ID работы: 6943808

Глэйдеры

Гет
G
В процессе
3
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 222 страницы, 101 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 34

Настройки текста
- Что грустишь, Ньют? - Тереза села под дерево рядом с глэйдером. - Томми болен, - тихо отозвался Ньют. - А его раны - это мои раны. Я знаю, что такое - быть в Лабиринте. - Это я тоже прекрасно понимаю, - отозвалась Тереза. - Твои глаза сегодня какие-то не такие, как обычно. - А какие они? - улыбнулся парень. - Они мне всегда нравились, хотя, честно тебе скажу, в этих омутах водятся те ещё черти. - О, да, - хихикнул Ньют. - Ты в этом разбираешься больше, чем кто-то другой, чем любой глэйдер. - А то, - улыбнулась Тереза в ответ. - Ещё как разбираюсь. Опыт научил. Нет, серьёзно, они у тебя большие, печальные и грустные... Первый раз вижу, чтобы в них так отражался огонь костра. - Может быть, просто потому, что есть причина? Настоящая причина, не такая, обыденная и мелкая, и ничтожная... Такая, что мои собственные нужды и желания отходят на второй план. - Какая это большая редкость в нашем холодном мире! - покачала головой Тереза. - Даже мысль о благодетельстве есть побочный продукт твоей настоящей доброты. - Терпеть не могу, когда ты выискиваешь достоинства среди моих недостатков. Просто последних так много, что у меня возникает ощущение, будто ты своими хвалебными словесами подпитываешь моё тщеславие... Я и без того питаю струйку пессимизма, несмотря на то, что живой и весёлый с поверхности. - Ха! - Тереза сделала выразительный жест. - Целомудрию всегда присуща некая весёлость. Вот и мне свойственна всегда бодрая весёлость, бери с меня пример... Правда, это ожидание, порождающее чрезмерную весёлость, приводит меня к выводу, что в тебе не хватает той правильности и основательности, которую я ищу... - Вечно ты ищешь и ничего не находишь, Тереза, - Ньют поковырял носком кроссовка в костровых углях. - А тебе не кажется, что я имею мудрость, которую ты постичь не можешь? - Вполне может быть.. Хотя, знаешь... Я мало в чём уверен... Печаль низвергает человека с вершины совершенства, а, когда знаешь, что болен твой друг... - Лучше бы ты печалился так, когда я болею, Ньют. - У меня возникает странное ощущение... Ты, кажется, ревнуешь?.. - Да было бы кого... Точнее, к кому... Ох, прости, Ньют, ты, кажется, обиделся? Просто твоя мягкость доброта меня несколько смущает... Вообще прихожу к выводу, что ты никогда мной до конца не удовлетворён. - Скорее это ты мной всегда мелочно неудовотворена. А, как известно, ключ к счастью - это довольство тем, что имеешь. - Ага, только если это не перетекает в самодовольство, - ехидно ответила Тереза. - Ты так много уделяешь внимания своему Томми... - Ты эгоистка, Тереза, - отозвался Ньют. - Когда ты болела, а особенно когда ты ломанулась в Лабиринт, тут такой кипеж поднялся... - Это вы все пакостники неблагодарные, - отозвалась Тереза ворчливо. - Никогда меня по достоинству не оцениваете. - Приходи ночью на Могильник, - весело сказал Ньют. - Я тебя оценю по достоинству. - Ты меня пугаешь, Ньют... - Ну, раз уж ты прожила здесь столько и ничего не боялась, тогда, я думаю, простая экскурсия по могилам глэйдеров тебя тоже ни капельки не смутит. - Да прям... Хотя, знаешь... - О, да, знаю... У кого какие ассоциации... У кого что на уме - у того и на языке, и для этого совсем не надо пойла. - Как ты заговорил! - Вот то же самое можно сказать про тебя... Что болит, ты о том не просто говоришь... Кричишь на весь Глэйд. - Да ну тебя... Вот и сиди со своим Томми... Чтоб по вам гриверы проползли... - Ты так ничего и не поняла, Тереза. - Мне кажется, что я понимаю тебя лучше, чем ты - самого себя, шенк. - По-моему, мы так до конца друг друга и не поняли... Только вот когда знаешь, что такое истинное страдание... Я, конечно, понимаю, что ты, Тереза, не любишь слабостей в людях, не любишь сентиментальности, поскольку сама таковым никогда не страдала... Я вот только боюсь стать как ты... Несколько чёрствой и бесчувственной. - Это у тебя эмоциональный диапазон... - Кажется, этот диалог будет длиться вечно. Вот почему я так не хотел, чтобы мы его начинали. - Себе помоги, Ньют. - Мы так привыкли думать только о себе... Спасать свои задницы... - Рационализм подключай, шенк. Он тебя спасёт когда-нибудь. Без штанов на заднице и щей на завтрак ни один человек, а, тем более, шенк, развиваться не может. Я для чего здесь, как ты думаешь? - Ну... Ты попала сюда так же, как и мы. Ты здесь по той же причине. - Когда-то ты казался мне куда более романтичным, Ньют... Можно подумать, что твои попечения кому-то нужны. - Может, и не нужны, но всё же... Без сознания мировой печали мне было бы куда более скучно и мерзко жить. - В океане мировой скорби вода не перемешивается, дружок. Скажи это своему нытику Томми. - Херня. Ни фига он не нытик, а ещё сильнее, чем мы с тобой. Он-то сильный характер. - Вот видишь... Не хочешь признавать свою неправоту... Я всегда знала о том, что правда глаза колет. Теперь вижу это воочию. - Да ну тебя... Мог бы побежать в Лабиринт вместо тебя - побежал бы, лишь бы ты не ныла. - Спасибо за комплимент, шенк. Вот уж никогда бы не подумала, что ты мой добрый совет расцениваешь как нытьё. - Просто, знаешь, не люблю... Хотя эти разговоры... Они меня утомляют. Я пошёл. А ты спи, дорогая, отдыхай... Ты и вправду сегодня набегалась. Так что этот прелестный травяной плед тебя ждёт. Только не злоупотребляй пойлом на ночь. - Я вообще-то не пью, - скривилась Тереза. - Вот и замечательно, так держать, - отозвался Ньют, поднимаясь с места. - А всё же Томми мне дорог не меньше, чем ты. Так что не думаю, что мне стоит препираться ещё половину ночи. Приятных снов. - Вам с Томми тоже, - резко отозвалась Тереза и, когда Ньют шагнул во тьму, отпила большой глоток резко пахнущей жидкости.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.