Глава 34
26 августа 2018 г. в 21:30
- Что грустишь, Ньют? - Тереза села под дерево рядом с глэйдером.
- Томми болен, - тихо отозвался Ньют. - А его раны - это мои раны. Я знаю, что такое - быть в Лабиринте.
- Это я тоже прекрасно понимаю, - отозвалась Тереза. - Твои глаза сегодня какие-то не такие, как обычно.
- А какие они? - улыбнулся парень.
- Они мне всегда нравились, хотя, честно тебе скажу, в этих омутах водятся те ещё черти.
- О, да, - хихикнул Ньют. - Ты в этом разбираешься больше, чем кто-то другой, чем любой глэйдер.
- А то, - улыбнулась Тереза в ответ. - Ещё как разбираюсь. Опыт научил. Нет, серьёзно, они у тебя большие, печальные и грустные... Первый раз вижу, чтобы в них так отражался огонь костра.
- Может быть, просто потому, что есть причина? Настоящая причина, не такая, обыденная и мелкая, и ничтожная... Такая, что мои собственные нужды и желания отходят на второй план.
- Какая это большая редкость в нашем холодном мире! - покачала головой Тереза. - Даже мысль о благодетельстве есть побочный продукт твоей настоящей доброты.
- Терпеть не могу, когда ты выискиваешь достоинства среди моих недостатков. Просто последних так много, что у меня возникает ощущение, будто ты своими хвалебными словесами подпитываешь моё тщеславие... Я и без того питаю струйку пессимизма, несмотря на то, что живой и весёлый с поверхности.
- Ха! - Тереза сделала выразительный жест. - Целомудрию всегда присуща некая весёлость. Вот и мне свойственна всегда бодрая весёлость, бери с меня пример... Правда, это ожидание, порождающее чрезмерную весёлость, приводит меня к выводу, что в тебе не хватает той правильности и основательности, которую я ищу...
- Вечно ты ищешь и ничего не находишь, Тереза, - Ньют поковырял носком кроссовка в костровых углях.
- А тебе не кажется, что я имею мудрость, которую ты постичь не можешь?
- Вполне может быть.. Хотя, знаешь... Я мало в чём уверен... Печаль низвергает человека с вершины совершенства, а, когда знаешь, что болен твой друг...
- Лучше бы ты печалился так, когда я болею, Ньют.
- У меня возникает странное ощущение... Ты, кажется, ревнуешь?..
- Да было бы кого... Точнее, к кому... Ох, прости, Ньют, ты, кажется, обиделся? Просто твоя мягкость доброта меня несколько смущает... Вообще прихожу к выводу, что ты никогда мной до конца не удовлетворён.
- Скорее это ты мной всегда мелочно неудовотворена. А, как известно, ключ к счастью - это довольство тем, что имеешь.
- Ага, только если это не перетекает в самодовольство, - ехидно ответила Тереза. - Ты так много уделяешь внимания своему Томми...
- Ты эгоистка, Тереза, - отозвался Ньют. - Когда ты болела, а особенно когда ты ломанулась в Лабиринт, тут такой кипеж поднялся...
- Это вы все пакостники неблагодарные, - отозвалась Тереза ворчливо. - Никогда меня по достоинству не оцениваете.
- Приходи ночью на Могильник, - весело сказал Ньют. - Я тебя оценю по достоинству.
- Ты меня пугаешь, Ньют...
- Ну, раз уж ты прожила здесь столько и ничего не боялась, тогда, я думаю, простая экскурсия по могилам глэйдеров тебя тоже ни капельки не смутит.
- Да прям... Хотя, знаешь...
- О, да, знаю... У кого какие ассоциации... У кого что на уме - у того и на языке, и для этого совсем не надо пойла.
- Как ты заговорил!
- Вот то же самое можно сказать про тебя... Что болит, ты о том не просто говоришь... Кричишь на весь Глэйд.
- Да ну тебя... Вот и сиди со своим Томми... Чтоб по вам гриверы проползли...
- Ты так ничего и не поняла, Тереза.
- Мне кажется, что я понимаю тебя лучше, чем ты - самого себя, шенк.
- По-моему, мы так до конца друг друга и не поняли... Только вот когда знаешь, что такое истинное страдание... Я, конечно, понимаю, что ты, Тереза, не любишь слабостей в людях, не любишь сентиментальности, поскольку сама таковым никогда не страдала... Я вот только боюсь стать как ты... Несколько чёрствой и бесчувственной.
- Это у тебя эмоциональный диапазон...
- Кажется, этот диалог будет длиться вечно. Вот почему я так не хотел, чтобы мы его начинали.
- Себе помоги, Ньют.
- Мы так привыкли думать только о себе... Спасать свои задницы...
- Рационализм подключай, шенк. Он тебя спасёт когда-нибудь. Без штанов на заднице и щей на завтрак ни один человек, а, тем более, шенк, развиваться не может. Я для чего здесь, как ты думаешь?
- Ну... Ты попала сюда так же, как и мы. Ты здесь по той же причине.
- Когда-то ты казался мне куда более романтичным, Ньют... Можно подумать, что твои попечения кому-то нужны.
- Может, и не нужны, но всё же... Без сознания мировой печали мне было бы куда более скучно и мерзко жить.
- В океане мировой скорби вода не перемешивается, дружок. Скажи это своему нытику Томми.
- Херня. Ни фига он не нытик, а ещё сильнее, чем мы с тобой. Он-то сильный характер.
- Вот видишь... Не хочешь признавать свою неправоту... Я всегда знала о том, что правда глаза колет. Теперь вижу это воочию.
- Да ну тебя... Мог бы побежать в Лабиринт вместо тебя - побежал бы, лишь бы ты не ныла.
- Спасибо за комплимент, шенк. Вот уж никогда бы не подумала, что ты мой добрый совет расцениваешь как нытьё.
- Просто, знаешь, не люблю... Хотя эти разговоры... Они меня утомляют. Я пошёл. А ты спи, дорогая, отдыхай... Ты и вправду сегодня набегалась. Так что этот прелестный травяной плед тебя ждёт. Только не злоупотребляй пойлом на ночь.
- Я вообще-то не пью, - скривилась Тереза.
- Вот и замечательно, так держать, - отозвался Ньют, поднимаясь с места. - А всё же Томми мне дорог не меньше, чем ты. Так что не думаю, что мне стоит препираться ещё половину ночи. Приятных снов.
- Вам с Томми тоже, - резко отозвалась Тереза и, когда Ньют шагнул во тьму, отпила большой глоток резко пахнущей жидкости.