ID работы: 6959267

London's black heart

Гет
NC-17
Завершён
1043
автор
Размер:
100 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1043 Нравится 879 Отзывы 204 В сборник Скачать

Скандал

Настройки текста
Иногда нам кажется, что дела имеют куда более сложный поворот событий, чем это может оказаться. За обычным преступлением всегда прокладываются ниточки к серьезным рыбам этого общества, что управляют каждый раз миром по-разному лишь бы оставаться в тени все эти годы. Хотя очень часто возникают ситуации на грани реальности и безрассудства, в которых ни одна из сторон не может оказаться права, но и ничьей тут не бывать… Шерлок Холмс ехал в собственной машине, крепко держа под боком огромный кожаный кейс, в котором он обычно хранил все необходимые атрибуты для сессий. В первый раз за все это время они не разговаривали со своим помощником. В салоне царила гробовая тишина, и еще было неизвестно, к чему все это. Джон Ватсон, который оставался для доминанта не только помощником, но еще и другом, вел все это время машину, следя за дорогой. Еще пару мгновений, и они окажутся в Белгравии. Особняк пустовал в течение полторы недели из-за отсутствия хозяев, и по слою пыли можно было отчетливо уловить, что даже горничные на это время сюда не приходили. Джон открыл ключом дверь и взял их сумки, заходя внутрь. Мухи летали по всему дому, в одной из комнат на первом этаже зловонно пахло — ничего хорошего это не сулило. Сильно зажмурившись, Шерлок прошел в гостиную, где лежал труп девушки. Они оба какое-то время смотрели на изощренно расчлененное тело, что валялось прямо на бежевом ковре, залитом сполна кровью. Сколько пролежало тут тело? Неделю? Или меньше? Джон подошел к останкам тела и стал их осматривать. Несомненно, это была одна из клиенток доминанта, которая очень любила проплачивать сессии на несколько раз вперед. Друг перевел взгляд на Холмса и спокойно спросил: — Что будем делать с трупом? — Нужно убрать его, к чертовой матери, из моего дома. Еще не хватало, чтобы такой дорогой ковер и дальше прогнивал насквозь из-за этой расчлененки, — Холмс обошел труп и пригляделся на то, что было оставлено от лица. — Милая клиентка была, и такая болтливая, что компромат на других от нее можно было легко достать. Жаль, что ее так покромсали. Не каждый день встретишь слишком покорных и любящих все виды подчинения женщин. — Нужно увезти его подальше, но за город мы не успеем, есть вероятность, что миссис Фитц ищут по всему Лондону который день, — проговорил Джон, убирая останки в черный мешок. — Вот и займись этим, Джон. Можешь увезти ее в парк и там закопать, заодно полив ее вот этим, — Холмс вручил мужчине пузырек с кислотой. Джон лишь вопросительно поднял на него брови. — Только не удивляйся этому, с такой жизнью надо всегда быть наготове. А я пока уберу кровь с ковра.

***

Старушка прогуливалась по парку, пытаясь отыскать взглядом ее любимую скамью, где она постоянно любила проводить время смотря на пруд. В это время года здесь было по-особенному тихо, так что многие люди просто не доходили до этой части парка, гуляя только где-то в самом его начале. На прогулку она всегда любила выводить с собой своего питомца Бади, английского спаниеля, который постоянно запинался о собственные уши, из-за чего всегда заставлял улыбаться свою хозяйку. Бади любил далеко убегать, когда не был на привязи, а поэтому шустро бегал по зеленой траве, разыскивая всяких грызунов, особенно белок, на которых всегда можно было полаять. Вдруг в кустах что-то зашевелилось, будто человек сбежал. Пес кинулся в кусты, однако там заметил лишь недозакопанную яму, из которой выглядывала женская рука. Обнюхав неизвестный предмет, пес громко залаял, а после этого еще и зарычал. Хозяйка, что спокойно наблюдала за птицами, плавающими в пруду, услышав лай собаки, устремилась к ней, пока не застыла от ужаса — на земле лежала оторванная человеческая рука, которую Бади раскопал и вытащил из ямы. Старушка отпихнула любопытного пса от останков, а сама решила набрать полицию, потому что найти труп в парке, казалось, для старушки просто нереально. — Алло, это полиция? Срочно приезжайте в парк, кажется я и мой пес обнаружили труп, закопанный тут совершенно недавно. Да, сейчас скажу вам адрес…

