ID работы: 6943808

Глэйдеры

Гет
G
В процессе
3
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 222 страницы, 101 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 84

Настройки текста
- И зачем я только спустилась в этот мир... - задумчиво проговорила Тереза. - Спустилась, а чувство, будто бы меня ангелы сбросили на землю прямо в заросли вереска Грозового перевала... Странно всё это, более чем. Как странны ощущения, которые вызывают во мне огни этого ночного города, огромного, как сама жизнь, окружённого стеной, непроницаемой для заразы, и всё же такого беззащитного... - Ты так романтична и возвышенна, Тереза, - Томас накручивал лапшу на вилку. Во тьме церкви мерцали свечи, невдалеке храпел Галли, Ньют ковырялся в чипах, которые Тереза незадолго до этого вытащила из ребят. - Станешь тут... На службе у П.О.Р.О.К.А. надо постоянно мотивировать себя на успех... Постоянно. И делать то, что тебе велят, иначе никак. А ещё верить в благой исход вещей. А я верила всегда. Так что не упрекай меня, Том. "Не обвиняй меня, всесильный, и не карай меня, молю". - Да, Тереза, ты прям как мать Тереза... Или как эта святая - "изгнания и укорения претерпела еси, не сетующая за то, но за всё благодарящи Бога", - прочитал Томас вслух молитву, выгравированную под образом какой-то святой, висящей над спящим Минхо. - Есть ли место любви в этом холодном, греховном мире? - спросила Тереза. Отсветы свечей мерцали в её голубых глазах, и они казались как никогда прекрасны. - Есть, наверное. А иначе зачем мы здесь? - Тебя надо спросить, зачем ты похитил меня по всем правилам искусства, - хмыкнула Тереза. - Скажи только честно, ты действительно считаешь, что моя миссия не имеет под собой никакого смысла? - Каждый верит в то, во что верит. Каждому будет дано по вере его. И вообще... Во что веришь, то и будет. - Было бы здорово, если бы то, во что я верю, не замедлило себя проявить, - медленно сказала Тереза, поправляя волосы. Это движение было столь изящным, что у Томаса ёкнуло сердце. - Раскрываю тебе твою эмоциональную натуру, Том, да? - посмеялась Тереза. - Легко я тобой увлечена, поверхностно, а ты вот влюбился всерьёз... Теперь упиваешься каждым моим жестом и любым другим личным проявлением... Прекрасно тебя понимаю. Сама тебя так любила когда-то, теперь ты для меня просто друг. Я Ньюта люблю. И давно тебе пора это понять... Хотя, знаешь... Лучше любить... Быть нелюбимым - всего лишь неудача, не любить - вот несчастье... - И что ты в нём нашла, - протянул Томас. - Ну, то есть, Ньют хороший и всё такое... И я боюсь его потерять... И в нём есть то, чего нет у меня... Но мне всегда казалось, что такие как он не в твоём вкусе. Во всяком случае, тебе от него досталось на орехи в Глэйде побольше, чем всем остальным. Да и камни ты с него с навеса швыряла самые здоровые, благо, что он кастрюлей укрылся. - Эх, Том... Знаешь же, как раз ты не в моём вкусе... Ну куда деваться, раз влюбился, люби, тебе никто не запрещает. Ньют так себе... Тоже ничего. Не знаю, правда, куда от него деваться. Очень уж застенчив. А иногда бывает наглым. Ну, знаешь же, эта дерзость, наглость, болезненная эротика... - Проявляемая гуманность при спасении человека, который зашёл глубже, чем следовало, имеет глубокие корни, - резюмировал Том. - Зашёл глубже, - хохотнул Минхо и подбросил вверх подушку. - Не надо меня спасать, - пробурчал сонный Ньют. - Может, хватит болтать... Спать хочется. А вы тут со своими шашнями... Тереза, я всё слышу. Хорошо, что я не так ревнив, как следовало бы. - Ха! - Тереза села рядом с парнем и потрепала его по выжженной солнцем шевелюре. - Жаль, что здесь друзья, я бы не дала тебе спать... - Тереза, ты... - Да шучу... Господи, нафиг вы мне оба упали... - Кстати, о спасительной силе общественных ограничений для слишком эмоциональных натур... Нужна ли она и насколько опасно это для самих спасателей? - спросила Тереза. - Не хотела бы быть ни для кого обузой... - Любовь, порождаемая глубоким чувством взаимосвязанности, священна, - рассудительно заметил Ньют. - Помню, я когда-то увещевал Томаса, чтобы он посерьёзней отнёсся к своим друзьям... - Да, я тогда понял, что ты вдумчивый и проницательный друг, который не торопится с выводами в мой адрес, но если уж они негативны, значит, я совершаю существенные ошибки... Наше братство - то, ради чего я живу. Оно священно. - Хотя проблемы влюблённости друзей стоят часто очень остро - нужно преодолевать элитарность, да, Ньют?.. - Тереза рассмеялась так громко, что Бренда подскочила в кровати и стала озираться по сторонам. - Что такое? - спросила девушка, чей сон как рукой сняло. - Да спроси у Томми... Как он преодолевал элитарность в отношении Ньюта и его компашки, - Терезу явно веселили откровения глэйдера. - Тереза, хватит, - отмахнулся Ньют. - Ты никогда не ценишь того, что имеешь, не боишься ли ты, что когда-нибудь останешься один-на-один со своими проблемами... Один раз уже осталась, пригревшись в П.О.Р.О.К.Е., только вот долго ли они будут тебя терпеть, ещё неизвестно. - Ну, это уж насколько хватит их терпения, - ответила Тереза. - Надеюсь, у Томми его тоже хватит, - ответил Ньют. - Ваши постоянные ссоры, разобщения и расставания приводили его к более космическому пониманию его вечных чувств ко вселенной... Красота, конечно, оружие, но все же не атомное. Главный признак большой любви - это неспособность говорить о чём-либо другом...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.