— Джон останется. — Дело сугубо семейное. — Поэтому Джон и останется!*
— Джон, а вы с Шерлоком уже планировали свою свадьбу? — спросила матушка, возвращая Джона из его размышлений к реальности. — Э… нет. Пока даже не задумывались над этим. — Он рассеянно почесал затылок. — А дату уже назначили? — Мы ещё не расписались. Только надели кольца, — сердито ответил Шерлок, не имея никакого желания продолжать этот разговор. — А кто сделал предложение? И как это было? — Глаза матушки блестели от распирающей её радости. — Ну… — не нашёл, что ответить Джон, а Шерлок просто отвернулся. — Джон, пожалуйста, расскажи мне всё! А то из этого оболтуса и слова не вытянуть! — настаивала матушка. — Он и в детстве всегда был таким молчаливым. А когда мы переехали из нашего поместья, совсем перестал с нами разговаривать, представляешь? Ну, Джон, расскажи же мне, как всё было? — Ну, в общем, предложение сделал Шерлок. — Глаза матушки загорелись ещё сильнее. — Он встал на одно колено и достал кольцо, а я… ну… я согласился, и мы хотели поехать в ресторан, но Лестрейд позвонил со срочным делом и мы… это… уехали. Вот так как-то. — Джон никогда не умел врать. Матушка, конечно, заметила, что тот придумывает всё на ходу, но переспрашивать не стала, видя его смущение. — Ох, мальчики, как же я за вас рада! — почти пропела матушка. — Майкрофт! Твой младший брат скоро пожениться, а ты так и останешься один? — Майкрофт поперхнулся вкуснейшей домашней булочкой с изюмом. — Майкрофт! А как же твоя диета! Я же специально для тебя попросила Загера** купить фрукты! — Прости, матушка, но сегодня праздник, — улыбнулся старший брат. — Майкрофт, так когда же ты женишься? — не унималась миссис Холмс. — Скоро, матушка, — наконец, подал признак жизни детектив, после чего на него уставились три пары удивлённых глаз. Только мистер Холмс продолжал уплетать жареную картошку, напевая себе под нос вальс с его свадьбы. — Майкрофт, у тебя есть девушка? — одновременно удивилась и восхитилась миссис Холмс. — Парень. Тайный. Ему нельзя иметь половых партнёров, это может испортить его репутацию, — издевательским тоном произнёс Шерлок. — Поздравляю, братец, твоя дедукция всё-таки чего-то стоит. Ну, и как же ты узнал? — Майкрофт вернул лицу своё обычное холодное выражение. — Я достаточно долго не замечал очевидного, — начал пояснять свои размышления Шерлок. — Но главной твоей ошибкой было твоё обращение. — Подожди, Шерлок, — перебил его Джон. — Ты так и не сказал, кто тот самый тайный парень. А не с Лестрейдом-ли Майкрофт встречается? — Джон, ты научился у меня дедукции? — усмехнулся Шерлок. — Нет, просто Лестрейд очень разговорчивый, когда выпьет, — улыбнулся доктор. — Какой Лестрейд? — громко спросила матушка. — Джон, это же он звонил Шерлоку, когда он делал тебе предложение, да? И почему ты с ним выпивал? Вот Загер тоже любил выпить с друзьями в молодости… — Грегори Лестрейд — инспектор Лондонской полиции, — спокойно ответил Майкрофт. — Он часто привлекает Шерлока к расследованиям особо сложных преступлений. — Ох! Он занимает такую престижную должность! Неудивительно, что ты на него глаз положил! — воскликнула миссис Холмс. — Итак. — Шерлок прокашлялся, привлекая к себе внимание. — Недавно я помогал инспектору расследовать одно похищение. — Джон сразу понял, что это было за дело. «Тихий похититель» с его мерзким голосом, горьким наркотиком и невинной дочкой. К горлу подступил ком при воспоминаниях о том сыром подвале и голосе из-за стены. Кто-то говорит, что Шерлок ничего не понимает в человеческой натуре (сам Шерлок так о себе говорит), но это не так. Он почувствовал, что Джону тяжело вспоминать о том деле, поэтому подвинулся поближе и переплёл их пальцы под столом. — Я забыл поставить телефон на зарядку, так как практически не выходил из кабинета инспектора. Тогда мне потребовалось позвонить Майкрофту, я попросил Лестрейда дать мне его телефон. В списке контактов твой номер — первый. Когда ты взял трубку, то сказал: «Да, дорогой?». Тогда я решил не обращать на это внимания, ведь времени для решения головоломки было мало. — На этих