ID работы: 6959864

Изумруд

Джен
R
Завершён
30
автор
Размер:
162 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 28 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      Черно-пепельный корвус со всех сил мчался сквозь лесные заросли, следуя за белоснежным посланником, который уводил его все дальше в лес. Наезднику пришлось сильно прижаться к животному, чтобы его не ударило ветками. У мужчины не хватило времени, чтобы позаботиться об объездной дороге: королевские гвардейцы успели прочесать лес в поисках сбежавшей девушки и нашли что-то важное, что капитан королевской стражи желал увидеть, как можно скорее.       Посланник скрылся за густой листвой. Мужчина хотел позвать птицу обратно, но услышав голоса подчиненных, замедлил ход. Он выбрался на открытое пространство и зажмурился от света утреннего солнца, что почти поднялось на небосклон. Золоченные застежки на черном королевском мундире заблестели, привлекая к себе внимание гвардейцев. Они замерли на месте, дожидаясь, пока капитан спешится. Уолтер Карлайн легонько похлопал корвуса по спине, заставляя остановиться у края поляны.       — Ваше высокоблагородие, как хорошо, что вы прибыли так быстро, — обратился старший офицер, как только граф спустился на землю.       — Что здесь произошло? — спросил капитан, оглядывая место, ставшее свидетелем ночных событий. Выжженные проплешины на траве расползлись по всей поляне. Кое-где остались пятна крови, отвергающие всё доводы в пользу того, что неопытный маг-самоучка проводил здесь свои тренировки. Мужчина нахмурился, отчего его вид стал ещё более грозным. Он остановил свой взгляд на подчинённом, ожидая немедленных объяснений.       — Мы шли по возможному следу Рисьяны. Скорее всего, её вместе с наставником преследовали от королевского дворца. Сюда ведет дорожка из следов и сломанных кустов. Нападавших было несколько, среди них точно маг, потому что нашим не удалось что-либо восстановить, — отчитался офицер. — И вы должны кое-что увидеть. Пройдемте.       Уолтер последовал за гвардейцем, наблюдая за происходящим вокруг. Поисковый отряд совместно с магами тщательно осматривал каждый уголок леса, чтобы найти подсказки, однако магия не особо помогала: нападавшие скрыли всё, что могло привести к ним. Капитан обратил внимание на небольшую толпу гвардейцев у противоположной стороны поляны, куда его вели. Они перешёптывались, поглядывая на землю. Оказавшись достаточно близко, Уолтер, наконец, смог понять, что стало причиной их разговора. На земле с застывшей на лице гримасой смерти лежал наставник девушки.       — Джон, — тяжело выдохнул капитан, присаживаясь на корточки возле тела. Лезвие меча пронзило мужчину, который совсем недавно приставал к Уолтеру со своими историями. Болтливый лис был последним, кто заслужил смерть. Капитан снял перчатку с руки и потянулся, чтобы закрыть оборотню глаза. На мгновение он затих над трупом, размышляя над произошедшим. Ветер выбил прядь седых волос, зачесанных назад, закрывая тонкий шрам на виске.       — Это не всё, — обратился старший офицер. — Ему удалось сорвать кусок ткани с одежды нападавшего. И… Это форма королевской гвардии.       — Как это возможно? — задал вопрос капитан, поднимаясь. На его лице, обрамленном такой же седой, как и волосы, бородой, промелькнула тень негодования. Уолтер спешно надел перчатку на руку и посмотрел на гвардейца. — Поисковый отряд отправился ближе к утру. А Джон мертв уже несколько часов. Тело успело остыть, хотя сейчас довольно тепло по ночам. Кто-нибудь покидал дворец без моего ведома?       — Нет. Как только выяснили, кому принадлежал кинжал, мы отправились в комнату Рисьяны. Ее уже не было. Затем вы направили нас на поиски.       Уолтер задумался. Никто из его людей не видел, как девушка покинула дворец, но при этом нападавшие связаны с королевской стражей. Единственное объяснение, приходящее мужчине в голову, подтверждало самые плохие варианты развития события — среди его людей появились предатели, напавшие на лиса.       — Скорее всего, Джон помогал девушке усыпить караул перед королевскими покоями, — предположил помощник. — Отсюда и кусок ткани.       — Сомнительно, — пробормотал Уолтер. — Два оборотня сумели справиться с обученной охраной? Стража даже не помнит, кто на них напал.       Капитан не решался назвать девушку виновной. Её кинжал нашли рядом с телом короля, но Рисьяна слабо походила на роль убийцы: оборотень плохо контролировала свои способности и была не настолько умна, чтобы остаться незамеченной королевской стражей. За убийством стоял некто более опасный, кто, воспользовавшись ситуацией, старался подставить молоденькую девушку. Или Уолтер сильно недооценивал лисицу.       — Капитан, — обратился один из магов, возвратившийся из леса. — Мы нашли след Рисьяны.       — Где? — задал вопрос Уолтер. Он поправил тяжелый плащ на плечах, но так и не сдвинулся с места, ожидая, когда маг подойдет ближе.       — Она пробежала сквозь лес, оставив несколько клочков шерсти. Но у дороги след оборвался. Мы нашли только кровь. Много крови. Не думаю, что она…       — Вы уверены, что кровь принадлежит Айрленд? — оборвал мужчина.       — Да. Фэйри проверили.       Уолтер нахмурился. Накануне его жене стало плохо — граф поспешил вернуться домой, оставив вместо себя помощников. Только получив утреннее сообщение из дворца, капитан понял, что болезнь графини не случайность: кто-то постарался вывести мужчину из игры. Будь Уолтер во дворце, убийца, кто бы он ни был, не сбежал.       — Чендлер, — позвал граф помощника. Офицер, успевший отвлечься на других подчиненных, моментально оказался рядом с мужчиной. — Собери небольшую группу, возьмите мага и отправляйтесь на поиски Айрленд. Раненая она не могла уйти далеко. Найдите её.

***

      Солнце поднялось высоко над горизонтом, обняв восточное королевство Астриум теплыми лучами. Оно проникало в каждый уголок, намереваясь уничтожить спрятанные там тени. В просторную комнату сквозь занавески просачивался свет. Он незримым покрывалом лег на прикроватную кушетку, где мирно отдыхало рыжее создание. Лисица дернула ухом. Солнечное тепло приятно согревало, скользя по чистой шерсти. Ароматы трав, в которых лису искупали, приятно дурманили. Просыпаться совершенно не хотелось. Оборотень вытянула лапки вперед и лениво зевнула, вскоре свернувшись клубком. Хвост привычно окутал её тело. Он заменил собой покрывало. Лиса уткнулась носом в белый кончик, украшенный едва заметными узорами, и опять ушла в царство сна.       Ей снилась просторная комната. Богатое убранство выдавало роскошь королевского дворца. Рисьяна замерла в самом центре. Оборотень узнала свою комнату при королевском дворце: уютная, заваленная разными, нужными только девушке, мелочами. Рыжие ушки задергались. Она опасалась незваных гостей, которые могли нарушить её планы. Убедившись, что за дверью никого нет, оборотень проскочила к шкафу. Среди карт и амулетов особенно выделялась шкатулка с огненными узорами на крышке. Точно такими же, что едва проявлялись на кончике её хвоста и лапках. Рисьяна щелкнула пальцем. Пламя соскочило на шкатулку и разлилось по бороздам. Замок открылся. Лисица вытащила кинжал. В изогнутом лезвии отразились карие глаза, переполненные страхом. Руки задрожали. Металл неожиданно стал мягким. Он растекся по ладоням девушки, превращаясь в кровь. Оборотень выронила оружие. Она вся испачкалась в крови: руки, одежда, обувь. Везде красные пятна.       Рисьяна отступила назад. Она ухватилась за занавеску, стараясь избавиться от следов. Зеленая ткань от одного её касания превратилась в кровавый водопад. Капли попали девушке на лицо. Багряные потоки заполонили комнату, образуя бесконечную бездну, в которую утягивало оборотня. Она отчаянно сопротивлялась, но её затаскивало всё глубже. Рисьяна закричала.       — Тише-тише, тебе ничего не угрожает, — незнакомый юноша легонько погладил вскочившую лисицу. Она опустилась обратно на кушетку.       «Это был сон. Глупый сон».       Лиса подняла голову. Незнакомец хлопотал неподалеку. Он стоял к ней спиной, поэтому оборотню сложно было понять, что именно он затеял. Она втянула воздух. Пахло жареным мясом. В животе предательски заурчало, напоминая, как она голодна.       «Не смей! Ты даже не знаешь, кто он», — предостерегла себя лисица. Она стала пристально наблюдать за юношей. Черные зрачки, обрамленные карим ободком, пытались выловить хоть какие-то подсказки.       Как она здесь очутилась, и кто этот человек?       Лиса смутно помнила, что произошло после того, как она выбралась к дороге. В памяти осталась только чудовищная боль, от которой хотелось уснуть навсегда. Зверек пошевелился. После нанесенных ударов оборотень должна была умереть, но, напротив, при беглом осмотре она не обнаружила видимых ран. Кроме пульсирующей боли во всех мышцах ничего не напоминало о нападении гвардейцев.       Граф между тем вернулся к своей подопечной. Как она и предполагала, у него в руках оказалась тарелка невероятно аппетитной мясной нарезки. Ароматный запах заставил любопытство разгореться с новой силой, с трудом позволяя оборотню сопротивляться. В букете запахов она разобрала сок медовых цветов. Наверное, после вчерашнего забега среди лесной растительности, лисица долго будет передергиваться от аромата желтых бутонов.       — А я надеялся, тебе понравится, — улыбнувшись, произнес Рей. Он сел рядом. Настроение у графа заметно улучшилось, несмотря на практически бессонную ночь. Рей долго еще провозился с бедным животным, вернувшись домой. Единственный живой обитатель дома — дворецкий — не оценил желания молодого человека помочь бродяжке. Он ещё долго взволновано вздыхал, поглядывая, как граф приводит лису в нормальный вид. — Как бы ты не противилась, тебе определенно нужно поесть, чтобы набраться сил. Ты согласна?       Лисица посмотрела на него. Доля правды в его словах присутствовала: оборотню нужно восстановить силы. Она уткнулась носом в тарелку. У неё уже слюнки текли от ароматов. Теплое сочное мясо в пряном соусе томилось на тарелке, ожидая своей участи. Лиса непроизвольно облизнулась и отвернулась от блюда. Не хватало ещё отравиться.       — Не думал, что лисы такие привереды. Вот, смотри, съедобно, — юноша взял кусочек и отправил его в рот.       Лисица даже приподнялась, чтобы посмотреть на его реакцию. Юноша спокойно прожевал кусочек и потрепал зверя по рыжей голове. Лиса недовольно отстранилась.       «Не отравился», — подумала она, осторожно поглядывая в сторону мяса. Ей очень хотелось есть, но гордость давала о себе знать. «Ладно, всё равно мне нечего терять».       Нетерпеливый зверек жадно схватил нарезанные кусочки. Клыки впились в мясо, выпуская сок. Оборотень так проголодалась, что заглатывала еду, будто этот обед был последним в её жизни. Белая мордочка испачкалась в жире. Лиса проглотила последний кусочек и довольно облизнулась.       — А ты не хотела, — усмехнулся Рей. С тех пор как он стал жить вдали от родительского дома, графа угнетала тишина. Здесь не было людей, которые могли оживить квартиру своим присутствием. Исключением стал вечно ворчащий дворецкий. Неудивительно, что граф быстро привязался к лисице. Маленькое рыжее существо забавно сопело во время сна, фыркая от внешних раздражителей. Юноша даже не знал, с чем сравнить издаваемые лисицей звуки. К тому же, после того как он привел бедняжку в порядок и отмыл, выяснилось, что малышка очень даже симпатичная. Ярко-рыжий мех обрамляла белоснежная шерсть на груди, лапках и кончике хвоста, но самое удивительное — это узоры рыжего меха на белом. Их было немного. Они вились по одной стороне лап, сплетаясь в необычные силуэты. Такие же узоры проявлялись на границе меха у хвоста. Рей еще не встречал подобного окраса у лис. — Ничего, поживешь здесь, и я пойму, что ты любишь.       Рисьяна удивлено взглянула на графа. Сомнений в том, что он хозяин комнаты, не было. Его запах витал везде: на покрывалах, в трещинах мебели. Её больше волновал вопрос, какие цели преследовал этот добродетель.       «И почему ты говоришь со мной… как с какой-то зверюшкой?!»       