Скаа Арахт»
К горлу подступил комок. Так странно… Они виделись всего два раза за всю жизнь. Между ними была разница в несколько десятилетий. Характеры у них тоже были разные. Но всё равно девушка и седая старуха смогли найти общий язык. Признаться, Уна тоже была не прочь отправиться к родственнице ещё хотя бы на недельку перед отъездом в Хогвартс. Девушка накинула кулон на шею и зачаровала, чтобы не потерять случайно. Капля александрита аккуратно легла в декольте. Черный филин принёс записку и букетик анемонов от Драко. Юноша назначил свидание в кондитерской Шугарплама, что в Косом переулке. Людно, много глаз. Репутация места для парочек, беспрестанно лобызающих друг друга с перерывом на чай. Но гора вкусных пирожных, с другой стороны. Уна размашисто написала время и дату и отправила птицу обратно. Охапка белых анемонов присоединилась к букетам от родителей и Эллы с Эриком. Драко явно был внимательным на уроках Трелони, посвящённых языку цветов, либо Нарцисса смогла заинтересовать сына своим хобби. «Давай устроим праздник», «Мне с тобой очень хорошо», «Ты слишком серьёзна». Он действовал куда более уверенно, продуманно и изящно, чем мог бы подросток его возраста, будучи влюблённым. Уна улыбнулась. Сириус наверняка будет ревновать. Странно, что он ещё ничего не написал по поводу льстивой статьи в «Пророке», посвящённой позавчерашней вечеринке. Блэк прислал огромный букет из роз, который пришлось тащить аж двум совам. Никакой записки; он уже поздравил её заранее, когда девушка была в гостях на Гриммо. Уна кинула взгляд на кольцо чёрного золота. Подарок был приятным, но девушка колебалась тогда: принять или нет? К тому же, это ведь кольцо. Но Сириус уговорил, раз сорок повторив, что это просто семейная безделица. Что ж, раз так… До обеда Уна отмокала в ванной, постоянно добавляя туда что-то ароматное. Она перемазала на лицо, пожалуй, все маски, которые были в её арсенале. Элла, принёсшая ей кофе, пошутила, что ещё буквально десять минут, и девушка превратится в русалку. Уна только посмеялась. Обед прошёл в камерной семейной обстановке. За столом собрались все: Уна, Орландо и Морриган, Элла с Эриком и даже отчаянно смущавшаяся пара домовиков. Все вручили свои подарки. Родители подарили девушке билет до Новой Зеландии и обратно: знали о давней мечте дочери. Орландо присовокупил к этому искусно сработанный чемодан. Он выглядел как вполне магловский – с выдвижной ручкой, на колесиках – но был выполнен из дерева и заколдован, поэтому вмещал в себя гораздо больше, чем могло показаться на первый взгляд. Эрик и Элла преподнесли экземпляр «Сильнодействующих зелий», датированный началом ХХ века. От домовиков Уна получила один из своих любимых десертов – Павлову. Все подарки были сделаны настолько от души, столько приятных слов девушка услышала, что не смогла сдержать слёзы счастья. Определённо, она была всеобщей любимицей. К ней присоединилась женская половина, над чем пошутил Орландо. «Эрик, неси тазики, а то так все полы размокнут». Через пару минут все уже смеялись и предвкушали большую вечеринку, которая обещала стать грандиозным событием. Платье ей шила мама, последняя примерка была вчера. Тонкие лямки, достаточно откровенный вырез на груди, открытая спина, юбка, красиво облегающая бедра и спускающаяся до самого пола, с разрезом до середины бедра – и всё это из невесомого шелка цвета слоновой кости. Орландо, увидев слишком откровенный на его взгляд наряд, нахмурился и прокряхтел что-то невразумительное. Но ощутимый тычок локтем от жены всё же заставил его отвесить комплимент дочери. Волосы Уна завила так же, как и на любой другой праздник, но убрала несколько прядей от лица невидимками, чтобы не мешались. Глаза девушка подвела чёрным, вытянув стрелки с тонким кончиком, губы окрасились в темно-вишнёвый, взятый из маминой косметички. Из зеркала на неё смотрела более взрослая, более роковая версия себя. И это Уне нравилось.***
Гости, заполонившие поляну перед особняком, не переставали восхищаться примерно всем. – Подними челюсть с пола, мой юный брат, – усмехнулся Фред, поймав восторженный взгляд Рона, направленный на Уну. Гермиона едва заметно напряглась. Между прочим, она тоже выглядела сегодня прелестно в своем сиреневом шифоновом платье и с выпрямленными волосами. – Да-да, Рональд, и слюнку вытри, – поддержал Джордж; бедный Рон раскраснелся и пробормотал что-то невнятное. – А вообще, Уна, выглядишь просто ух. Сногсшибательно. – Спасибо, – от комплиментов у неё уже горели уши и щёки. – Проходите к столу. Гермиона, а Гарри не с вами? – Эмм, я даже и не знаю… – озадаченно протянула девушка. Уна нахмурилась и скрестила руки на груди. – Он писал мне, что договорится с вами, ребята. Что его заберёт кто-нибудь из Уизли. – Я вообще не в курсе. Рон выглядел сконфуженным, как и остальные представители семейства. Джинни недовольно фыркнула: ничего им доверить нельзя. – Какой у него адрес? – вздохнула именинница.***
