сhivalry fell on its sword

NC-17
Завершён
97
2
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
18 страниц, 5 297 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
97 Нравится 84 Отзывы 9 В сборник

1.

Настройки
Опустившись на плоский камень у границы леса и подперев подбородок кулаком, Артур уныло наблюдает за ходом очередного поединка. С выбранного места открывается вполне неплохой вид на поле сражения, зато сам он надежно сокрыт в тени деревьев — от отца и брата, но особенно от назойливого друида, вбившего себе в голову, что может подговорить его вытащить из камня прославленный меч. Как будто у простого оруженосца может быть хоть какой-то шанс! У Артура нет ни малейшего желания становиться посмешищем на глазах рыцарей, что с рассвета сражаются за одно только право попытаться заполучить Экскалибур. Если старик в самом деле надеется на чудо, он попросту выжил из ума. Если в своем безумии верит, что только Артур способен достать меч... Возможно, именно из-за проклятого колдуна сегодняшний день не задался с самого утра. Это бы многое объяснило. То, что Артур позабыл дома меч, еще можно оправдать свойственной ему рассеянностью, но как он мог заблудиться в знакомом с детства лесу?.. На поиски тропы ушло не меньше двух часов, и теперь можно даже не рассчитывать успеть вернуться за оружием. Кого, как не друида винить в подобной напасти? Артур устало трет глаза и качает головой. Даже если его догадка верна, проку от нее мало. Не важно, почему Кей остался без меча, — из-за козней спятившего старика, по воле случая или же по исключительной глупости оруженосца, — Артур до сих пор ни на шаг не приблизился к тому, чтобы все исправить. Тяжело вздохнув, он вновь поднимает взгляд на сражающихся: сэр Мелегант легко уворачивается от очередного удара, тут же молниеносно наносит собственный, вынуждая противника уйти в глухую защиту. Он еще не одержал победы, но это вопрос считанных мгновений: едва ли среди собравшихся рыцарей найдется кто-то, кто владеет клинком лучше, чем принц Горре — вскоре, возможно, новый король Британии. Артур вздыхает еще тяжелее, пытаясь подавить неуместную, но слишком яркую вспышку зависти. Сэру Мелеганту чужды его проблемы. Ему не нужно беспокоиться, где достать треклятый меч, не нужно терпеть унижение и насмешки от рыцарей. Он принц, наследник древнего и знатного рода, умел, талантлив и красив, и дамы обожают его не меньше, чем уважают воины. Артур отдал бы так много, чтобы оказаться на его месте. Вот только принц Горре заслужил все это: когда-то тоже был оруженосцем, годами оттачивал свои навыки, в турнирах и войнах заслужил почет и славу. Он наверняка не сидел бы без дела, упиваясь жалостью к себе, в то время как его рыцарь рисковал подвергнуться публичному унижению. Артур запускает пальцы в волосы, тщетно надеясь, что решение проблемы все же придет к нему на ум. Добежать до дома и вернуться в срок он не успеет точно, просить денег на меч у отца бесполезно, так что же ему делать?.. Его взгляд бездумно скользит по полю битвы, по собравшейся толпе зевак и по рядам торговцев… Оружейная лавка всего в сотне шагов от него опять оставлена без малейшего присмотра. Артур отчаянно гонит прочь мысль о том, чтобы попросту одолжить — украсть — меч, и все же она вновь непрошенной забирается в его голову. Воровать постыдно, но что остается? Позволить Кею выйти на поединок без оружия, опозориться на глазах публики и уронить рыцарскую честь? Пускай брат никогда не упускал возможности выставить его дураком, Артур не может ответить ему тем же — не может позабыть о клятве оруженосца, свалить ответственность на кого-то другого или рассчитывать, что все разрешится само собой. Он запятнает собственное имя ничуть не меньше, если останется бездействовать. Артур поднимается на ноги и оглядывает толпу в поисках друида на случай, если тот притаился где-нибудь поблизости, ожидая новой возможности отчитать его за недостойное