ID работы: 6970432

Гарри Поттер и... книги о Гарри Поттере

Джен
G
В процессе
238
автор
Snow Merlin Kelevra соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 90 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
238 Нравится 69 Отзывы 109 В сборник Скачать

Третья глава и «Я убью этих Дурслей»

Настройки текста
—Мы ведь закончили читать первую главу? —уточнил Уизли, открывая книгу.—Тогда вот Глава 2. ИСЧЕЗНУВШЕЕ СТЕКЛО —Кто-то украл стекло? Поттер, я уверен, что ты в этом замешан, —насмешливым тоном сказал Драко. —Малфой…—угрожающе прошипел Рон. —Тихо! Я читаю! Почти десять лет прошло с того утра, когда Дурсль обнаружили на своем пороге невесть откуда взявшегося племянника, но Тисовая улица за это время почти не изменилась. —Как же скучно они жили, —хором сказали близнецы. —У нас вот каждый год в доме что-нибудь меняется! —продолжил мысль Фред. —Особенно в нашей комнате! —уточнил Джордж. —Конечно, меняется! Вы же из-за своих экспериментов столько мебели испортили! —прикрикнула на детей миссис Уизли. —А я вообще удивлён…—начал Драко, но не смог закончить, так как Гермиона наслала на него «Силенцио». Поэтому всё что смог Малфой, это зло посмотреть на девушку и её смеющихся друзей. —(…)Только стоящие на камине фотографии в рамках свидетельствовали о том, что с тех пор прошло немало времени. Десять лет назад на фотографиях было запечатлено нечто, напоминавшее большой розовый мяч в разноцветных чепчиках —Зачем они фотографировали мячи? —спросил Колин. —Зачем они надели на мяч чепчик? —спросили пуффендуйцы и когтевранцы. —Почему они надели разноцветный чепчик? Он же не красивый…—сказала Лаванда. —но с тех пор Дадли Дурсль вырос Большой зал наполнился смехом. Минут через пять, когда были слышны только редкие смешки, Билл продолжил читать: —(…) Тетя Петунья уже проснулась и подходила к его двери, и через мгновение утреннюю тишину прорезал ее пронзительный визгливый голос: — Подъем! Вставай! Поднимайся!—Билл очень точно пародировал голос Петунии, что Гарри даже на миг показалось, что это была его тётя. —Даже голос не изменился, —пробурчал Северус. —Гарри вздрогнул и проснулся. Тетя продолжала барабанить в дверь. — Живо! — провизжала она. —Так же нельзя! —воскликнула Молли. —(…)Он перевернулся на спину и попытался вспомнить, что же ему снилось. Это был хороший сон. В этом сне он летел по воздуху на мопеде. У него было странное ощущение, что когда-то он уже видел этот сон. —Ты это помнишь? —удивился весь зал. Гарри молча кивнул. —Ничего, я тебя ещё покатаю, —оптимистично заявил Блэк. —(…)Гарри медленно выбрался из постели и огляделся в поисках носков. —Носки—это вечная проблема! —воскликнул Сириус. —Да у тебя и с мозгами проблема, —съязвил Северус. —А у тебя с шампунем! —парировал Блэк. —Ступефай!—направил свою палочку зельевар, но Сириус с лёгкостью отбил удар и послал обратное. И тут началось: Северус против Сириуса; Слизерин против Гриффиндора. И только гости, все профессора, кроме зельевара, Когтевран и Пуффендуй сидели на своих местах. Пока дуэлянтов пытались успокоить, Амбридж пыталась заговорить с Атласом, то есть с Волан-де-Мортом. Хотя по его лицу было понятно, что скоро он её убьёт. Через полчаса драк, тринадцать невербальных попыток Волан-де-морта убить Амбридж, все снова уселись и продолжили слушать: —Он обнаружил их под кроватью и, надевая, стряхнул ползающего по ним паука. Гарри привык к паукам — их было много в чулане под лестницей, а именно в чулане было его место. —Что?! —раздалось по всему залу, а Гарри попытался сжаться, надеясь, что станет