Хлопок. Дом четыре, Тисовая улица, Литтл Уингинг. Морриган озиралась по сторонам. Обычный магловский городок. Она выглядела в этих декорациях не совсем к месту в своем платье, делавшим её похожей на лесную нимфу. Что ж, она здесь ненадолго. Женщина осторожно постучала в дверь. Через минуту та отворилась с едва слышным скрипом. – Святый Боже! – вскрикнула Петуния Дурсль. – Чур меня! – Вы, должно быть, Петуния. Меня зовут Морриган. Лили много рассказывала о вас, когда мы учились в Хогвартсе. Приятно познакомиться, но, к сожалению, у меня не так много времени. Я пришла, чтобы забрать Гарри на день рождения моей дочери. Произошла небольшая заминка, его должны были забрать раньше. – Зайдите в дом, я позову его. Волшебница чувствовала себя некомфортно в этой узкой прихожей; Петуния выглядела так, словно увидела призрака. Миссис Дурсль не сумела отказать или включить свою подозрительность на полную мощь. Морриган осторожно переступала с ноги на ногу, пока хозяйка дома взмыла на второй этаж и вытолкала ничего не понимающего Гарри на лестницу. – Крёстная? – удивился брюнет. – Зачем ты тут? – Неужели ты забыл про день рождения Уны? – хитро прищурилась женщина. – Я… не особо планировал идти, если честно, – потупился мальчик. – Дело твоё, Гарри. Кусок торта я для тебя заморожу, но Уна уже отчитала Уизли за то, что они явились без тебя. Зелёные глаза недоверчиво уставились из-за стёкол очков в такие же зелёные, но не нашли там ничего кроме тепла и молчаливой просьбы. «Ну давай же, Гарри. Сколько можно тухнуть здесь?» Из зала за происходящим подглядывал Дадли. Его мать, казалось, потеряла дар речи. – Ну хорошо, – дёрнул плечами подросток. – Но… – вдруг подала голос тётя Петуния. – Верну его к часу ночи, самое позднее. Прямо в комнатку наверху, можете не переживать. Не дав женщине времени на ответ, Морриган вытолкала удивлённого Гарри на улицу и, оглядевшись, трансгрессировала, сжав его руку.***
– Привет. С днём рождения. Прости, я без подарка. – Главное, что ты здесь, Гарри. Я рада тебя видеть. За этими словами последовало неловкое объятие. Сегодня все успели отметить, и Гарри тоже, что Уна выглядит совсем не так, как прежде. Она стала для своих хороших друзей и знакомых немного чужой, особенно в этом взрослом платье и с короткой стрижкой. Вроде бы всё та же Олливандер, да не совсем. Да Гарри и не помнил, чтобы они прежде обнимались, поэтому и чувствовал себя немного не в своей тарелке. Морриган выцепила его из толпы и немного поколдовала над помятой футболкой и шортами, превратив их в лёгкие льняные брюки и рубашку, расшитую золотыми нитями. После этого подросток стал меньше выделяться из толпы вычурно одетых волшебников. Гостей собралось действительно много; Поттер даже не стал утруждать себя подсчётами. Из бросающегося в глаза, но весьма логичного и приятного: не было ни одного слизеринца. Уна практически сразу после его прибытия устроила какой-то конкурс, благодаря которому все перезнакомились. В разновозрастной толпе были не только ученики Хогвартса, но и родственники и родственницы Уны, и даже несколько студенток из Шармбатона во главе с Флёр. Та, в присущей её вольной манере, расцеловала Гарри и справилась о его самочувствии. Он промычал что-то, а девушка в ответ рассказала, что решила задержаться в Англии подольше. Гарри кивнул. Ему сейчас казалось, будто Турнир проходил вечность назад. Хотя дни в календаре сменяли друг друга с чудовищно медленной скоростью, а ночи были непропорционально длинными по отношению к дням. Ночью его продолжал мучать один и тот же кошмар. Подросток встряхнул непослушными темными волосами. Сегодняшний вечер – не про его страдания. Надо отвлечься. Тем временем все уже знали друг друга по именам (хотя бы примерно), подарки лежали покатым холмиком на отдельном круглом столике, а Элла и Эрик закончили накрывать на стол. Уна, подобрав подол платья, ловко вскарабкалась на один из стульев и постучала кольцом по стеклянному бокалу. – Друзья мои, – улыбнулась девушка, обводя толпу взглядом. – Благодарю вас за то, что пришли поздравить меня. Теперь я могу колдовать везде, где только захочу, и это просто здорово. Спасибо за ваши поздравления, за прекрасные подарки. Прежде чем мы приступим к угощениям, я хотела бы упомянуть