Краденое солнце

R
В процессе
1658
автор
Rumer Parrish бета
Размер:
планируется Миди, написано 37 страниц, 15 213 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1658 Нравится 236 Отзывы 725 В сборник

Глава 4

Настройки
Глава проходная, малоинформативная. Не бечено, за неимением фиком беты. Новое утро началось с солнца, заглянувшего самыми яркими своими лучами нам с сыном в окно. — Мама, а мы пойдем снова смотреть на волшебную улочку? — Конечно, милый! — я аккуратно причесала непоседе темные кудряшки. — Мы сегодня с тобой там будем гулять. Зайдем в магазин игрушек и поедим мороженого! — Правда? — Черные глазенки искрились такой надеждой, что мне хотелось просто поколотить чету Снейпов. — Да, давай одеваться. Прогулка, на которую Северус собрался моментально, началась с плотного завтрака в уже знакомой нам чайной. Уговаривать его есть волшебные блинчики мне не пришлось. Сама же я ограничилась парой больших чашек кофе. Мы долго любовались яркими витринами, необычными одеждами прохожих, двигающимися и призывно мигающими вывесками. Бродили от одной лавочки к другой, постепенно пополняя бездонную бабкину корзинку вещами нужными и не очень. Волшебное мороженое произвело на Северуса неизгладимое впечатление. Он отведал пять различных сортов и с видимым трудом переключился на пирожные. После праздника Сладоежки мы отправились за волшебной палочкой. За моей первой, личной палочкой. От предвкушения у меня вспотели ладошки, словно у одиннадцатилетки. — Эйлин Принц, — поприветствовал меня Олливандер, выходя из-за прилавка своего магазинчика. — Девять дюймов пихты и волос единорога. — Уже нет, мастер, — ответила я, и выложила на каменную поверхность палочку Эйлин. — Больше я так не прозываюсь. Меня вычеркнул один род и принял другой. И я пришла к вам сменить палочку, она мне не подходит. — Очень жаль, — было видно, что Олливандеру стало неловко. — Мы меняемся, и наша магия вместе с нами, — пробормотал он и начал выкладывать на прилавок узкие футляры. — Посмотрим, что я смогу вам предложить. Я примеряла палочки довольно долго, Северус уже утомился и сел на стоящий у запыленного окна стул. — А вы довольно сложный клиент, — наконец подвел итог мастер. Пока я решала, как воспринимать сказанное, он скрылся в задних комнатах. — Вот, — целый ворох палочек лег на лоток. — Прошу. Я внимательно присмотрелась к товару. И мое внимание привлекла одна из них своей необычной окраской. Довольно длинную палочку чрезвычайно украшали коричневые и палево-розовые разводы и черные, словно от гари, пятна. Я взяла ее в руку, и она отозвалась, с приятным и гулким звоном исторгнув из себя крупные цветочные лепестки. — Змеиное дерево и перо феникса, двенадцать дюймов, — прищурился Олливандер. — С зельеварением и чарами у вас проблем не возникнет. Одиннадцать галеонов. Я выложила монеты и, взяв сына за руку, удалилась. Обзорная экскурсия по Косому переулку для Северуса продолжилась. Переночевали мы все в той же гостинице, а утром через «Дырявый котел» вышли в Лондон и отправились в сторону вокзала. С детьми нельзя аппарировать, и поэтому нам предстояла поездка на обычном поезде до станции Грейт Хенглтон*. Дорога была долгой и утомительной. Когда мы вышли из вагона, то нас окружили прохладные весенние сумерки. Поправив на Северусе курточку и наложив на него дополнительные согревающие чары, я взяла его за руку. — Нам не очень далеко идти, но если ты устанешь, Сев, я тут же возьму тебя на руки. Договорились? — Хорошо, мамочка, — малыш серьезно кивнул и зевнул украдкой. Мы обогнули маленький холм, и перед нами живописно распростерлась деревушка, расположенная в долине. От стоящих в ней домиков с островерхими крышами исходил теплый, уютный свет. А чуть в стороне от них, ближе к темнеющему лесу вилась серебристая лента неширокой реки. — Красиво, — оценил сын. — Мы будем здесь