материнской линии. Добро пожаловать в наш дом. — М-мне тоже познакомиться, Лонг-сан; меня зовут Окумура Рин, — ответил Рин, слегка заикаясь от шока. Это дядя Хибари?! Это должно быть шутка! И с каких пор младенцы говорят, как взрослые? Фон пригласил их на кухню пить чай, и Кёе пришлось толкать друга, потому что младший из мальчишек все еще был в шоке. Фон, с помощью племянника, приготовил чай, и они все сели пить его, при этом разговаривая. Рин должен был признать, что дядя его друга был приятным человеком, хотя он и был младенцем. Время пролетело, и вскоре Рин пора было возвращаться домой. Хибари шел вместе с ним к воротам, провожая, когда Окумура больше не смог молчать. — Что это было, Кёя? — спросил Рин, поворачиваясь лицом к своему лучшему другу. — Как ребенок может быть твоим дядей? И почему он младенец, но говорит как взрослый? Кёйя вздохнул. Вот оно. Рин не смог больше сдерживать свое любопытство. Хибари был удивлен, насколько долго его хватило. — Рин, — сказал он, и его друг понял, что Хибари был серьезен, если он называет его «Рин», а не «Зверёк» или «Окумура». — Я не могу объяснить, почему дядя выглядит так, я обещал Окаа-сан и Ото-сану держать это в секрете. Все, что я могу сказать, это то, что с ним кое-что случилось и с тех пор, он выглядит как младенец. Пожалуйста, не задавай больше вопросов, я не могу рассказать больше этого. Рин вздохнул. Он хотел узнать больше, но если Кёя не мог рассказать ему всю правду, тогда он примет объяснение, которое ему дали, и не будет задавать вопросов. — Ладно, я не буду задавать вопросы, если ты не можешь рассказать мне больше. Хибари вздохнул с облегчением. Рин спокойно принял объяснение, и Кёя был благодарен ему за это. Он не хотел ссориться со своим другом по поводу того, что случилось с дядей Фоном. — Спасибо, что понимаешь, Рин, — с благодарностью сказал он и его губы дрогнули в еле заметной улыбке. Рин улыбнулся в ответ, но более широко. — Не за что, Кё.2. Дядя Хибари.
18 августа 2018 г. в 21:21
На следующий день после визита Хибари в храм, мальчики встретились на обычном месте их встреч — в парке.
— Итак, что ты хочешь, чтобы я сделал? — спросил Рин, помня, что он обещал Кёе сделать все, что его друг попросит, если Хибари познакомиться с его семьей что Кёя и сделал; теперь настала очередь Рина выполнять свои обещания.
— Тебе ничего не придется делать. Я подумал, что, поскольку ты пригласил меня в гости, чтобы познакомить со своей семьей, я должен сделать то же самое, — ответил его лучший друг. — Хочешь пойти ко мне в гости?
— Да, конечно! — воскликнул Окумура радостно.
— Тогда, пойдем, — сказал Кёя и сделал жест, показывая следовать за ним, что Рин и сделал.
Примечания:
* Если верить гугл переводчику, то фамилия Фона означает «Дракон». Сначала я хотела дать ему другую фамилию, «жаворонок» по китайски, но потом решила что это чересчур, и не то, и остановилась на драконе, так как одна из атак Фона принимает форму дракона, если не ошибаюсь.
И пожалуйста не исправляйте «Фон» на «Фонг» - в английском имя пишется именно так, так что это не ошибка.