ID работы: 6930588

The Science of Life: Теория жизни

Гет
NC-17
В процессе
61
автор
Размер:
планируется Мини, написано 14 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 7 Отзывы 12 В сборник Скачать

17 января 2009, 6:37 PM

Настройки текста
      Бейкер-стрит встретила меня запахом ароматного кофе, которое я, к слову, ненавидела всей душой. Выбравшись из кэба и расплатившись с таксистом, я в нерешительности замерла перед чёрной дверью с надписью «221 В», стараясь запечатлеть как можно больше деталей. Трёхэтажное, ничем не примечательное, но довольно приятное здание с собственным кафе между квартирами «В» и «С», кирпичные стены, не так давно выкрашенные белой краской на первом этаже, и относительное спокойствие по сравнению с оживлением большинства улиц и районов Лондона. Да, Джулия, возможно, это скоро станет твоим новым домом!       Я улыбнулась собственным мыслям и, уверено поднявшись по коротким ступеням, позвонила в звонок. Некоторое время ничего не происходило, но потом внутри дома послышались торопливые шаги, и перед моим взором предстала пожилая женщина с добродушным, открытым лицом.       — А, мисс Миллер? — дождавшись моего кивка, она с дружелюбной улыбкой продолжила. — Добрый день! Проходите-проходите, не стойте!       Есть люди, которые с первого взгляда вызывают доверие и располагают к себе, и эта весёлая, жизнерадостная женщина с мягким блеском в серых глазах стала тому подтверждением. Поздоровавшись в ответ, я прошла вслед за хозяйкой в небольшой, но уютный холл и огляделась. Ничего подозрительного или из ряда вон выходящего: обычные коричневато-бежевые обои, привычные витражи на стёклах и комфортная мебель. Просто и незатейливо, как раз то, что нужно.       — Мне нравится, — честно призналась я, — к тому же, недалеко от работы.       — Правда? — просияла миссис Хадсон, и на её лице от очередной улыбки пролегли крохотные морщинки. — Я очень рада. Давайте я покажу вам жилые помещения!       Мы поднялись по просторной лестнице на второй этаж, и женщина, отыскав в кармане ключ, приглашающе распахнула дверь. В нос тут же ударил лёгкий запах пыли и загустевшего воздуха, и я невольно поморщилась. Заметив это, хозяйка извиняющимся тоном заговорила:       — Комнаты довольно давно пустуют, а у меня всё никак не доходят руки до уборки. Надеюсь, в этом нет ничего страшного?       — Абсолютно ничего, — поспешила заверить её я и принялась внимательно рассматривать гостиную, а затем и кухню. Достаточно большое пространство в них занимала различная мебель, но это ничуть не портило общего вида. — Вы живёте одна в такой огромной квартире?       — Со смерти мужа — да, — в глазах миссис Хадсон промелькнули отголоски давней боли и лишь немного обиды, — детей у меня нет, так что… Кстати, наверху есть ещё две спальни, если вам интересно.       — Не отказалась бы посмотреть.       В итоге потратив на осмотр комнат и непринуждённый разговор добрую половину часа, я выбрала спальню с балконом на третьем этаже (на втором его не оказалось) и договорилась с женщиной о переезде на конец недели. Миссис Хадсон была безмерно счастлива найти такого доброжелательного и отзывчивого квартиранта и в благодарность пообещала мне избавиться от пыли. На том мы и расстались до субботы.        Уже уезжая с Бейкер-стрит, я почувствовала, как в сердце поселилась крохотная надежда и непоколебимая вера, что всё теперь изменится к лучшему. Эх, если бы я тогда знала, насколько оказалась права…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.