человека, которого не смогла пригласить на свой праздник. Уверена, сегодня он травил бы байки, смеялся и… Я прошу вас поднять палочки вверх, друзья, чтобы почтить память Седрика. Он был прекрасным человеком. Под тихое подвывание Чжоу, которое было особенно слышно в такой тишине, в безоблачное летнее небо уставились светящиеся кончики волшебных палочек. Видит Мерлин, не было среди присутствующих тех, кто остался бы безразличен. Спустя минуту рука Уны опустилась: девушка пригласила всех к столу. Гарри оставалось только смотреть на Чжоу, вытирающую остатки слёз. Он уселся между Джорджем и Джинни и сосредоточился на угощениях. Сливочное пиво лилось рекой, разговоры за столом не прекращались. Слышались то взрывы смеха со стороны четы Уизли, то звонкое хихиканье француженок, то интеллигентные смешки старшекурсников-когтевранцев.***
До наступления темноты остались очень немногие: Уизли, как обычно, Гермиона, Гарри, парочка когтевранцев, несколько кузин и кузенов. Элла подавала ребятам, устроившимся вокруг костра, уже по второй порции мороженого. Рону казалось, что он очутился в раю. – Кажется, я наелась на неделю вперёд, – полусонно пробормотала девочка с длинными, почти белыми волосами. – Это что, – хмыкнул один из итальянских кузенов Уны, загорелый Фабио. – У нас в Италии почти каждый ужин заканчивает вот такими же фразами. А на следующий день всё повторяется вновь. Уна, приедешь в этом году? – Ещё пока не знаю, – подёрнула плечами Уна. – Может, если родители поедут. Джинни подбросила в костёр полено. Девочка перешла теперь на четвертый курс, стала немногословной. Она весь вечер следила за Гарри, думая, что никто не видит. А Гарри – вот незадача – точно таким же телячьим взглядом следил за Чжоу. Сейчас девочка радовалась, что когтевранка ушла с теми, кто покинул праздник раньше. Близнецы, посовещавшись, выдали: – Теперь, Олливандер, подарок от нас. Строго не суди. Парни разошлись в разные стороны, рассыпая что-то из карманов вокруг себя. «Лишь бы это никого не травмировало», – пронеслось в голове у Морриган, наблюдавшей из окна. Она была наслышана о выходках Фреда и Джорджа. Отойдя примерно на пятьдесят метров от костра, парни синхронно произнесли какое-то заклинание. В воздух начали подниматься разбросанные ими, как оказалось, мелкие шарики. Сейчас они переливались разными цветами и будто исполняли танец, медленно возносясь всё выше и выше. Будто полчище светлячков в едином порыве решили исполнить понятные им одним, но согласованные красивые движения. Вот они уже поднялись выше роста Орландо, зачарованно делающего колдографии, одну за другой. Подростки подскочили на ноги и задрали головы вверх. Такой магии до сих пор не видел никто из присутствующих. Шарики вдруг стали двигаться быстрее и ярко замерцали одним цветом – глубоким медным, напоминающим оттенок волос Уны. Через ещё пару мгновений «светлячки» собрались в кучку и закружились в вихре, за которым последовал яркий фейерверк, искры которого разлетались во все стороны. Последний залп сложился в слова «С днём рождения!», которые медленно растаяли в тёмном небе. – Как-то так, – засмущался Фред, возвращаясь к костру. – Вообще-то, это был опытный образец, а прямо сейчас было первое тестирование, так что… – Вы, ребята, просто гении. Уна не дала однокурсникам договорить, обняв их обеими руками. Она была так растрогана. Они подарили ей небо, расписанное светом. Всегда эти Уизли что-нибудь учудят. – Это было и правда грандиозно, – донеслось с крыльца, откуда за салютом наблюдали взрослые. – Не перехвалите их, миссис Олливандер, а то они на радостях прибавят обороты и спалят нам своими экспериментами всю «Нору», – саркастично бросила Джинни. – Да ладно, Джинни. Правда же было красиво. Чёрт, и Гарри тоже понравилось! Девочка фыркнула в манере, присущей ей одной, и опустилась на землю. По кругу пошёл пакет с маршмеллоу, белые облачка которого вскоре начали румяниться от огня, нанизанные на длинные веточки. Орландо в последний раз за этот долгий день велел ребятам встать кучнее и нажал на кнопку фотоаппарата.***
На следующий день в газетах не было репортажа об этом празднике, не было даже просто заметки с небольшой колдографией. Но праздник этот запомнился подросткам надолго. Рону потом время от времени снился стол перед домом Олливандеров, щедро усыпанный лакомствами. Уне снились лица близких и фейерверк. Гарри Поттеру же ночь от ночи снилось финальное испытание Турнира. _____________________________________________ *Chaitheamh sé le bród (ирл.) – Носи его с гордостью. **Ná ní bheidh eagla ar an todhchaí (ирл.) – Не бойся будущего.