словах Джон опустил голову ещё сильнее. — Когда дело было раскрыто, я выкидывал ненужный мусор из своих чертогов и наткнулся на эту фразу. Тогда я вспомнил, что Лестрейд недавно получил неплохую премию, и его отделу стали поручать более важные дела. И ещё тот отпуск, который Лестрейд совершенно случайно решил провести в Баскервиле. А что мы говорим о совпадениях? — Вселенная в редких случаях ленива, — чётко ответил Майкрофт. — Вот, собственно, и вся дедукция. — Довольный самим собой, Шерлок закончил речь и с видом короля, только что выигравшего сложную войну, облокотился на спинку старого деревянного стула. — Браво, Шерлок, — улыбнулся Майкрофт, — ты не так безнадёжен, как я предполагал. Матушка до конца дня обсуждала со своими сыновьями Джона и Лестрейда, свадьбы, кольца и прочую ерунду, а мистер Холмс спокойно ел всё, что было на столе, напевая себе под нос что-то из последних хитов радио для пенсионеров.Глава 17. Праздник
30 октября 2018 г. в 22:40
Джон проснулся с блаженной улыбкой на лице, что неудивительно: события вчерашнего дня и их последствия доктора безумно радовали. Он был счастлив. По-настоящему счастлив. Медленно потянувшись, он сложил руки за головой, размышляя над жизненно важным вопросом: пролежать целый день в мягкой и тёплой постели детектива или выпить чашку чая и заняться каждодневной рутиной. Выбор был очевиден, и Джон уже собирался перевернуться на правый бок, но тут из гостиной донёсся низкий бархатистый голос:
— Я слышу, что ты проснулся. Я буду чай с двумя кубиками сахара и молоком. А ещё у меня закончились сигареты.
— И тебе доброго утра, — не стал медлить с ответом Джон и встал с кровати.
Натянув на босые ступни тапки и накинув на полностью обнаженное тело халат, он с полузакрытыми глазами открыл дверь и, не сделав и половины шага, врезался в детектива.
— Ай! Шерлок, ты… зачем ты тут стоишь? — спросил доктор, пытаясь сделать шаг назад, но длинные руки детектива, обвитые вокруг его талии, не дали ему этого сделать.
— Ждал, когда ты проснёшься, — абсолютно спокойно ответил Шерлок и легонько коснулся своими губами губ Джона.
— Но зачем? — недоумевал доктор, но всё же улыбнулся.
— Что бы попросить тебя сделать чай. — Голос детектива был, как и всегда, холоден, но в глазах читались нежность и теплота.
— О, Боже, ты снова ведёшь себя как ребёнок! — рассмеялся Джон. — Ты мог бы уже сто раз сделать себе чай самостоятельно, я думаю, в твоих чертогах разума есть инструкция.
— Чай, который делаешь ты, намного вкуснее, — надулся Шерлок и стал похож на обиженного щенка.
— Значит, у тебя неправильная инструкция. — Джон поцеловал детектива в нос и, выпутавшись из его объятий, пошёл на второй этаж проверить дочку.
Когда спустился, он обнаружил детектива в своём любимом кресле, в своей любимой позе, в своих любимых чертогах разума. Джон подошёл к кофейному столику, на котором лежал телефон Шерлока, и просмотрел последние смс-ки. Никаких сообщений от Лестрейда или Майкрофта. Возможно, Шерлок ищет инструкцию по завариванию утреннего чая. Джон положил телефон на прежнее место и направился на кухню готовить завтрак. Шерлок редко ел, но то, что он любит сладкое, от Джона скрыть не удалось. «Пожалуй, блинчики — наилучший вариант!» — подумал Джон, проверяя содержимое холодильника. Кроме детского питания и пары органов из морга там не было ничего. Джон вздохнул, закрыл дверцу и пошёл в их с Шерлоком комнату переодеваться, ведь заставлять детектива идти в магазин — бесполезно. Приведя себя в порядок и одевшись, Джон подошёл к Шерлок и тихонько похлопал его по плечу, призывая вернуться в реальность. Тот резко распахнул глаза, несколько раз быстро моргнул и повернул голову в сторону Джона, задавая немой вопрос.
— У нас дома нет еды, я пойду в магазин, — спокойно сказал доктор.
— Бессмысленно, — так же спокойно ответил детектив, закрывая глаза.
— Есть какие-то новости?
— Нет.
— Это хорошие новости.
— Джон, мы сегодня идём в гости.
— Что, прости? — Ватсон не понял детектива. Обычно «пойти в гости» означало пойти в морг или в Скотланд-ярд, а сегодня Джону хотелось отдохнуть.
