Глава 20
21 июня 2018 г. в 15:32
- Заметил одну очень интересную хреновину, - сказал Томас, когда он и Тереза присели отдохнуть после работы. - Теперь, когда я смеюсь, я часто напоминаю себе Ньюта. Очень похоже я это делаю.
- Ага. Так же по-детски, так же по ребячески, хотя ты этого и не осознаёшь.
- Ну да... Так же... Странно это, не так ли? Хотя каждый из нас оставляет свой след в мире, каждый из нас привносит что-то в мировую душу. В нашем случае - в душу Глэйда.
- Ну да. Друг становится продолжением тебя самого.... Хотя проще сказать, что это - страстное желание соответствия, присущее всем живым существам.
- Ну да, в общем-то... Ты очень правильно выразила эту мысль. Здесь подобное ценится, как я понял, довольно высоко.
- Да, равно как и способность Ньюта глубокую внутреннюю серьёзность переводить во внешнюю лёгкость. Это тоже уметь надо делать. Почти с такой же лёгкостью он это делает, как Чак, которого уже не раз просили спуститься в жижу клозетов, чтобы достать оттуда обронённые туда вещи.
Томас рассмеялся.
- Ну да. Кто бы ещё за это дело взялся... Надо уметь браться за работу, отвергаемую другими.
- Чак этим славится. Я бы вот не смогла - я трусиха по этой части.
- Вовсе ты не трусиха. В Лабиринте-то кто пропадает сутками?
- Ну, это призвание...
- Весьма, надо сказать, ценное для всех.
- Хватит... Не хочу этих похвал, это так развивает тщеславие... А здесь оно совершенно не к месту, Томас.
- Эй, Томми, - послышался голос Ньюта. - Ты где?
- Да тут мы, тут, - отозвалась Тереза. - Вспомнишь глэйдера...
- Хорошо, что с нами нет Чака: он бы обиделся подобным намёком, - рассмеялся Томас.
- Алби тебя ищет... Хочет поручить тебе одно очень деликатное дельце.
- Что же это за дельце, хотелось бы знать? Морковку чистить, до которой у поваров руки не дошли? - хихикнул Томас.
- Да нет, ещё более деликатное... Помочь ему с картами... Надо их рассортировать. Это гораздо более сложное занятие, чем может показаться поначалу.
- Даже более сложное, чем то, чем мы занимались с тобой вчера до рассвета? - прищурившись, спросила Тереза.
Томас снова рассмеялся.
- Вот видишь, ты умеешь упрощать и облегчать не хуже, чем Ньют, - сказал он.
- Что ты имеешь в виду? - спросил Ньют, подозрительно прищурившись.
- Да так... Ничего особенного, - отмахнулась девушка. Тебе скажи.
- Хватит вам... И, Томми...
- Хватит его так называть! - Галли появился неведомо откуда. - Ума не приложу, откуда в тебе столько нежности... По отношению к нему.
- А тебе-то что? - хором ответили Томас и Тереза.
- Да так... Лучше бы растратил её на что-то более дельное... Например, на украшение праздника - у Бена сегодня день рождения.
- Вот уж никогда бы не подумала, что у вас здесь что-то празднуют, - усмехнулась Тереза.
- Ну а ты как хотела? Надо же как-то облагородить наше бытие...
- Бытие... - эхом отозвалась Тереза.
- Ну да. Это надо уметь делать. У Галли вот руки под кое-что заточены. У него нет эстетического чувства.
- Только не говори, Ньют, что ты вычитал это выражение из той же книги, которую я читала на днях.
- Нет, Тереза... Я прочёл его в твоём дневнике.
Тереза промолчала.
- Никогда бы не подумала, что ты будешь изучать мой дневник.
- Изучать, - хмыкнул Ньют. - Вот уж что я никогда...
- Никогда не говори "никогда", - похихикал Галли.
- Не изучать, - сухо отозвался хромой глэйдер. - Не изучать. Просто ты его забыла на одной завалинке, а мне бросилась в глаза эта фраза, которую ты несколько раз обвела жирным шрифтом.
- Вот уж не думал, что у тебя есть время на то, чтобы заниматься такими вещами, - сказал Галли.