***

Джон возвращался в Белгравию, надеясь, что в парке его никто не видел. Конечно, в любом случае этот труп найдут в парке, вопрос только когда. Но сейчас его больше волновала та ситуация, что происходила в особняке — как обычно Шерлок собачился со своим старшим братом Майкрофтом Холмсом, гением в криминальном мире, который вечно с ним имел крупные делишки. Джон не очень хорошо слышал, что говорил Майкрофт, но зато прекрасно знал, что Холмс уже на пределе. — Нет, Майкрофт, это не моих рук дело, — прошипел Шерлок, в очередной раз разбив какую-то вазу. — Кто-то копает под меня, или, скорее всего, под тебя. Иначе кто в криминальном мире не знает, что у тебя есть младший брат? В любом случае я избавился от тела, так что у тебя на одну проблему на твою задницу стало больше. О чем ты говоришь? Меня не было полторы недели, а в это время уже как дней пять у меня в гостиной на ковре валялся труп клиентки. Если ты беспокоишься о пленке, то она у меня, я всегда вожу ее собой, идиот. Кстати, как давно ты бывал в спортзале? Джон лишь слышал урывками их перепалку, однако было очевидно, что речь идет о той самой пленке, которую им теперь приходится брать во все поездки. Шерлок в очередной раз набирал компромат, и Джон уже усвоил одну важную вещь: если тот что-то задумал, его уже не остановить никакими отговорками и просьбами не вляпываться в проблемы. — Майкрофт, у меня две копии этой пленки, тем более, что одну я лично доставлю тебе, только прикрой мою задницу, если оно так окажется, что сюда приедут копы, — Шерлок замолчал, долго обдумывая что-то, а потом словно после сна спросил: — Что? Ирен Адлер? Не надо не думать, что я не подготовлюсь к ее приходу, но меня действительно беспокоит то, если она сунется в наше дело. У Холмса не было особого выхода, кроме как вступить с ней в игру, хотя нельзя сказать из газетных заголовков и блога в Интернете, который вела ее помощница Мэри Ватсон, что эта детектив уж слишком азартна по характеру, но аппетит ведь можно ко всему подогреть, не так ли? Тем более, что Шерлок знал уже, с чего начать, чтобы выкрутиться из этой ситуации, ведь ее участия в этом деле, похоже, не избежать… *** Полиция приехала через какое-то время в парк. По старушке нельзя было сказать, что она пребывала в шоке. Такое ощущение, что она настолько привыкла к подобному зрелищу, что сейчас спокойно сидела на скамье и гладила Бади по ушам. Как только патруль приехал, женщина знала, что мужчина с седыми волосами в сером пальто — инспектор Скотланд-Ярда. Инспектор подошел к старушке, приветствуя ее и сразу же прося проводить его на место, где был найден расчлененный труп. Грегори Лестрейд почесал затылок, пытаясь понять, какому смышленому человеку пришло в голову закопать труп в парке на таком видном месте. — Скажите, пожалуйста, миссис… — мужчина осекся, не зная, какая у женщины фамилия. — Миссис Грин, инспектор. — Так точно, как вы обнаружили этот труп и не заметили вы ничего странного, когда пришли сюда? — Ну, если честно, мой пес Бади нашел труп, лая и рыча на него. Сначала я подумала, что он как обычно бегал за грызунами, но когда он не вернулся на мой зов, пришлось пойти и посмотреть, так я и увидела здесь только руку, выглядывающую из закопанной ямы. Не знаю, насколько это опасно, но рука, кажется была в каких-то волдырях. Пришлось оттащить собаку, чтобы с ней ничего не случилось. — Ясно. Но вы кого-нибудь видели? Или что-нибудь подозрительное? — спросил Грегори. — Нет, к сожалению, здесь помочь не могу. Но мне кажется, что люди совсем уже ошалели, что даже не могут избавиться от трупа, не закопав его в публичном месте. Что за народ! Старушка ушла, все еще бормоча себе что-то под нос, когда пришел Андерсон. — Образцы надо отправить мисс Хупер на анализ, а эту особу поискать в списке пропавших без вести за последнюю неделю, может, что-то и найдем. Или определенно опять придется обращаться к этой выскочке с Бейкер-стрит. В принципе, можно было и так обращаться к мисс Адлер, потому что ответов они в любом случае не найдут. А если скажешь, что они как всегда в тупике, так она же еще и упрекнет, что надо было раньше к ней обращаться. Совершенно не думая, инспектор направился к детективу Ирен Адлер, надо сказать, — весьма странная женщина. Ее выходки могли сравниться только