невидимым. —Гарри, это правда? —спросил Рон, на что друг кивнул. —Я убью этих Дурслей! —крикнул Сириус. —Мама, Гарри переезжает к нам! Он может жить со мной в одной комнате! —заявил Рон, миссис Уизли согласно кивнула и побежала обнимать Гарри. Сам же Поттер не знал, как отблагодарить лучшего друга и его семью за то,что они делали и сделают на протяжение их знакомства. —Давайте, поговорим об этом потом, а сейчас читаем: Для Гарри оставалось загадкой, почему Дадли хотел гоночный велосипед, ведь кузен был очень толстым и ненавидел физические упражнения — хотя отлупить кого-нибудь он был совсем не против. Любимой «грушей» Дадли был Гарри. Рон взял бумагу и начал на ней что-то записывать. —Что ты там пишешь, Рон? —поинтересовалась Гермиона. —Список людей, которых надо навестить, после прочтения книг, —как-то слишком жёстко сказал Рон. —Мистер Уизли, надеюсь вы помните о статуте секретности? —подняла брови декан Гриффиндора. —А кто сказал, что я магией пользоваться буду? Магловский способ тоже очень хорош… теперь Дадли побудет «грушей». Молли посмотрела на своего сына одновременно с гордостью и упрёком. А Гарри только задумался о своей сестре, где она сейчас? Какое у неё было детство? Наверное, лучше чем у него самого… А знает ли она о нём? За своими размышлениями он не заметил, как возмущались поведением и глупости Дадли, смеются над его описанием. И сочувствуют Гарри. Слушать он начал, только когда Билл начал читать про поездку в зоопарк: —(…)— Я предупреждаю тебя! — угрожающе произнес он, склонившись к Гарри, и лицо его побагровело. — Я предупреждаю тебя, мальчишка, если ты что-то выкинешь, что угодно, ты просидишь в своем чулане взаперти до самого Рождества! Гарри, они же тебе угрожали! —Я знаю, —кивнул зеленоглазый. —Так нельзя обращаться с детьми! (…)Он вообще очень любил жаловаться: на людей, с которыми работал, на Гарри, на совет директоров банка, с которым была связана его фирма, и снова на Гарри. Банк и Гарри были его любимыми — то есть нелюбимыми — предметами. —Гарри! Как ты смеешь так думать?! Ты не предмет! Ты великий волшебник! —воскликнула Гермиона. —Великая волшебница у нас ты, —по-дружески улыбнулся Гарри. —Я тебе уже говорила, на первом курсе, почему это не так! А ты смог трансгрессировать в детстве! —продолжала отстаивать Гермиона. —То,что ты говорила на первом курсе, это не так. То что, ты много всего знаешь из книг это ничего не значит. Ты очень храбрая, добрая и умная волшебница. Только благодаря тебе мы всё ещё живы! —стоял на своём Гарри, от чего Гермиона покраснела. —Да, Гермиона, Гарри прав. Если бы не ты, мы бы ещё на первом курсе умерли. Нас бы это растение задушило! —согласился с другом Рон. —Спасибо, вам за всё. Вы тоже великие волшебники. Если бы не ты, Рон, мы бы так и не прошли шахматы на первом курсе, и скорее всего, умерли бы, —ответила Гермиона. —Да что же у вас такое было на первом курсе?! —взволновано спросила Молли. —Много чего… Думаю, из книги вы все узнаете, —протянула Гермиона. —Однако сегодня главным объектом претензий дяди Вернона стали мопеды. —Мопеды не трогай, сволочь! —воскликнул Блэк. —Сириус! —крикнули все остальные. —(…)Дядя Вернон чуть не въехал в идущую впереди машину. К счастью, он успел затормозить, а потом рывком повернулся к Гарри — его лицо напоминало гигантскую свеклу с усами.