поведение и заодно наставить на «праведный путь». Старика будто и след простыл, зато владелец оружейной лавки успел перебраться в первые ряды и, кажется, всецело увлечен объявлением нового поединка. Если Артур не будет мешкать, ему наверняка удастся незаметно умыкнуть меч, а позже — он обязательно вернет его на место. В сущности, это даже не будет считаться воровством. Ведь так?.. Медленно, стараясь не привлекать к себе лишнего внимания, он направляется в сторону лавки, огибая захваченную зрелищем толпу и ни на миг не отрывая взгляда от торговца. — Принеси мне другой меч! — чей-то голос, властный и смутно знакомый, раздается так неожиданно близко, что Артур невольно сбивается с шага. — Этот никуда не годится. Он оборачивается на звук — как раз вовремя, чтобы увидеть, как сэр Мелегант небрежным жестом отсылает прочь своего слугу, и мальчишка тут же припускается к оружейной, спеша выполнить приказ. Несколько мгновений принц Горре разглядывает клинок в своих руках, затем с явной досадой отбрасывает его прочь. Он выглядит раздраженным, несмотря на недавнюю победу; гримаса неприкрытого неудовольствия искажает его черты, слишком резкие и почти неприятные. Артур переводит взгляд обратно на торговца — разумеется, слуга уже успел завладеть его вниманием, и заветный момент оказывается упущен. Еще два поединка, и настанет очередь Кея. Проклятие. Удача решительно не желает поворачиваться к Артуру лицом. С другой стороны... Он опускает глаза на меч, лежащий у ног сэра Мелеганта, — кажется, тот позабыл о нем вовсе. Клинок выглядит совсем неплохо, по крайней мере, на первый взгляд, и даже если с ним в самом деле что-то не так — негодное оружие лучше краденого. Может быть, провидение все же смилостивилось над ним. — Что тебе нужно? Артур вздрагивает, будто его застали за чем-то неподобающим, запоздало пытается придать лицу выражение вежливого почтения — не слишком удачно, судя по тому, как подозрительно сужаются глаза принца. — Сэр Мелегант! — улыбка не спасает положение тоже. — Прошу простить мою дерзость, но не изволите ли вы одолжить мне ваш меч?.. Сэр Мелегант не торопится дать ответ, молча смотрит на него — бесстрастно и столь холодно, что невольная дрожь пробегает вдоль позвоночника Артура, и смутное осознание собственной ничтожности скользким клубком сворачивается в животе. Он и представить не мог, что принц Горре может быть таким… — Нет. Артур потерянно моргает. Отчего-то он совершенно не ожидал услышать столь категоричный отказ. — Почему нет? — глупо спрашивает он. — Вы сами сказали, он никуда не годится! Я слышал! Сэр Мелегант презрительно кривит губы: — Подслушивать недостойно рыцаря. — Я не подслушивал, — возражает Артур. Даже не думал об этом. Он просто проходил мимо, о чем сэру Мелеганту наверняка известно — его обвинение не обосновано ничуть. К тому же… — И я не рыцарь, — добавляет он с неприкрытой горечью. Отчего каждый сегодня считает своим долгом напомнить, сколь далекой остается его мечта? — Очевидно. И никогда не станешь, если продолжишь в том же духе, — сэр Мелегант указывает на него пальцем, будто надеясь этим донести особую значимость своих слов, затем и вовсе отмахивается, как от назойливого насекомого: — Ступай отсюда. В лавке продается оружие, возьми свой меч там. — У меня нет денег, — совсем тихо и — да, обиженно, — произносит Артур. Вот только за обидой он не чувствует ничего, кроме растерянности. Сэр Мелегант несправедлив к нему, но в его словах довольно истины. Есть поступки, недостойные рыцаря — воровство, попрошайничество, которым Артур занимается в этот самый миг, — и если он не хочет распрощаться с надеждами получить желанное звание, вести себя подобающе стоит уже сейчас. Способен ли он на это?.. — Найди иной способ расплатиться, — коротко бросает принц, явно желая отделаться от него как можно быстрее. До следующего поединка остается еще довольно времени, но вряд ли он хочет тратить его на чужого