- Время - настолько ценная вещь, что я не стала бы тратить его на что попало, - сказала Тереза строго. - Так что любую свободную минуту я посвящаю своим интересам... Которые, надо сказать, общие... И, если бы вы обращали на это побольше внимания, то обнаружили бы, что я сделала очень необычные открытия.
- У нас есть другие, более важные заботы, - отмахнулся Галли. - Сегодня, кстати, в честь Бена мы снова выходим на ринг, не используя старую систему поощрений и график побед.
- Оу, - удивился Ньют. - Тогда я тоже приму участие.
- Вот вам делать больше нечего, - скривилась Тереза.
- У нас, по-видимому, разные представления о том, чем занимать свой досуг, - проворчал Галли.
- Ну, знаешь... Я бы не стала тратить свою энергию впустую, - отозвалась девушка.
- Как сказать - впустую... - подхватил Томми общую мысль касательно привычного времяпрепровождения. - В прошлый раз то, что Галли завалил меня, оказалось весьма ценным подспорьем: я вспомнил своё имя.
- Я вот своё помнила изначально... Хотя всё остальное... - начала было Тереза.
- Ты же девушка... Создатели, по-видимому, не совсем идиоты.
- Ох, ты такие вещи говоришь... Очень странные, с которыми мне трудно согласиться, - Ньют посмотрел на озеро, которое полыхало в вечерних закатных лучах. Глэйдеры обратились к этому созерцанию и на какое-то время наступило молчание.
- Никак видами любуемся? - наконец подал голос Галли.
- Ну... Это, во всяком случае, единственное отдохновение души здесь, - саркастично ответила Тереза. - Я бы всю жизнь смотрела, жаль, что нельзя долго.
- Почему это нельзя? - спросил Ньют. - Смотри сколько хочешь.
- Да как сказать, - девушка накрутила на палец локон. - Всегда найдётся глэйдер, который вырвет меня из прелестных объятий созерцания...
- Ну, может, это и к лучшему... Долгое время предаваться этому занятию бессмысленно для души, - задумчиво ответил Ньют.
- И для некоторых других вещей, - поддержал друга Томас.
- Ничто так не разрушает человека, как продолжительное бездействие, - выразительно посмотрел на Терезу Галли.
- А что ты на меня так смотришь? - Тереза уставилась на Галли, предвосхищая его очередной выпад. - Я своё уже отбегала. Ты на Минхо так смотри.
- Что бы ты там не думала про него, он гораздо слабее тебя, как бы горько и странно это не звучало, - ответил медленно Галли. - Он, кстати, говорил, что ты - лучший из бегунов.
- Никогда в это не поверю, - отрезала Тереза.
- Веришь или нет, но это факт, - Галли присел рядом с Томасом. - Мне и самому это кажется странным.
- Очень странным, - повторил за Галли Ньют. - Более чем.
- Ну, ничего странного здесь, может быть, и нет... - Томас задумался.
- Томми, ты противоречишь сам себе, - усмехнулся Галли. - Недавно ты разглагольствовал касательно того, что у Терезы можно многому научиться, а теперь...
- Но не этому же! - Томас набросил на девушку дождевик: собирался дождь, редкий здесь, но очень сильный, судя по прошлому опыту парня.
- Что ты имеешь в виду?
- Умению преодолевать опасности... Это наша забота.
- Ну, ты пока ещё только начинаешь, шенк, - улыбнулся Галли, и эта улыбка была гораздо более выразительной и мягкой, чем его обычный оскал. - Только начинаешь. Ты многого не знаешь.
- Мы уже не чайники, шенк, - ответила Тереза тихо, но твёрдо. - И, поверь, за эти дни я узнала достаточно, чтобы говорить с уверенностью о таких вещах, о которых ты, возможно, даже не подозреваешь.
- Да ну? - Галли, казалось, был искренне удивлён. - И что это за тайны такие?
- А на то они и тайны, чтобы я не выбалтывала их первому встречному, - ответила девушка, кутаясь в дождевик.
- Ну, блин... - парень почесал затылок. - Ладно, пора мне сматываться... Не хочу мокнуть.
- Вот всегда так, - усмехнулся Ньют. - Боится дождя, боится промокнуть вместе со всеми. Как говорится: "Всех, кто пришёл постоять за компанию, снесло погодой"... Простая и очень ёмкая истина Глэйда.