—в зале послышались смешки. —— МОПЕДЫ НЕ ЛЕТАЮТ! —Билл! —Здесь большие буквы и восклицательный знак! —(…)Впоследствии Гарри говорил себе, что начало дня было чересчур хорошим для того, чтобы таким же оказался и его конец. —Ты пессимист, Гарри, —обречённо сказала Гермиона. Поттер лишь пожал плечами. Весь зал печально вздохнул, а Волан-де-Морт начал радоваться, что смог испортить судьбу мальчику, который выжил. —(…)Гарри было интересно абсолютно все, но Дадли и Пирс настаивали на том, чтобы побыстрее пойти туда, где живут ядовитые кобры и толстенные питоны, способные задушить человека в своих объятиях. —Как мило, —съязвил до этого молчавший Симус. —Это можно использовать как угрозу, —добавил Рон. —Ага, примерно так: «Если ты не сделаешь мне домашние задание, то моя змея задушит тебя в своих объятиях», —кивнул Симус, а остальные засмеялись. —Какая-то пуффендуйско-слизеринская угроза, —смеялся Гарри. —(…)Дадли прижался носом к стеклу и стал смотреть на блестящие коричневые кольца. — Пусть она проснется, — произнес он плаксивым тоном, обращаясь к отцу. Какой же вредный ребёнок! Дядя Верной постучал по стеклу, но змея продолжала спать. —Что за манеры! —возмутилась Нарцисса. —(…)Внезапно змея приоткрыла свои глаза-бусинки. А потом очень, очень медленно подняла голову так, что та оказалась вровень с головой Гарри. Змея ему подмигнула. —Змеи же не умеют мигать! —крикнули слизеринцы. —Гарри смотрел на нее, выпучив глаза. Потом быстро оглянулся, чтобы убедиться, что никто не замечает происходящего, — к счастью, вокруг никого не было. Он снова повернулся к змее и тоже подмигнул ей. —Что у вас там за игры?! —хором сказали близнецы, на что Поттер лишь отмахнулся. —(…)Змея указала головой в сторону дяди Вернона и Дадли и подняла глаза к потолку. А потом посмотрела на Гарри, словно говоря: «И так каждый день». — Я понимаю, — пробормотал Гарри, хотя и не был уверен, что змея слышит его через толстое стекло. — Наверное, это ужасно надоедает. Змея энергично закивала головой. Ты змееуст? —удивился Билл, да и все остальные тоже. Через пять минут, Уизли продолжил читать: —— Кстати, откуда вы родом? — поинтересовался Гарри. —Какой ты вежливый, Гарри! —умилились Гермиона и миссис Уизли. —(…)Змея замотала головой. В этот самый миг за спиной Гарри раздался истошный крик Пирса, Гарри и змея подпрыгнули от неожиданности. — ДАДЛИ! МИСТЕР ДУРСЛЬ! СКОРЕЕ СЮДА, ПОСМОТРИТЕ НА ЗМЕЮ! ВЫ НЕ ПОВЕРИТЕ, ЧТО ОНА ВЫТВОРЯЕТ! —Рон, впиши в свой список ещё и Пирса, —шепнул рыжему Сириус. —Через мгновение, пыхтя и отдуваясь, к окошку приковылял Дадли. — Пошел отсюда, ты, — пробурчал он, толкнув Гарри в ребро. Этого мальчика надо перевоспитать, —покачал головой Билл.—(…)Гарри сел и открыл от удивления рот — стекло, за которым сидел удав, исчезло. Огромная змея поспешно разворачивала свои кольца, выползая из темницы, а люди с жуткими криками выбегали из террариума. —Вспышка магии, —кивнул Симус.—А я случайно взорвал кастрюлю с супом, который не люблю. —Я отпрыгнул от земли, как мячик, — поделился Невилл. —Я создала книгу, которую мне не хотели покупать, —улыбнулась Гермиона. —Я сжёг шторы, —продолжил эстафету Рон. Так все рассказывали, про свои первые вспышки магии. Все, кроме зельевара и Гарри. Поттер из-за того, что многие уже узнали про его магию и из-за того, что моменты были не особо радостные, не говоря уж о последствиях. Сам же Северус не сказал по этой же причине. —(…)Дядя Вернон дождался, пока за Пирсом придет его мать, и только потом повернулся к Гарри, которого до этого старался не замечать. Он был так разъярен, что даже говорил с трудом. — Иди… в чулан… сиди там… никакой еды. —Они заставляли тебя голодать?! —ужаснулась Гермиона. —Это уже слишком! —крикнул Рон, дополняя свой список какой-то информацией. —Это все, что ему удалось