с выходками безумцев, но в конце концов все ее методы, которыми она занималась, чтобы раскрыть преступления, весьма эффективны и эффектны. Да, может, ее и считают все занозой в заднице из-за ее грубого характера, но зато как для домашнего покроя детектива она очень даже хороша. Женщина сидела за микроскопом, когда в комнату внезапно ворвался инспектор. Следовало бы послать его куда подальше и посвятить дни своим экспериментам, но его взволнованность и спешка весьма ее заинтриговали. — Что случилось, инспектор? Опять очередное преступление, которое вы не можете разгадать, хоть и взялись за него только сегодня? — едко отметила мисс Адлер, не отрывая взгляда от микроскопа. — Я думаю, что это дело вас заинтересует, мисс Адлер. Найдено расчлененное тело, не до конца закопанное в парке. Образцы показали, что смерть произошла около шести суток назад. А кожа сгорела от сильного действия серной кислоты всего лишь несколько часов назад... — Ирен не дала ему договорить, оборвав его на полуслове, жестом призывая его замолчать. — Что-то еще было найдено особенное у трупа? — спросила Ирен, садясь в свое любимое кожаное кресло. — Да, на ноге, точнее, на том, что от нее осталось, был надет дорогой марки чулок. Женщине на вид около тридцати лет, была замужем, судя по кольцу на левой руке. — Срочно едем на место преступления. Я должна это видеть собственными глазами. Надеюсь, что вы практически все оставили, как есть, там? — Да, мисс Адлер. А Мэри разве не с вами сегодня или Кейт? — спросил инспектор, упоминая помощниц Ирен. Ирен ничего не стала отвечать, зная, что это бессмысленно. Она наспех надела пальто, спускаясь по лестнице. Самое время было пуститься в авантюры. Что уж там сказать, когда она приехала в парк, она ожидала увидеть что-то более захватывающее. Похоже, что ей как всегда было скучно. Ирен внимательно осмотрела труп, а также яму, прикинула в голове приблизительно, как могли завести сюда тело и, повернувшись к инспектору, чтобы сказать ему собственное мнение, увидела в толпе Мэри, печатавшую что-то на телефоне. — В следующий раз, Ирен, когда ты соберешься мне так срочно писать, могла хотя бы извиниться за срочность, — Ирен на это лишь фыркнула и вновь обратилась к инспектору. — Убийство произошло не в парке, а тело, скорее всего, привезли на такой машине, которая меньше всего бы привлекала к себе внимания. Женщине около тридцати, замужем, судя по дорогой марке одежды и чулок работает либо в какой-нибудь престижной компании, либо в правительстве. Недавно ездила за границу, судя по загоревшей коже, хотя это не отчетливо видно из-за многочисленных ожогов. Но это был не отдых, а работа, значит, версия с правительством более все же реальна. Человек, который пытался избавиться от трупа, скорее всего, увез его в то место, на которое он вряд ли рассчитывал, что кто-нибудь да найдет тело. Есть порезы и большие полосы, которые тоже наводят меня на определенные мысли, но свою теорию я должна подтвердить, а пока… Ирен решила оставить часть теории себе, потому что это преступление даже у нее вызывало много вопросов. Оставив все на Мэри, женщина решила набрать номер Джеймса. В конце концов не так уж и часто она пользовалась его помощью. Хотя сюрпризы на этом звонке не окончились. — Как мило, что ты сама набрала, Ирен, но я вынужден не откладывать эту беседу на потом. Срочно в МИ-6, у меня важный разговор с тобой, — проговорил мужчина, без доли ехидства, которое он так любил применять ко всем людям. — С чего бы это я должна приехать к тебе, если у меня дело и я звоню исключительно по этому поводу? — С того, что твое очередное преступление связано с правительством и для этого мне нужна лично ты, чтобы обсудить это без посторонних людей. Без притязаний, Ирен, и не ерничай, иначе я силком тебя приволочу в мой кабинет. Машина вас уже ждет. Ирен лишь тяжело вздохнула, понимая, что как обычно выкрутиться не получится, тем более, что он не дал ей ни один ответ на вопросы, которые ей хотелось бы задать. Нисколько не раздумывая, она схватила Мэри за локоть, волоча ее за собой, чтобы они вместе сели в правительственную машину. Та возмущенно посмотрела на детектива, не понимая, что вообще происходит. Ирен лишь пожала плечами, говоря, что мистер Зануда вызывает их обеих в МИ-6 для разговора...