Догадка озарила лисицу. Юноша не подозревал, что перед ним оборотень. Рисьяна, конечно, не относилась к типичным оборотням, которые в образе зверя значительно отличаются от животных размерами. Её род отличался маленькой комплекцией даже во взрослом состоянии. Однако кроме неё было множество оборотней с такими же особенностями. «Неужели ты совсем не понимаешь?»       — Неплохо бы придумать тебе имя. Может, Рыжик?       Глаза у лисы гневно заблестели. «Сделать из меня домашнего питомца?!» Мордочка, всё еще перепачканная соусом, опасно дернулась, угрожая показать клыки. Подобных ошибок в свой адрес оборотень не прощала. Рей задумался над именем, между тем настроение его подопечной быстро сменилось. Лисица хищно облизнулась.       — Или Плюшка? Как думаешь?       «Научись придумывать нормальные имена», — подумала лиса, укусив графа за палец. Он скривил лицо от боли и выругался. Оборотень спрыгнула с кушетки, задев хвостом тарелку. Её осколки рассыпались по полу. Граф опомнился и хотел схватить зверя, но тот резво бросился в противоположный угол комнаты. Лисица оскалилась, как учил ее наставник, заставляя Рея отпрянуть.       — И зачем я взялся ей помогать? Видать бешеная.       Оборотень перестала скалиться и удивленно мотнула головой. «Бешеная? Я что ли?» Лисица села на задние лапки. Юноша не представлял угрозы. Он не подозревал, что она оборотень, а значит и про преследование королевской стражи тоже не в курсе. Иначе бы она давно оказалась либо в темнице, либо в земле. Впрочем, в её положении разницы особой не наблюдалось. Лиса повернула голову, рассматривала юношу, который в свою очередь не спускал с нее глаз. Голубых глаз, как успела отметить для себя оборотень, разглядывая его с ещё большим интересом. Миловидный, хорошего телосложения, да и выглядел он старше девушки, хотя она предположила, что разница между ними не больше пары лет.       «О чем я вообще думаю?!», — одернула себя лиса, тихонько зарычав.       Граф отступил. Проверять на себе способности дикого животного он не планировал. Рей осторожно коснулся ручки двери. Лисица приподняла голову, следя за его движениями, уши у нее легонько вздрагивали.       — Ладно, ладно, я ухожу, — миролюбиво проговорил граф, отворяя дверь. — Плюшка.       Лисица рванула в его сторону. Клыки у неё были не такими опасными, как у других животных, но подпортить незнакомцу брюки она точно сумеет. Оборотень кинулась вперед. Вчерашнее нападение дало о себе знать. Координация у рыжего зверька оставляла желать лучшего. Она поскользнулась и распласталась на скользком полу. Соус с разбитой тарелки попал на её шерсть. Рей рассмеялся. Лиса не оставила попыток и полезла за ним.       «Какая. Я. Тебе. Плюшка?» — прорычала она, утыкаясь носом в закрытую дверь. За ней смеялся сбежавший граф.       — У вас всё в порядке? — спросил мужчина, поднимаясь к покоям графа. — Я слышал шум.       — Не беспокойся, Брэм. Всё хорошо. Только нужно прибрать в моей комнате. Она разбила тарелку. И будь осторожен, наша гостья слегка не в себе.       — Я вас предупреждал, что диким животным дома не место. Тем более больным. Вы видели, в каком она состоянии? — возмутился дворецкий, привычно поправляя костюм.       — Ступай уже, — улыбнулся Рей. Брэм покорно кивнул, продолжая бубнить под нос о безрассудстве молодого графа. Переубедить педантичного дворецкого, который заботился о юноше будто о родном сыне, было трудно. Граф порой жалел, что его родной отец не похож на мужчину. Будь это так, ему бы было сложнее покинуть вечно ворчащего старика.       На первом этаже сквозь приоткрытые окна гостиной пробирался прохладный воздух. Тюль шевелился от незримых потоков, которые вместе с городской пылью и ароматом соседских цветов проникали в дом графа. Рей прошел к дивану, намереваясь немного отдохнуть. Однако громкие голоса на улице не дали ему осуществить задуманное.       — Что опять случилось? — возмутился юноша. Он нахмурил брови и подошел к окну. Рука небрежно одернула штору, открывая вид на улицу. Поток воздуха, ворвавшийся в комнату, всколыхнул короткие волосы брюнета, из-за чего ему пришлось поправлять их.       