произнести, прежде чем он упал в кресло и прибежавшая тетя Петунья дала ему большую порцию бренди. —Так он ещё и алкоголик! —воскликнула Молли. —Гарри думал о том, что прожил у Дурслей почти десять лет, полных лишений и обид. Он жил у них почти всю свою жизнь, с самого раннего детства, с тех самых пор, когда его родители погибли в автокатастрофе. —Да как они могли так соврать! —до сих пор возмущалась Минерва, на счёт лжи про Поттеров. —Иногда, часами лежа в темном чулане, он пытался хоть что-то извлечь из памяти, и перед его глазами вставало странное видение: ослепительная вспышка зеленого света и обжигающая боль во лбу. —Ты это помнишь?! —ужаснулись многие, а Атлас, то есть Волан-де-Морт хохотнул, но никто на это не обратил внимание. Кроме Амбридж, которая сладко, на сколько она способна, улыбнулась. —(…)В общем, Гарри был одинок на этом свете, и, похоже, ему предстояло оставаться таким же одиноким еще долгие годы. Много-много лет… Конец главы! —Мда… лично я понял, только то,что стоит навести Дурслей и объяснить им, как общаться с детьми, —протянул Рон. Многие согласно кивнули, а Волан-де-Морт поймал себя на мысли, о том,что детство у него было не многим лучше. —Кто дальше читает? —задал вопрос Билл. —Давайте я, —взял книгу Чарли. —Кхм… а вот! Глава 3. ПИСЬМА НЕВЕСТЬ ОТ КОГО —А вот и письмо из Хогвартса! —улыбнулся Симус. Многие мечтательно закрыли глаза, вспоминая как они радовались получению заветного письма. —Гарри никогда еще так не наказывали, как за историю с бразильским удавом. Когда ему наконец разрешили выходить из чулана, уже начались летние каникулы… —Летние каникулы?! Гарри, когда у твоего кузена день рождения? —спросила озабоченным тоном Гермиона. —Двадцать третьего июня, —ответил Гарри. —То есть, ты находился в чулане целый месяц?! *—крикнула Гермиона. —Ну не целый…—протянул Поттер. —Один-два дня не считается! Рональд, я с тобой навещу родственников Гарри, —гневно сказала другу Грейнджер. —Без проблем, —удивился, но ответил Уизли. —Хм… ну я продолжу, да? а Дадли уже успел сломать новую видеокамеру, разбил самолет с дистанционным управлением и, в первый раз сев на новый гоночный велосипед, умудрился врезаться в миссис Фигг, переходившую Тисовую улицу на костылях, и сбить ее с ног, так что она потеряла сознание. —Бедная женщина, —сочувствующе произнесла Джинни. —(…)И Пирс, и Деннис, и Малкольм, и Гордон — все они были здоровыми и безмозглыми, но Дадли был самым здоровым и самым безмозглым, и потому именно он считался их предводителем и решал, что будет делать вся компания. И вся компания соглашалась с тем, что следует заняться любимым спортом Дадли — охотой на Гарри. —Чарли, продиктуй мне, пожалуйста, ещё раз имена, —попросил Рон. Пока Чарли диктовал, Гарри надеялся, что Рон и Гермиона забудут о своём плане, переключаясь на поиске его сестры. И опять Поттер задумался о сестре. Как её зовут? Как они её найдут? Как она отреагирует? С этими вопросами Гарри решил обратиться к Гермионе: —Гермиона, я тут подумал, —тихо сказал Гарри, так чтобы его слышали только друзья.—А как мы найдём сестру? —голос предательски задрожал. —Не волнуйся, —тепло улыбнулась Гермиона.—Видишь вон ту девочку, —Грейнджер указала на второкурсницу. На ней была форма Гриффиндора, светлые волосы были аккуратно уложены, а сама она с заинтересованным видом смотрела на книгу в руках Чарли. —Так вот, её зовут Натали МакДональд, —сказала Гермиона. —А ты откуда знаешь? —удивился Рон. —Я староста. И ты, кстати, тоже, —сердито посмотрела на друга Грейнджер.