жить, мамочка? — Да, мой хороший. Вооон в той стороне, около леса. — А там не страшно? — Нет, не страшно. Мама будет с тобой! Новых жителей Литтл Хенглтон не заметил по причине позднего вечера и маскировочных чар, которые надежно укрывали нас от лишнего взгляда. Мы миновали главную торговую площадь, прошли мимо старинной церкви и каменной ограды кладбища и свернули к деревьям. — Здесь хорошо пахнет, — поделился со мной наблюдением Сев, сосредоточенно принюхиваясь. — Не как в том старом доме. — А возле леса запах еще лучше, — ответила я и потянула его под ветки. — Вот мы и пришли, сын, — пара взмахов волшебной палочкой, мысленный приказ, и вот в наш дом уже можно пройти. Северус очень ловко проскочил внутрь и восхищенно пискнул. — Северус, — я присела и строго посмотрела ему в глаза. — Наши комнаты находятся в той стороне. Там ты можешь делать все, что тебе будет угодно, но коридоры справа для тебя под запретом. И если я говорю нельзя, это значит нельзя, Северус. Магия - это совсем не игрушка, но ты у меня очень умный мальчик, и мама тебе доверяет, — ребенок серьезно кивнул, и я поцеловала его в лоб. — Умница. Конечно, в Ритуальный зал ему не попасть, но и без того в тех подвалах хватает неприятных сюрпризов, да и разрушены они сильнее. Новое место жительства сын оценил. Пусть пространства, по сравнению с прошлым домом, здесь не так много, но зато тут все волшебное. И кровать, которая по желанию, качала словно на волнах; и ширма с пестрыми, умеющими складывать крылышки, бабочками; и книжки с двигающимися и поющими картинками; и мягкий фиолетовый дракоша, который умел летать. В общем, волшебством Северус остался доволен. А это значит, что его первый магический выброс не напугает ребенка, и пройдет мягко и без видимых разрушений. Ведь от своего дара маленький колдун будет ждать только хорошего. Когда сына сморил сон, я отнесла его в ритуальный зал и положила на алтарный камень. Маленькая змейка, выглянув оттуда, скользнула по детским пальчикам юрким язычком и обвилась браслетом вокруг его запястья. Северус был признан членом семьи. И пусть по крови он не Гонт, его ядро, развиваясь, будет впитывать нашу магию, а это для моей семьи гораздо важнее. Следующий день мы разбирали свои вещи и обустраивались. А вечер провели, плескаясь и балуясь в бассейне. Ночь же моя была посвящена наложению дополнительной защиты на ту часть парка, которую я считала своей. Я собиралась разбить небольшой садик с лекарственными травами и огород. Да и все время держать Сева в доме нельзя, ребенку необходимы прогулки… И во время них напороться на папеньку или Морфина было бы неприятно. Поэтому доступа на мою территорию у них больше не будет. Старый парк, запущенный до такой степени, что превратился в лес, Северусу приглянулся. Он с удовольствием подходил к высоким деревьям, трогал нагретую солнцем растрескавшуюся кору, нюхал листочки и высматривал в траве начавшие распускаться цветы. Обойдя милые сердцу развалины по периметру, мы сообща выбирали местечко для будущих посадок. Во время дневного сна сына, я старалась пока надолго не оставлять его одного, я аппарировала в Косой переулок. Волшебных семян и саженцев в специализированной лавочке было накуплено аж на пять галеонов, но все это на перспективу. А для пополнения бюджета уже сейчас, я заглянула в магазинчик мадам Примпернель, что торговала различными косметическими составами. Молодящаяся ведьма за стойкой приняла мое предложение о варке зелий для ее лавочки с громким восторгом. Ведь клиенты нынче пошли переборчивые, конкуренты хитры и коварны аки змеи, а сама мадам толковый продавец и только. Ведьма уцепилась за рукав моей мантии и потащила в подсобное помещение. — Это Линда, — представила она мне кудрявую женщину, помешивающую что-то в большом оловянном котле. — Варит обычные зелья, от бородавок и веснушек, простые