ID работы: 6938452

"Игры голодных дивергентов на обитаемом острове" или о плагиате в антиутопии и "опере спасения"

Статья
G
Завершён
46
автор
Размер:
14 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 97 Отзывы 14 В сборник Скачать

А плагиат был там, где не искали...?

Настройки текста
      «Некоторые смутно помнят, как начальник пел какой-то гимн перед собранием. Одни говорят, что он должен был при этом стоять в какой-то особенной позе, другие утверждают, что он, наоборот, расхаживал среди жителей, собравшихся на площади. Сам гимн превратился в пустую формальность, сначала забылась мелодия, а потом и слова.» Нет, это не сцена Жатвы из книги С.Коллинз. И не отрывок из чьего-то драббла… Это отрывок из рассказа Шерли Джексон «Лотерея», опубликованного 26 июня 1948 года в газете «Нью-Йоркер»…       Утро 27-го июня стояло ясным и солнечным. Лето было в самом разгаре, все цвело, трава ярко зеленела. Около десяти часов деревенские жители начали собираться на площади между почтой и банком. В некоторых городах жило так много народу, что лотерея занимала целых два дня, и приходилось начинать 26-го, но здесь жило всего человек триста. Здесь лотерея не занимала и двух часов, так что можно было начинать в десять, и жители могли вернуться домой к обеду, к двенадцати. Получившего в лотерею чёрную метку (независимо от пола и возраста) побивали камнями. Зачем это делалось, можно дать слово самим участникам:        — Говорят, — сказал мистер Адамс старику Уорнеру, стоявшему рядом, — что в северном поселке вроде собираются отменять лотерею. Старик Уорнер хмыкнул в ответ. «Вот придурки, — ответил он. — Молодых послушать, так ничего им не нравится. Ничего, скоро все в пещеры вернутся, работать перестанут, а что — им так захотелось. Раньше пословица была: «Летом лотерея, кукуруза зреет». Да, их послушать, так лучше желуди жрать, как свиньи, лишь бы не работать. Лотерея спокон веку была, — добавил он раздраженно. — Мало того, что этот сопляк Джо Саммерс со всеми там перешучивается.»  — В некоторых местах уже и не играют, — сказал мистер Адамс.  — Ничего хорошего от этого не будет, — твердо сказал старик Уорнер. — Молодые придурки… Говоря по-простому, обычное человеческое жертвоприношение, в котором радостно участвуют все, кроме, естественно, жертвы. Дань традициям и плата за добрый урожай и приплод скота. Про плагиат утверждать не буду. Поставлю знак вопроса. Но образ жатвы на городской площади, включающий какие-то детальки, а также одна из генеральных идей — соединить людей соучастием в преступлении — как-то уж очень перекликается с работой С.Коллинз. Учитывая, что «Лотерея» считается одним из образцовых рассказов в литературе США, а её автор — Шерли Джексон — классиком первого ряда — не знать это произведение автор «Голодных игр» не могла. Но вот сместить акценты и переписать эту историю ей было вполне по силам. Так что и она вполне себе фикрайтер…       Билл Хатчинсон подошел к жене и силой отнял у нее билет. На нем был черный значок, нарисованный мистером Саммерсом накануне вечером, мягким карандашом, в офисе угольной компании. В общем даже занятия обитателей городка не поменялось. Уголь они добывают. Всё тот же уголь… Даже не медную руду. Что же сказать? Только повторить известную формулу: «Оригинальны только мемуары…»
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.