—А у твоей мамы в детстве была подруга Мэри МакДональд. Семья МакДональд—чистокровные волшебники, поэтому они точно родственники. И я думаю, что Мэри как раз и доносила твою сестру, —заключила свой рассказ Гермиона. —Тебе не кажется, что будет немного подозрительно, если мы подойдём к ней и спросим: «У тебя дома случайно нет сестры Гарри?», —спросил Рон. —А мы об этом спрашивать и не станем. Мы узнаем о Мэри, думаю если девочка у неё, то Натали об этом точно знает, —ответила Гермиона. —А как она отреагирует? — под «она» Гарри имел в виду сестру, и друзья это поняли. —Думаю, она всё и так знает. По крайней мере мы попытаемся поговорить с Мэри МакДональд, а потом решим, что делать. Гарри, да не волнуйся ты так! —воскликнула Гермиона, и как оказалось слишком громко, так как на них все обернулись. —Правда, Гарри, не волнуйся. Получишь ты свое письмо! —поддержали Поттера близнецы. —Спасибо, —пробормотал Поттер и продолжил слушать. —(…)В воскресенье утром дядя Верной выглядел утомленным и немного больным, но зато счастливым. — По воскресеньям — никакой почты, — громко заявил он с довольной улыбкой, намазывая джемом свою газету. — Сегодня — никаких чертовых писем… По-моему он уже начал сходить с ума, —произнёс Чарли. —У него его и не было, —ответил Рон, чем рассмешил многих. —Он не успел договорить, как что-то засвистело в дымоходе и ударило дядю Вернона по затылку. В следующую секунду из камина со скоростью пули вылетели тридцать или даже сорок писем. Дурсли инстинктивно пригнулись, и письма просвистели у них над головами, а Гарри подпрыгнул, пытаясь ухватить хотя бы одно из них. —А с пола подобрать— не судьба?! —воскликнул Волан-де-Морт. —Вот поэтому, Гарри, ты и не на Когтевране, —вздохнула Гермиона. —Не на Когтевране он из-за того, что у него мозгов нет, —пробурчал зельевар. —А у тебя они есть? — усмехнулся Сириус. Все закатили глаза: начинается! —У меня-то он есть, в отличие от тебя, Блэк, —прошипел Северус. —Зато у меня шампунь есть, в отличие от тебя, Нюниус! —отпарировал Сириус. —Продолжай, Чарли, а то эти двое не успокоятся, —попросил Рон. —Мистер Уизли, прошу вас повежливее отзываться об учителях, —сказала МакГонакалл. —Продолжай! —крикнуло золотое трио. —Ладно-ладно, не надо так кричать! (…)Никто не знал, куда именно они едут. Дядя Вернон завез их в чащу леса, вылез из машины, огляделся, потряс головой, сел обратно, и они снова двинулись в путь. То же самое случилось посреди распаханного поля, на подвесном мосту и на верхнем этаже многоярусной автомобильной парковки. — Папа сошел с ума, да, мам? — грустно спросил Дадли после того, как днем дядя Верной оставил автомобиль на побережье, запер их в машине, а сам куда-то исчез. —Уже даже свинка Дадли(Пеппа) понял,—протянули близнецы. —(...)Приобретенная дядей Верноном провизия поразила всех — четыре пакетика чипсов и четыре банана. После еды — если это можно было назвать едой — дядя Верной попытался разжечь огонь с помощью пакетиков из-под чипсов, но те не желали загораться и просто съежились, заполнив комнату едким дымом. — Надо было забрать из гостиницы все эти письма — вот бы они сейчас пригодились, — весело заметил дядя Вернон. Бедный, уже полностью с катушек съехал. (...)Еще одна минута, и наступит день его рождения. Тридцать секунд... двадцать... десять... девять... Может, имеет смысл разбудить Дадли, просто для того что-бы его позлить? —Да! Сделай это, Гарри!—закричали близнецы. —То есть меня одну не устраивает, как эти маглы уложили спать ребёнка?