— Через час за нами приедет такси, которое довезёт нас до дома моих родителей. Сегодня годовщина их свадьбы.
— Годовщина? — удивился доктор. — Тогда нам срочно нужно идти в магазин за подарком! — воскликнул он и уже собирался вести Шерлока на улицу за шкирку, но спокойный взгляд его остановил.
— То, что я буду на празднике, уже огромный подарок. Ты знаешь, насколько редко я там бываю.
— Может, мне не ехать? Это всё-таки семейный праздник, не думаю, что мне там будут рады, — опустил взгляд доктор.
Шерлок только вздохнул, взял его левую руку в свою, поднёс к губам и поцеловал золотое кольцо, надетое на безымянный палец.
— В отличие от них, ты моя семья, — сказал он, встал и обнял Джона. — Пожалуйста, побудь со мной сегодня. Моя матушка может меня убить.
Джон опять улыбнулся и обнял его в ответ.
— Хорошо, но подарок мы всё же купим.
За пятнадцать минут хождения по магазинам детектив и его блоггер успели купить набор фарфоровых чашек и блюдец, тёплый шерстяной плед, картину, на которой изображён Лондон с высоты птичьего полёта, и пару наручных часов. Им с трудом удалось положить всё это в багажник такси, и они отправились в довольно долгий и утомительный путь до загородного дома родителей Шерлока, в который сегодня должен приехать ещё и Майкрофт, и, как думал доктор, куча родственников с разных частей земного шара. Джон с нетерпением ждал званного обеда, но далеко не из-за перспективы вновь увидеться с семейством Холмсов, а лишь из-за того, что Шерлок так и не дал ему выпить его законный утренний чай, и его желудок был готов перевариться всего Ватсона целиком.
Джону всегда нравилось находиться за городом. Спокойная атмосфера, создаваемая букетом ароматов из пекарни и множества цветных клумб, узкими дорожками, не предназначенными для езды на машине, маленькими ухоженными домиками, в которых мирно жили дружные семьи. Когда-то Джон мечтал завести семью и уехать с ней в такое место, где он сможет заняться воспитанием детей, завести собаку, ухаживать за садом и ходить на чай к соседям, у которых будет такая же семья, такая же собака, такой же дом и такая же жизнь. Сейчас эта перспектива не казалась такой прекрасной: ему было сложно представить себе размеренную жизнь без приключений, убийств, охоты на преступников, безумных погонь в три часа ночи и, конечно, Шерлока, который очень постарался, чтобы Джон навсегда отказался от перспективы переезда в деревню.
Пройдя мимо нескольких лавочек, в которых улыбчивые люди продавали фрукты и овощи со своего огорода, Шерлок и Джон оказались напротив дома, выделявшегося среди остальных — он был гораздо больше. Сквозь окна были видны огромные вазы с самыми разнообразными цветами, а из приоткрытого кухонного окна доносились умопомрачительные запахи, заставляющие Джона облизывать губы.
— Майкрофт пунктуален. Как и всегда, — невесело пробурчал себе под нос детектив.
— Тебе бы не помешало быть таким же, — ответил доктор. — Подожди, а как ты понял, что он уже тут?
— Видимо, это чувство называют братской привязанностью или братской любовью. Я всегда знаю, где он, как он себя чувствует, в каком настроении находится, — детектив сделал небольшую паузу, наслаждаясь недоумением своего будущего мужа. — А если серьёзно, то из-за гаража видна его машина, — договорив это, Шерлок нахально улыбнулся и гордым шагом пошёл ко входу, оставив Джона разбираться с противоречивыми эмоциями по поводу его речи самостоятельно. Детектив постучал в дверь, и её сразу открыла его матушка, которая, наверняка, увидела их из окна.
— Шерлок! Дорогой! Я так рада тебя видеть! — Пожилая женщина сразу бросилась обнимать и целовать любимого сына. — Я уж думала, ты снова не приедешь! Ох, счастье-то какое! И Шерлок, и Майкрофт приехали! О, Шерлок, ты привёз с собой Джона? — Матушка прямо в тапочках выбежала из дома и стала обнимать доктора. — Я так рада тебя видеть! Боже, Шерлок! Что ты с ним творишь! У бедного Джона мешки под глазами увеличились с нашей последней встречи! Боже, Джон набрал два килограмма и стал таким душечкой! — Женщина нежно, но уверенно потрепала Джона по щекам. — А ты наоборот, всё худее и худее с каждым днём! — Матушка снова вошла в дом, по пути шлёпнув детектива по попе, и по его лицу было видно, скольких усилий ему стоит воздержание от привычных едких замечаний. — Джон, я прошу тебя, откорми ты его! А то какая девушка на него посмотрит! Ему бы жениться надо, да детей завести, а то когда я буду нянчить внуков! Кстати, Джон, а ты не привёз с собой малышку Рози? Нет? Какая жалость! Ой, ну что же вы на пороге стоите, заходите, заходите, там обед остывает! — скороговоркой произнесла матушка и скрылась на кухне, оставив скрипящего зубами Шерлока и хихикающего Джона наедине.