Столица в разгар дня наполнилась людьми, которые, устав от многолюдных проспектов и площадей, терялись среди небольших улочек. Здесь творилась особая атмосфера: спокойная, уютная, почти домашняя, укутанная цветами на подоконниках и веревками с одеждой на верхних этажах. Иногда здесь срезали путь наездники на корвусах, поднимая за собой ворох лепестков от цветов. В редкие дни заглядывали блуждающие торговцы, которые без стеснения заходили в дома, чтобы продать очередную волшебную безделицу. Брэм предусмотрительно не открывал таким личностям дверь.       Рей выглянул на улицу, ожидая увидеть очередного торговца, но вместо этого замер от удивления. Идиллию разрушила группа мужчин в форме королевской гвардии. Граф недовольно сжал губы. Встречать представителей королевского дворца, а особенно членов гвардии, ему никак не хотелось. Гвардейцы бегло осматривали улицу, направляясь прямиком к дому Рея.       — Опять отец…       — Только не вздумай кричать, — прошептал кто-то на ухо, зажимая миниатюрной ладонью рот графу. Опустив взгляд, Рей заметил мерцающее лезвие у шеи. От жгучего жара ему стало не по себе. Незнакомка толкнула его вперед, пробираясь к окну. Граф успел заметить только рыжий локон, что упал ему на плечо, когда девушка попыталась выглянуть на улицу.       — Мовед, поховор… — неразборчиво пробормотал Рей.       — Не дергайся, — приказала девушка, сдавливая руку. Голос у незнакомки дрожал, хотя она и старалась держаться. Рей мог без лишних усилий обезвредить ее, если бы не огненное лезвие, грозящее перерезать ему горло. — Стража потребует от тебя открыть дверь. Помедли минут пять, если не хочешь проблем. И не задавай лишних вопросов.       Рей кивнул. Девушка опустила руки, высвобождая юношу.       — Оборотень? — сокрушенно выдавил из себя молодой человек, едва обернулся. Перед ним стояла дрожащая то ли от страха, то ли от злости рыжеволосая девушка. Непослушные локоны опускались до самой талии. Незнакомка не спешила убирать упавшие на лицо пряди, наблюдая за графом. В руках опасно горело огненное лезвие, не причиняя хозяйке вреда. Граф пригляделся: из-за растрепанных волос торчали лисьи ушки, испачканные знакомым соусом.       «Не может быть…»       — Ну не вампир же, — огрызнулась лисица. — Я просила без лишних вопросов.       — Думаю, произошло недоразумение, — Рей галантно улыбнулся, пытаясь очаровать девушку. Разве могла ему навредить маленькая напуганная лисица? Он сделал шаг вперед. Неожиданно появившийся сгусток огня полетел в его сторону. Юноша удачно увернулся. — Ты с ума сошла?       Граф кинулся тушить занавески, в которые попал магический огонь. Он сорвал их и быстро затаптывал на полу, стараясь не обжечься. Запах гари заполнил комнату. Девушка фыркнула. Рей обернулся и злобно посмотрел на незнакомку.       — Я тебя просила! — сдерживая голос, прорычала лисица. — Не умолкнешь, следующий попадет в тебя.       — Хорошо, я понял.       Девушка недовольно дернула лисьим ухом. Королевская стража приближалась. Времени почти не оставалось, а она тратила его на препинания с болтливым аристократом. Оборотень слышала тяжелые шаги по городской плитке. Их нельзя было спутать. Она с трудом сдерживала панику.       Трезво мыслить — это самое важное, когда зверя загнали в угол. Кажется, именно так любил повторять ее наставник, припоминая очередную историю из жизни. Жаль только свою историю Рисьяна не сможет ему поведать. Оборотень сорвала изумрудный кулон с шеи. Камень оставил после себя зеленую пыльцу в воздухе. Девушка сжала его. В руке появилась небольшая походная сумка: ручное хранилище имеющихся у мага артефактов. Покопавшись в боковом кармане, она трясущимися руками достала тонкую серебряную нить. Призрачный браслет должен укрыть лисицу от магического преследования. Однако гвардейцы почти обнаружили беглянку.       Рисьяна посмотрела на себя. Одежда была безвозвратно испорчена. Шаровые молнии обуглили ткань, сделав её непригодной для дальнейшего ношения. Лисица резко дернула кусок рубашки, окрашенный в багровый цвет её же кровью. Тело все еще болело от ударов, не успев окрепнуть после лечения, но страх был сильнее. Боль притуплялась перед угрозой в гвардейской форме.       — Что ты делаешь? — удивился Рей. Остатки рубашки едва скрывали живот девушки, на котором пестрели чудовищные синяки, которые граф не залечил. Юноша все это время наблюдал за своей подопечной. Лисица не ответила. Свободной рукой она наколдовала сгусток огня и многозначительно посмотрела на юношу. Тот миролюбиво развел руками. Неожиданное появление королевской гвардии в этой части столицы, израненная незнакомка…       «В какие проблемы я попал на этот раз?»       Рей выдохнул и выглянул в окно. Гвардейцы окажутся возле их дома через несколько минут. Нужно было что-то придумать, пока ему не пришлось объясняться перед бойцами.       — Мне нужно еще немного времени, — прошептала лисица. Огонь в руках оборотня принял облик небольшой птички, которая едва взмахивала крыльями. Переживания — не лучшие подручные в колдовстве. Руки тряслись. Девушка никак не могла завершить огненного посланника.       — Откройте дверь! — громкий голос прорезал тишину дома вместе с настойчивым стуком. — Именем королевской стражи, приказываю открыть дверь! Иначе мы ее выбьем.       Хозяин и гостья испуганно дернулись. Рисьяна умоляюще взглянула на графа. Сейчас всё зависело от него. Он мог выдать её.       «Не стоило ему угрожать».       Рей улыбнулся и направился к двери. Лисица испуганно наблюдала за его движениями, мысленно моля о помощи.       — С какой стати я должен вам открыть? — уверенно спросил юноша, оказавшись в парадной.       — У вас в доме скрывается девушка, которую мы разыскиваем.       — Надеюсь, она красивая? — рассмеялся Рей, медленно приоткрывая парадную дверь. Из гостиной раздался шум и едва слышный кашель. Оборотень в панике передавала всё необходимое созданному посланнику. — При всём моем уважении, командир, если бы у меня в доме скрывалась девушка, то я бы с вами сейчас не разговаривал.       — Рейджинальд? Не ожидал увидеть тебя здесь, — искренне удивился Чендлер, увидев хозяина дома. — Хотя так лучше. Пропусти нас. У тебя в доме скрывается девушка. Мы должны вернуть её во дворец. Твой отец…       — Я повторюсь, — перебил его юноша, самодовольно улыбаясь. — В моем доме, кроме меня и моего дворецкого, никого нет. Поэтому попрошу вас удалиться как можно скорее. Вы мне мешаете.       Рей не понимал, зачем прикрывает неизвестную девушку. У оборотня серьезные проблемы, в которые графу не особо-то хотелось влезать, но у него существовали личные счеты с королевской гвардией. Отец не похвалил бы его поступок, но старший Карлайн и сам не являлся образцом подражания.       — Мы пройдем, — скорее утвердительно, чем с вопросом, произнес командир поискового отряда.       — Я так не думаю.       Рейджинальд недовольно посмотрел на мужчину. Граф привык игнорировать приказы. Если гвардейцы захотят пройти в его дом, им придется серьезно постараться.       — Командир, она… сбегает. Движется на запад, — прервал гнетущую тишину один из гвардейцев. Он указал на мерцающую точку на бумажной карте, что быстро двигалась между нарисованных зданий.       — Немедленно догнать! — крикнул он своим людям. Они тут же рассредоточились по улице, спеша за проводником с картой. — А с вами мы еще увидимся.       — Всего доброго, — прокричал Рей вслед мужчине. Он захлопнул входную дверь и облегченно выдохнул. Опасность миновала, но офицер наверняка припомнит ему эту встречу в будущем. — Сбежала? — удивленно повторил юноша и кинулся в комнату. Там оказалось пусто. На месте, где недавно стояла оборотень, осталась только её сумка. Граф присмотрелся. Из-за дивана выглядывал меховой кончик. — Они ушли.       Лисица с опаской выглянула. На рыжей лапке болтался призрачный браслет. Посланник с куском рубашки уведет гвардейцев по ложному магическому следу, пока девушка сможет скрыться. Уши незаметно шевельнулись, прислушиваясь к голосам с улицы. Юноша оказался прав: королевская стража далеко. Легкая дымка окутала лисицу. Рей прищурился. Пред ним предстала новая знакомая. Приняв человеческий облик, она едва не упала, но вовремя смогла ухватиться за спинку дивана.       — Ты как?       — В порядке, — пробормотала девушка, подхватывая свою сумку. Губы у оборотня зашевелились, шепча нужные слова. Сумка вновь обратилась в камень, который лиса поспешила спрятать в карман.       — Я думал, вы сбрасываете одежду перед превращением.       — А я думала, что мне не будут задавать глупых вопросов. Тоже ошиблась, знаешь ли, — острить рыжая не перестала. — Те чудовищные превращения, о которых ты слышал, либо сказки, либо проклятья. Оборотни давно перевоплощаются при помощи магии.       Девушка присела на диван. Ноги после колдовства не держали её. Рисьяна переоценила свои возможности. Глаза слипались от усталости. Полуденное солнце раздражало лисицу. Она опустила голову, бездумно всматриваясь в линии на ладонях. Ей нужно было уходить. Но куда? Родное поместье в пригороде Эвела — верный способ угодить в засаду королевской стражи. К тому же, девушка не успела придумать ничего лучше, чем отправить туда своего посланника. Оставались друзья, но оборотень не могла подвергать их опасности. Один человек уже погиб, защищая её.       — Зачем ты понадобилась королевской гвардии?       — Я скоро уйду, не беспокойся. Посланнику нужно увести их как можно дальше, чтобы я смогла покинуть дом.       — Ты не ответила, — Рей присел на подлокотник, пытливо всматриваясь в оборотня. Его талант лекаря излечил все серьезные раны в зверином обличии, но человеческая форма показала, что этого оказалось недостаточно. Про плачевный внешний вид девушки граф даже не думал. Его больше беспокоили яркие синяки на её теле. — В таком состоянии тебе нужно отдохнуть пару дней. Иначе начнется внутреннее кровотечение. Ты ведь на ногах еле стоишь.       — Я выносливая. Переживу как-нибудь.       — А ещё упрямая и безрассудная.       — О, так ты успел меня хорошо изучить, — она резко повернулась к графу, обнажив череду белых зубов. — Но поспешу предупредить: не вмешивайся в мои дела, если тебе дорога твоя жизнь. Спасибо, что помог мне вчера. Я очень благодарна и обязательно отплачу тебе за это. Позже. А сейчас оставь меня. Мне нужно идти.       Девушка встала с дивана. Голова закружилась настолько сильно, что она не смогла удержаться и рухнула назад. Рей успел вовремя её подхватить и усадить обратно. Оборотень зажмурила глаза, пока юноша хлопотал вокруг неё. Она даже не заметила, как оказалась укутанной в мягкий плед.       — Побудь-ка здесь. Я попрошу дворецкого найти тебе одежду, — Рей не мог смотреть на тряпки, что висели на девушке. Они уродовали оборотня, а она оказалась весьма приятной, когда граф смог рассмотреть лисицу. Рыжие бестии не были во вкусе у брюнета, но не отметить ее стройную фигуру и приятную внешность он не мог. К тому же острые черты лица и пронзительные карие глаза оставляли неизгладимое ощущение.       — Он проспит еще пару часов, — улыбнувшись, пробормотала лиса. — Я кинула в него сонный порошок.       — Что ты сделала? — он подскочил. — Сейчас вернусь. Постарайся дождаться и не натворить глупостей.       — Зачем тебе помогать мне? — печально спросила девушка. — Решил зверька завести? От меня одни неприятности.       — Я уже поругался с королевской гвардией из-за тебя. Думаешь, я оставлю это все, не добившись ответов?       — Будь осторожен в своих желаниях.       Рей нервно сглотнул. Из её уст это прозвучало весьма зловеще. Незнакомка вляпалась в большие неприятности. Он подозревал, что вчера девушку пытались убить, но ей чудом удалось спастись. А теперь лису преследует королевская стража. Не позавидуешь ее участи.       — Иди уже, — отвернувшись, добавила девушка. — Не хочу, чтобы твой дворецкий пострадал из-за меня.       Граф задумчиво кивнул и удалился. Быстрыми шагами он поднялся по лестнице на второй этаж. Дверь в комнату была открыта. Еще в холле Рей услышал тихий храп. Юноша заглянул в свои покои. Седовласый дворецкий мирно почивал у кровати прямо на полу. На идеально выглаженном костюме осела фиолетовая пыльца, остатки сонного порошка, что использовала девушка.       «Брэм мне это припомнит», — подумал Рей, проходя внутрь. Он прикрыл нос рукой, чтобы случайно не вдохнуть частицы порошка. Дворецкий предупреждал его об опасности, а после нападения девушки будет без конца повторять как опасны оборотни. Терять своего дворецкого граф не хотел, поэтому попытался поднять его. Мужчина оказался на редкость тяжелым. Юноше пришлось потрудиться перед тем как переместить Брэма на кровать. Дворецкий в качестве благодарности что-то просопел во сне.       — Я понял, что ты взял на сегодня выходной, — недовольно высказался Карлайн, скидывая безвольное тело на кровать.       Рисьяна тихонько всхлипывала в гостиной. Напряжение уходило, оставляя после себя неприятное послевкусие боли и отчаяния. Девушка попыталась ещё раз встать, но сил у нее и вправду не осталось. Колдовство выжгло последние. Синяки ныли, вызывая мучительную боль. Она скинула обувь и влезла на диван, укутавшись в плед поглубже.       Волосы упали на лицо. Рисьяна попыталась расчесать их пальцами, чтобы хоть немного привести себя в надлежащий вид. Это не помогло. Рыжие локоны небрежно опускались ей на плечи и струились вдоль туловища. Девушка вздохнула и уткнулась носом в колени.       — Что мне теперь делать?       В боку нещадно кололо. Оборотень старательно игнорировала боль, чтобы юноша ничего не заподозрил, и почти привыкла к ней. Девушка зажала рукой правую часть живота, вытянула ноги и улеглась. Ей хотелось спать, но рыжеволосая не могла позволить себе подобной слабости: она слышала часть слов командира, пока подготавливала посланника. Мужчина узнал хозяина дома, раз назвал Рея по имени. И несмотря на помощь юноши, этот факт сильно напугал беглянку. Губы задрожали. Рисьяна не знала, что думать. Незнакомый юноша был так добр к ней. Девушка не хотела его подставлять. Или, что хуже, наивно попасть в ловушку. Командир что-то упоминал про отца Рейджинальда, но что именно он имел в виду, она так и не узнала.       Уставшая девушка не заметила, как голова опустилась на подушку, от которой приятно пахло луговыми травами. Легкий ненавязчивый запах успокаивал, отчего сон подкрадывался незаметно. Слух донес приближение хозяина дома. Его шаги по деревянным ступенькам ясно слышались в тишине дома. И хотя с улицы доносились разговоры прохожих, девушка без труда различила нужный ей звук. Она предприняла попытку сесть. Или ей показалось, что предприняла. Едва Рейджинальд спустился на первый этаж, лисица перестала осознавать поступающую ей информацию. Все смешалось в однообразную кашу из монотонного шума и тумана перед глазами.       Рей присел на край дивана. Девушка выглядело плохо: бледная, с красными пятнами на щеках, слегка разукрашенных веснушками. Граф покачал головой. Возиться с ней не входило в его планы. Несносный характер и попытки угрожать ему оставили не лучшее впечатление. Однако кроме него никто не залечит раны, а дожидаться, пока оборотень умрет в его доме и за ней вернется королевская стража, глупая затея.       — Только не швыряй в меня за это огонь, — тихо произнес Рей. Он осторожно разорвал остатки рубашки на девушке, оставив её в коротком топе, прикрывающим грудь. На диван упала темная пуговица. Рисьяна поморщилась сквозь сон, но графу это было безразлично. На животе у лисы красовался огромный синяк. Рей коснулся его рукой.       Он сконцентрировался на ране. Вокруг руки рассеялось зеленое свечение, которое уходило прямо в буро-фиолетовое пятно на коже. Резкая боль уходила. С каждой минутой девушка все реже вздрагивала от боли. Кожа приобретала нормальный оттенок. Рей потянулся к другой части живота, принявшись за остальные синяки.       — Извини, боюсь не смогу залечить все, — слабо улыбнувшись, пробормотал граф. Он закончил работу с самыми опасными местами и посмотрел на девушку. Оборотень пробурчала что-то невнятное, когда на неё легла оставшаяся часть пледа, и отстранилась от графа. Лечение успокоило девушку. Боль утихла, поэтому больше ничего не беспокоило Рисьяну.       Она спокойно уснула.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.