ID работы: 6929289

"Мы не встречаемся!"

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
1021
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
37 страниц, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1021 Нравится 19 Отзывы 245 В сборник Скачать

Эпизод 1. Айзек.

Настройки текста
Примечания:
      Стайлз, ссутулившись, сидел на стуле, уставив мутный взгляд в расплывчатые буквы в экран лэптопа. Из колонок, разгоняя тишину пустого дома, негромко лился жёсткий альтернативный трек, найденный на ютюбе пару дней назад. Было ещё совсем не поздно, около шести вечера, но неделя в школе выдалась суматошная, с четырьмя письменными работами и тестом, к которому ещё предстояло подготовиться. А кроме того — несколько ночных дежурств и бродячая шайка фей в заповеднике, о которых нужно было хоть что-то разузнать. Так что Стилински мало сказать устал — он был вымотан до предела.       Неясный глухой стук за окном оповестил о появлении гостя, но Стайлз не обратил на него внимания, намереваясь дочитать хотя бы этот параграф. Он услышал, как поднимается оконная рама, бросил быстрый взгляд, чтобы убедиться, что прибыл именно тот, кто должен, и вернулся к чтению, пока Дерек грациозно влазил в комнату, аккуратно закрывал окно и с усталым стоном заваливался на кровать лицом в подушку.       — Ты чего так рано? Я думал, у вас сегодня тренировка боя "один на один", — произнёс Стайлз, когда понял, что пятый раз перечитывает одно и то же предложение. Хейл пошевелился и снова застонал.       — Я сдаюсь, — раздражённо проворчал он. Стилински замер. Определённо, это что-то новенькое.       — Что случилось? — он закрыл лэптоп и развернулся на стуле. Дерек всё так же лежал на животе, но теперь повернул лицо к Стайлзу, который в буквальном смысле не мог усидеть на месте, отчаянно желая услышать, что приключилось и из-за чего Хейл явился так рано.       — Они ведут себя как дети, меня не слушают, инструкций не выполняют. Джексон затолкал Айзека в заросли ядовитого плюща, у того появилась сыпь, правда, зажила быстро. Скотт всё время ныл, что рядом нет Эллисон. Эрика с Бойдом улизнули в кусты обжиматься, — рассказывал Дерек, и с каждой новой подробностью брови Стилински ползли всё выше и выше. Он, как и Лидия, толком даже не тренировался, но знал, что оборотни и на обычных-то занятиях не отличались особой дисциплиной. Не удивительно, что Хейл не выдержал.       Дерек шумно выдохнул в подушку и закончил:       — Поэтому я бросил их там и пришёл сюда.       Стайлз подозрительно прищурился, зная, что это не вся правда. Ему не нужно было иметь сверхъестественных способностей, чтобы чувствовать, когда Дерек врёт. По особым признакам он видел, что это ещё не конец истории, но решил пока оставить всё как есть, лишь сказал:       — Звучит ужасно. Джексон хотя бы извинился?       Хейл отрицательно помотал головой, не отрываясь от подушки:       — Они с Айзеком сцепились и свалились в ручей.       Стайлз расхохотался и тут же начал бомбардировать стаю смс-ками с кучей шуток-прибауток про мокрых щенков, одновременно выговаривая Дереку за отсутствие фотодоказательств. Глядя на него, Дерек едва сдерживал смех, вспоминая, как драчуны пытались выбраться на берег, сталкивая друг друга назад в воду.       — Ладно, — Стилински наконец отдышался и вытер выступившие слёзы. — Можешь пока поваляться, изображая папочку, замученного непослушными детишками. — Он будто не замечал, как каменеет лицо альфы. — А мне нужно дочитать статью про Красных колпаков.       Хейл едва заметно кивнул, закрыл глаза и расслабленно вытянулся на кровати. Стайлз вернулся к столу, мысленно делая пометку продумать более безопасный способ волчьих тренировок — без истерик и членовредительства. Не прошло и двух минут, как пискнул телефон. Стайлз открыл сообщение. Айзек: "Дерек у тебя? Он взбесился и сбежал." Стайлз: "Да, он здесь. Что случилось?" Айзек: "А что он рассказал?" Стайлз: "Что вы не слушали его и подрались." Айзек: "И всё?" Стайлз: "А было что-то ещё?" Айзек: "Когда мы вылезли из ручья, он шарахнул Джексоном об дерево. И за шкирку вытащил Эрику и Бойда из кустов. И наорал на Скотта. В общем, вёл себя, как мудак. В большей степени, чем обычно."       Последние слова заставили брови Стайлза снова ползти вверх. Уже очень давно он не видел, чтобы Дерек терял самообладание, по крайней мере, с тех пор, как они стали настоящей стаей. Даже если злился, старался оставаться человеком. И рук никогда не распускал. Ну разве в запале пару раз оттолкнул кого-то. (Да один раз ткнул Стайлза лбом в автомобильный руль, но тот вроде как это заслужил.) Тут пришло следующее послание. Айзек: "Он злится?" Стайлз: "Вроде того. Хотя, думаю, это ненадолго. В любом случае, вам придётся завтра извиниться." Айзек: "Ладно, спасибо, Стайлз. А теперь пойди и порадуй своего парня ;)"       Стайлз поперхнулся, телефон выскользнул из руки, и он едва успел прижать его ладонью на самом краю стола прежде, чем тот свалился в корзину для мусора.       — Что случилось? — обеспокоенный голос за спиной напугал Стилински, заставив подскочить на месте.       — Ничего, — он закашлялся и покраснел, вспомнив намёки Айзека. А что ещё он мог на это сказать?       — Уверен?       — Да, — Стайлз прочистил горло, собираясь с мыслями. — Идём поможешь приготовить ужин, — предложил он, желая побыстрее выкинуть из головы переписку с Лейхи.       — Идём, — Дерек с усмешкой поднялся с кровати. Стайлз, не поднимая глаз, выскочил из комнаты, оставив телефон на столе экраном вниз.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.