— Нам надо почаще приезжать к твоим родителям. — Джон легонько толкнул детектива локтем в бок.
— Поверь, спустя полчаса ты будешь молиться о том, чтобы у тебя отвалились уши, — сердито буркнул Шерлок и пошёл за матушкой.
— Рад тебя видеть, братец, — надменным тоном сказал Майкрофт, стоило только Шерлоку переступить порог кухни.
— Да, ты просто светишься от счастья! — саркастично произнёс Шерлок, садясь на стул, стоящий у противоположного конца стола.
— Мальчики! — возмутилась матушка. — Вы что, даже не обнимитесь? Майкрофт, ты же так любил нянчить Шерлока, когда тот ещё не мог ходить! И всегда обнимал его, когда он возвращался с прогулки в слезах! И когда…
— Мне это не нравилось, я делал это, чтобы ты не злилась. — Британское правительство надменно отвернулось.
— Майкрофт старше меня и любит детей, так почему завести детей предлагают мне, а не ему? — так же надменно отвернулся детектив.
— Шерлок, ты не хочешь мне помочь? — голосом, всё ещё хранящим внутри себя смешинку, Джон позвал детектива на помощь, на что тот, что удивительно, откликнулся и пошёл в коридор помогать своему пока-ещё-никто-не-знает-супругу. Выражение лица Майкрофта, боковым зрением наблюдавшим за происходящим, сложно было описать. Шерлок никогда никому не помогал, особенно простым смертным. А сейчас он просто взял и пошёл таскать довольно увесистые коробки вместе с Джоном. Быстро сопоставив этот и ещё несколько фактов, которые старший брат наблюдал последнее время, продумав план проверки и сделав соответствующие выводы, Майкрофт улыбнулся уголком рта, но сразу же вернул лицу обычное безэмоциональное выражение. Всё это заняло у него не более двух-трёх секунд.
— Миссис Холмс, — обратился к матушке Шерлока Джон, — а где сейчас мистер Холмс? Мне бы хотелось вручить вам подарки.
— Джон, дорогой, как любезно с твоей стороны! — Матушка подбежала к нему. — Он пошёл на рынок за фруктами, Майкрофт на диете, поэтому я хочу приготовить фруктовый торт на десерт! Джон, ты же любишь фрукты? Я думаю, да! Да, и кто ж не любит? Они же такие сладкие и полезные, я читала в одном журнале по домоводству…
— Ещё двадцать пять минут, и ты начнёшь молиться, — прошептал ему на ухо Шерлок.
— Не думаю, — ответил доктор.
— Это твоё обычное состояние, — съязвил детектив, но, увидев лицо Джона, которому всё-таки были неприятны такие замечания Шерлока, в качестве извинений поцеловал его в макушку, когда матушка отвернулась. Доктор на это только улыбнулся и понёс подарки на кухню.
— Матушка, а когда мы закончим праздновать этот величайший в истории человечества день? — спросил Майкрофт. — У меня, знаешь ли, много дел, скоро начнутся выборы в США, я не могу надолго отлучаться со своего рабочего поста.
— Тебе нужно больше отдыхать! — строго ответила миссис Холмс. — Найди себе девушку и свози её на море, она будет рада, и ты расслабишься! А то крутишься вокруг королевы, как белка в колесе!
— Это моя работа, — холодно ответило британское правительство.
— Шерлок, — тихо сказал Джон, — мне всё-таки кажется, что я здесь не совсем к месту. Может, я поеду?
— Ты хочешь, чтобы меня убили? — наигранно удивился детектив.
— Мало кто будет против, — улыбнулся доктор.
Спустя секунду замок на входной двери щёлкнул, и в дом вошёл мистер Холмс, вежливо и с улыбкой поздоровался со всеми и уже собирался понести тяжёлые пакеты с едой на кухню, но Джон, как истинный джентльмен, забрал у пожилого отца семейства Холмсов сумки и сам понёс их на кухню, не обращая никакого внимания на боль в плече, появлявшуюся, когда он поднимал тяжести. Только Шерлок и Майкрофт могли заметить малейший наклон спины, вызванный старой раной, но Майкрофт продолжил сидеть на кухне, а Шерлок просто промолчал, решив, что нужно уделить комнату в чертогах разума для знаний в области медицины.