оруженосца. Артур знает, что досаждает ему сверх всякой меры, и все же не может заставить себя развернуться и уйти. — Как? — спрашивает он почти отчаянно. Сэр Мелегант шумно выдыхает, даже не пытаясь скрыть недовольство. Он отступает на полшага, окидывает его тяжелым, откровенно оценивающим взглядом, и… Он не выглядит заинтересованным, на его лице не отражается ничего, кроме раздражения и скуки, но все же... На несколько мгновений его глаза останавливаются на губах Артура — достаточно долго, чтобы краска нежеланного, мальчишеского смущения прилила к его щекам. Не может же принц иметь в виду… это. — А это, по-вашему, достойно рыцаря? — выпаливает Артур прежде, чем успевает прикусить язык. Сэр Мелегант поднимает глаза — они темнее теперь, глубокого серого цвета, что мог бы показаться красивым, будь его взгляд хоть немного мягче. Усмешка расцветает на его губах. — Ты не рыцарь, — возвращает он недавние слова. — Да и негоже пропадать столь очевидному дару. Артур закусывает губу, отчаянно пытаясь перестать краснеть. Он уже не ребенок, не невинный мальчишка, никогда не знавший женщины, но даже та единственная и слишком поспешная ночь с трактирной девкой не подготовила его к столь откровенной оценке, к предложению… было ли это предложением? — Расплатиться, — он тяжело сглатывает, но не отводит взгляда, — с торговцем? Или с вами? Не стоит даже пытаться озвучить эту идею перед оружейником, он только выставит себя дураком, но если принц готов… Если в самом деле желает его… Артур нервно проводит языком по губам. Мысль об этом вызывает в душе противоречивые чувства: смутный страх, но в то же время интерес и почти предвкушение. Ни тени отвращения. Он понимает неожиданно ясно, что не отказал бы сэру Мелеганту и просто так, без всякой платы, вот только именно она делает его положение столь унизительным. Усмешка принца сменяется почти снисходительной улыбкой. Наклонившись, он поднимает с земли меч — перехватывает рукоять, направляя клинок острием вниз. — Вернешь, когда кончится турнир, — говорит он. Артур протягивает было руку, но не решается сомкнуть пальцы на эфесе, медлит и кусает губы. — А?.. — А плату я заберу тогда же, — тон сэра Мелеганта не оставляет и тени сомнений в том, что в его жесте нет ни капли бескорыстия. — Что если я не приду? Артур не собирается нарушать данное обещание, но соблазн сбежать слишком очевиден: каким бы ни был исход турнира, после его окончания принцу едва ли будет дело до безымянного оруженосца и старого меча. Сэр Мелегант выразительно поднимает брови, как будто искренне поражаясь его неумению держать язык за зубами. — Ну что же, проверим, выйдет ли из тебя рыцарь хоть когда-нибудь, — он подчеркнуто медленно разжимает пальцы на рукояти, вынуждая Артура подскочить ближе и неловко схватить меч за гарду. — А теперь прочь с глаз моих, мне еще нужно подготовиться к следующему сражению. Артур прижимает оружие к груди и кивает, не в силах сдержать неуместно широкой улыбки. Он благодарен за меч, даже если не получил его даром, но больше того — за доверие, что кажется столь чуждым принцу. — Спасибо! — говорит он. — И, сэр Мелегант… — Что еще? — Удачи на турнире. Губы сэра Мелеганта кривятся вновь, то ли в очередной гримасе, то ли в странной пародии на улыбку, и он молча кивает — отворачивается прочь, не тратя времени на прощания. Артур лишь пожимает плечами и, немного помедлив, отправляется на поиски брата. Пренебрежение не задевает его ничуть: он получил то, чего хотел — вовремя раздобыл меч, не опустившись при этом до воровства, и теперь уж точно не запятнает честь Кея… разве что свою собственную. И все же стерпеть этот позор он готов. Сэр Мелегант далеко не самый приятный человек из тех, кого ему доводилось встречать, но он молод и хорош собой, и наверняка все будет не так уж плохо. Наверняка. Возможно. Артур закрывает глаза и тихо стонет. Во что он ввязался?..
97 Нравится 84 Отзывы 9 В сборник
Отзывы (18)