***

Ирен раздраженно плюхнулась в кресло под внимательным взглядом Джеймса Мориарти. Мэри последовала ее примеру, спокойно переводя взгляд с одного на другого, понимая, что между тем уже давно началась мысленная перепалка. Мэри была отнюдь не глупой и ей не надо повторять по сто раз элементарные вещи, потому что она и сама неплохо разбиралась в таких делах, связанных с преступлениями. Может быть, поэтому Ирен охотнее всегда брала ее, нежели Кейт, которая не сразу понимала настоящий порядок вещей, что-то записывая в свой блокнот. Мэри решила начать первой, понимая, что эти мысленные диалоги, проклинающие всех и вся, еще не скоро закончатся, поэтому она громко кашлянула, заставив тем самым обратить на себя внимание. — Может, мы перейдем к делу, Джеймс, или вы нас так и будете томить ожиданием от непонятно чего? — шутливо спросила женщина, уставившись на сотрудника МИ-6. — Не беспокойтесь, леди, он ждал, пока я приду. Надеюсь, что не опоздала, Джим, — женщина с темными кудрявыми волосами, убранными в простую прическу, подошла к мужчине и легко поцеловала его в щеку. — Эвр Холмс. Работаю в МИДе Великобритании, — Эвр пожала всем руки и попросила присесть. — Собственно говоря, это я вас попросила сюда приехать, потому что беседа не из приятных. Ирен заинтересованно посмотрела на женщину, пытаясь ее прочитать. Казалось, что она уже где-то видела ее лицо, но припомнить не могла где. Да и ее фамилия тоже весьма известна… — Это дело весьма деликатное, потому что касается и моей семьи, и моего сотрудника , работающей в МИДе, — Эвр достала из кейса несколько фотографий, передавая их Ирен. — На одной из фотографий один из старших братьев Эвр — Шерлок Холмс. В узких кругах его зовут доминантом, любящим доставлять боль и удовольствие через похоть и унижение, а остальные распечатки с его блога, — проговорил Джим, то и дело поглядывая на Эвр. — Доминант… — задумчиво произнесла Ирен, рассматривая фотографию. — Не волнуйся, это связано с сексом, — ответил Джим, выручая всех в такой тишине. — Секс меня не интересует, — на что Ирен была одарена лишь странной улыбкой и от Джима, и от Эвр. Это дело начинало ее бесить. — Так в чем же проблема? Эвр рассказала, что в течение месяца на жену ее сотрудника ее брат собирает компромат, который он хранит там, где никто не узнает. Он специально присылал женщине на телефон видео с весьма пикантными компрометирующими ситуациями, однако больше доминант ничего не предпринял. Ирен хотела было уже уйти, сказав, что дело — скука, и ему проще заплатить, однако он ничего не требовал от правительства — лишь их внимания. Деньги не входили в его планы, а это значило только одно — игра набирала свои обороты. — Я бы и сама справилась с братом, но, увы, мы практически с ним не общаемся, из-за чего у меня отчасти связаны руки, — Эвр встала вместе с Джимом, когда Ирен с Мэри решили уходить. — Вы собираетесь вступить в это дело? — Не подскажите, где ваш брат живет? — спросила мисс Адлер, легким жестом поправляя свою прическу. — Не говорите сейчас, пришлешь мне СМС через час, Джим. — Она всегда была скромницей, можете не сомневаться, — Мэри улыбнулась и попрощалась с мисс Холмс. — Не буду утверждать, что добудем эту пленку, но попытаться стоит. Уже сидя в машине, Мэри спросила Ирен, что она собирается делать с этими двумя делами, на что детектив ответила: — Сначала выясним новые детали преступления, а затем, если успеем, поедем к нему, разузнаем все. Джим сказал… — Значит, сначала заедем в Бартс, а потом устроим комедию для нашего новоиспеченного зрителя, — спокойно прошептала Мэри, просматривая почту. Ирен была не удивлена, когда Мэри улавливала ход ее мыслей, наоборот, ей это очень даже нравилось. Чуть-чуть приподняв голову, Ирен крикнула таксисту: — Сначала в больницу Святого Варфоломея. А потом на Итон-сквер, 44…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.