Вскоре все сели за большой стол, накрытый излишним количеством блюд, поражающих своим разнообразием. Матушка собиралась накладывать всем салаты, но Джон её остановил, попросив расслабиться и наслаждаться обедом, а сам стал накладывать салат и закуски. Он знал все вкусы детектива наизусть, поэтому накладывал ему еду в других пропорциях, нежели всем остальным. Всё то время, когда мужчины ели, миссис Холмс рассказывала о её планах по обустройству дома, о ремонте в квартире Шерлока, о добавлении уюта в кабинет Майкрофта, о погоде на ближайший год, о соседских кошках, о женщине, живущей через дорогу, у которой сын недавно женился и уже ждёт ребёнка от своей супруги. Потом Ватсон разложил горячее по тарелкам, и разговор перешёл на тему замужества наследников фамилии Холмс.
— Четыре минуты, — прошептал Шерлок.
— Майкрофт, Шерлок, вам уже пора жениться! — громко и быстро говорила миссис Холмс. — Майкрофт, ты же такой красивый и богатый! Почему у тебя до сих пор нет девушки? — недоумевала она. — А ты, Шерлок! Неужели так сложно за кем-то ухаживать? — Джон поперхнулся. — Ты же совсем ни о ком не заботишься! — Шерлок похлопал Джона по спине, помогая откашляться. — Хватит строить из себя социопата! — Джон постарался сдержать смешок. У него плохо получилось. — Любить и быть любимым — это настоящее счастье, а не твои догонялки с маньяками по Лондонской канализации. — Джон сжал руку Шерлока под столом. — Но, раз девушки на тебя не смотрят, — Джон снова чуть не поперхнулся, — может, хотя бы на мужчин посмотришь?
— Матушка, хватит, — сдержанно ответил Шерлок. — Если ты не заметила, то скажу: я уже обручён!
— Что? Но почему ты её к нам не привёл? Может, она занята на работе? Или готовиться к предстоящей свадьбе? Я с удовольствием ей помогу с этим, обязательно передай ей! А как её зовут?
— Джон.
— Что, прости? — не поняла ответ сына матушка. Тогда Майкрофт закатил глаза и ответил за Шерлока.
— Матушка, если ты посмотришь на левую руку Джона Ватсона, то увидишь кольцо. Точно такое же надето на безымянный палец левой руки Шерлока. Они обручены.
В комнате повисла тишина. Только мистер Холмс продолжал есть нежнейшее мясо и насвистывать себе под нос песни своей молодости. Джон опустил глаза вниз, не желая встречаться со взглядом миссис Холмс.
— Шерлок! Так ты всё-таки понял! — с неприкрытым восхищением в голосе произнесла матушка.
— Понял — что? — Шерлок удивлённо посмотрел на матушку.
— То, как на тебя смотрел Джон! Ещё тогда, когда вы приехали к нам в первый раз! Я так радовалась, что хоть кто-то может смотреть на тебя такими влюблёнными глазами! — радостно тараторила миссис Холмс. — Джон, я очень благодарна тебе и желаю тебе удачи с ним в различных... делах. А то он у нас такой неопытный! — Джон пытался сдержать улыбку, появившуюся после слова «неопытный» и нахлынувших воспоминаний о прошедшей ночи.
— Спасибо, миссис Холмс, — искренне улыбнулся Джон, сильнее сжав руку Шерлока под столом.
— Ох, Джон, называй меня матушкой! Мы ведь теперь одна семья!
Семья — довольно сложное понятие, каждый понимает его по-своему. Для Джона семья — это место, в котором тебя ждут. Это место спокойное, тихое, мирное, это разговоры по вечерам, совместные завтраки, поездки загород на выходных, топот маленьких ножек в коридоре, уют и теплота. Но это определение кардинально менялось, если место жены занимал Шерлок. С ним жизнь была наполнена абсолютно другими ощущениями и эмоциями. Их будущую совместную жизнь, трудновато будет назвать семьей в традиционном смысле этого слова. Но, разве Шерлок сам не называл Джона семьёй?
Примечания:
* Цитата из 3-ей серии 4-ого сезона сериала.
** Каюсь, что не помню, упоминалось ли имя отца Шерлока в книге. Имя взято с одного из сайтов. Если вы точно знаете, как зовут родителей Шерлока, то, пожалуйста, напишите в комментариях, чтобы в следующих главах я могла использовать настоящее имя.