настойки, — тут раздался звук дверного колокольчика, и мадам Прим, как она просила себя называть упорхнула навстречу посетителям. — Меропа, — кивнула я, и подошла к большому, во всю стену шкафу с ингредиентами. — Я буду варить зелья дома. — Ага, — Линда погасила огонь под котлом. — Я тоже некоторое время работала дома, а как дочь отправила в Хогвартс, скучно стало. Теперь вот прихожу на работу сюда… — У меня тоже ребенок, сын, ему четыре. — Меропа! Сам Мерлин мне тебя послал, — слишком звонкий голос Прим бил по ушам. — Приходила миссис Крауч и сделала заказ. Обычно я их не беру, но раз такое дело, и у меня новый зельевар… Ты сможешь сварить «тоник Клеопатры» и разглаживающий крем? — Конечно. На каждый заказ оформляем стандартный контракт, — мадам поморщилась и согласилась. — Ингредиенты всегда ваши, и половина суммы вперед. Еще бы хозяйке выглядеть довольной. Ведь контракт означает, что обмануть или затянуть с оплатой она не сможет, как и сказать, что мое зелье было некачественным, и я должна сварить новое за свой счет. Мадам Прим достала из стола два стандартных бланка министерского договора и вписала туда названия необходимых зелий. Затем мы, каждая, прикоснулись к пергаментам палочкой. Они засветились золотистым светом, и обе стороны получили по своей копии. Скатав свою трубочкой и сунув ее во внутренний карман мантии, я принялась выбирать необходимые мне компоненты. — Ты чистокровная? — шепотом поинтересовалась у меня Линда, когда Прим в очередной раз вышла из комнаты. Я кивнула. — А я полукровка, и тяжело же мне пришлось с мадам, пока про подобный договор не услыхала. А ты молодец, зубастенькая! Слизерин, поди окончила? — Ага, — я решила не вдаваться в подробности, тем более диплом об окончании школы у меня есть. И ничего, что на другое имя. В магическом мире вообще с этим проблем нет. Важно, что ты можешь и умеешь, а уж как ты себя называешь дело твое, в разумных пределах, разумеется. — А я у барсуков была, да и то, только пять курсов — война! — Женщина присела рядом с котлом на маленький табурет, и уже изготовилась излить мне свою непростую историю жизни. Тогда я, взглянув на большие старинные часы на стене, извинилась и сославшись на дела, потрясая холщовым мешочком, вышла из зельеварни. Быстро договорившись с мадам о сроках, я трансгрессировала домой. Заглянула в комнату — Северус еще спал, и я спустилась в лабораторию. Тоник Клеопатры. Нужный рецепт в записях предков отыскался довольно быстро, и вот уже в котле мелко бурлит основа. — Вот и я, мамочка, — маленькие башмачки протопали по полу, и сын проворно взобрался на высокий табурет у рабочего стола. — А что это будет? — Это будет крем для одной леди, — я предусмотрительно свернула и убрала подальше мягкий кожаный футляр с острыми ножами. Нет, все же идея варить только косметические зелья была отличной. Пока ребенок не уедет в Хогвартс, о всяких экспериментах, ядах и отравах лучше и не вспоминать. — Каждая женщина хочет быть красивой, и у волшебников очень много всяких средств в достижении этого. Чары, зелья, ритуалы. Кто не умеет делать чего-то сам, заказывает тому, кто это делает. А потом платит за услугу золотыми монетками… Помнишь, мы их меняли? — Варить крем - это твоя работа? — Да, потому что я зельевар, — я кивнула и продолжила сортировать ингредиенты. Северус завороженно следил за моими руками. Я открыла один пузырек с ароматным маслом и дала понюхать ему. Он восторженно закатил глаза, и притянул руку к себе ближе. — И я умею варить не только крема, но и зелья, тоники, растирки… Если ты захочешь, потом я смогу научить и тебя, — мальчик серьезно кивнул. *Грейт-Хенглтон — селение, которое находится недалеко от Литтл — Хенглтона, судя по названию, оно несколько крупнее, и по авторскому произволу там находится жд. станция.
1658 Нравится 236 Отзывы 725 В сборник
Отзывы (19)