—на удивление всех, спросила Нарцисса. —Это и так уже можно понять, по предыдущим главам,—пожала плечами Тонкс. Миссис Малфой нахмурилась. Её племянница не как не отреагировала на неё, так ещё и на вопрос ответила! Видимо, Нимфадора намного лучше, чем она. —Три секунды... две... одна... —С днём рождения!!!—закричали все студенты, кроме слизеринцев. —БУМ! —Чарли!!! —Что я? Здесь большие буквы! Хижина задрожала, Гарри резко сел на полу, глядя на дверь. За ней кто-то стоял и громко стучал, требуя, чтобы его впустили. Но кто? —Ну и кто там?—нетерпеливо спросил Колин. —Конец главы,—пожал плечами Чарли. —Можно я следующая?—спросила Джинни и пошла к брату, взять у него книгу. —Глава 4. ХРАНИТЕЛЬ КЛЮЧЕЙ. Здесь, наверное, про Хагрида. БУМ! —Джинни! —Большие буквы! снова раздался грохот. Дадли вздрогнул и проснулся. — Где пушка? — с глупым видом спросил он. —Так написано, будто у него бывает другой вид,—сказал Гарри. —(...)В дверном проеме стоял великан. Его лицо скрывалось за длинными спутанными прядями волос и огромной клочковатой бородой, но зато были видны его глаза, маленькие и блестящие, как черные жуки. Великан протиснулся в хижину и пригнулся, но голова его все равно касалась потолка—уж слишком он был велик Он наклонился, поднял дверь и легко поставил ее на место. Грохот урагана, доносившийся снаружи, сразу стал потише. Великан повернулся и внимательно оглядел всех, кто был в хижине. — Ну чего, может, чайку сделаете, а? Непросто до вас добраться, да... устал я... Кто-то засмеялся, а кто-то поморщился. —Хагрид, такой Хагрид,—улыбнулась Гермиона. —Кстати, где он?—спросил Рон —Ушёл Клыка кормить,—ответил Симус. —А ты откуда знаешь?—удивился Гарри. —Увидел,—пожал плечами тот. —Великан шагнул к софе, на которой сидел застывший от страха Дадли. — Ну-ка подвинься, пузырь, — приказал незнакомец. Я обожаю Хагрида!—засмеялась Джинни.—(...)Дядя Вернон издал какой-то странный звук, похожий на скрип, и шагнул вперед. — Я требую, чтобы вы немедленно покинули этот дом, сэр! — заявил он. — Вы взломали дверь и вторглись в чужие владения! —Какой-то он вежливый, когда пугается,—удивился Симус. —Не то слово,—кивнул Рон. —Да заткнись ты, Дурсль! Великан протянул руку и, выдернув ружье из рук дяди Вернона, с легкостью завязал его в узел, словно оно было резиновое, а потом швырнул его в угол. Хотела бы я на это посмотреть!!! (...) Великан запустил руку во внутренний карман черной куртки и извлек оттуда немного помятую коробку. Гарри взял ее дрожащими от волнения руками и поспешно открыл, хотя пальцы плохо слушались его. Внутри был большой липкий шоколадный торт, на котором зеленым кремом было написано: «С днем рождения, Гарри!» —Мой первый торт,—улыбнулся Гарри, вспоминая тот день. Все, кроме Атласа, печально взглянули на него. —— Извините, но я до сих пор не знаю, кто вы такой, — вежливо произнес Гарри. Великан сделал глоток чая и вытер рукой блестевшие от жира губы. — Зови меня Хагрид, — просто ответил он. — Меня так все зовут. Кстати, а почему все его называют по фамилии?—неожиданно спросила Джинни. Все пожали плечами. —(...)Ну, ясное дело кто — волшебник ты. — Хагрид сел обратно на софу, которая протяжно застонала и просела еще ниже. — И еще какой! А будешь еще лучше... когда немного... э-э... подучишься, да. Кем ты еще мог быть, с такими-то родителями? И вообще пора тебе письмо свое прочитать. —А вот и письмо!—обрадовался за однокурсника Симус. —(...)ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС» Директор: Альбус Дамблдор (Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный, чародей, Президент Международной конфедерации магов) Дорогой мистер Поттер! Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов. Занятия начинаются 1 сентября. Ждем вашу сову не позднее 31 июля. Искренне Ваша, Минерва МакГонагалл, заместитель директора! —А я думал, что у мальчика, который выжил будет какое-нибудь другое письмо,—разочарованно протянул Фред. —Гарри показалось, что у него в голове устроили фейерверк.Вопросы, один ярче и жарче другого, взлетали в воздух и падали вниз, а Гарри все никак не мог решить, какой задать первым. Прошло несколько минут, прежде чем он неуверенно выдавил из себя: — Что это значит: они ждут мою сову? —Из всех вопросов, которые ты мог задать первым, ты выбрал этот?!—удивился Джордж. —Мне было одиннадцать лет,—попытался оправдаться Гарри. —Да и сейчас ничего не изменилось,—процедил Северус. —Нюни...—начал было Сириус, но Римус ему не дал договорить. —(...)Хагрид начал писать, высунув язык, а Гарри внимательно читал написанное: Дорогой мистер Дамблдор! Передал Гарри его письмо. Завтра еду с ним, чтобы купить все необходимое. Погода ужасная. Надеюсь, с вами все в порядке. Хагрид! Гарри, читать чужие письма некрасиво! —Мне было интересно! —(...)— Так вы знали? — недоверчиво спросил Гарри. — Вы знали, что я... что я волшебник? — Знали ли мы?! — внезапно взвизгнула тетя Петунья. — Знали ли мы? Да, конечно, знали! Как мы могли не знать, когда мы знали, кем была моя чертова сестрица! О, она в свое время тоже получила такое письмо и исчезла, уехала в эту школу и каждое лето на каникулы приезжала домой, и ее карманы были полны лягушачьей икры, а сама она все время превращала чайные чашки в крыс. Я была единственной, кто знал ей цену, — она была чудовищем, настоящим чудовищем! Но не для наших родителей, они-то с ней сюсюкались — Лили то, Лили это! Они гордились, что в их семье есть своя ведьма! А мне жалко тётю Гарри...—сказала Джинни. Все удивлённо уставились на неё —Ну сами подумайте... Вы живёте со своей сестрой, дружите, всё хорошо. Родители любят вас обоих одинаково. И вдруг, в один момент, все узнают, что ваша младшая сестра волшебница. Родители сразу начинают её выделять, какая у них хорошая дочь, а про вас они забывают. Конечно, у Петуньи начнётся ревность и зависть, и это плохо, но она тоже не заслуживает такого,—закончила свою речь Джинни и многие задумались. —Наверное, Джинни в чём-то права...—протянула Гермиона. —Она замолчала, чтобы перевести дыхание, и после глубокого вдоха разразилась не менее длинной и гневной тирадой. Казалось, что эти слова копились в ней много лет, и все эти годы она хотела их выкрикнуть, но сдерживалась, и только теперь позволила себе выплеснуть их наружу. — А потом в школе она встретила этого Поттера, и они уехали вместе и поженились, и у них родился ты. И конечно же я знала, что ты будешь такой же, такой же странный, такой же... ненормальный! А потом она, видите ли, взорвалась, а тебя подсунули нам! Я же говорю, она завидует. Да ещё сын твоих детских страданий живёт с тобой, с твоей семьёй. Хотя, возможно, она не по этой причине не отпускала Гарри, а потому, что знала то, что её сестра погибла в волшебном мире,—добавила Джинни.—(...)Наверное, начну я... с человека одного, — произнес Хагрид через несколько секунд. — Нет, поверить не могу, что ты про него не знаешь, — его в нашем мире все знают... — А кто он такой? — спросил Гарри, не дав Хагриду замолчать и уйти в себя. — Ну.. Я вообще-то не люблю его имя произносить. Никто из наших не любит. — Но почему? —До сих пор не могу этого понять,—пожал плечами Поттер. —Наверное, потому что он самый великий и могущественный волшебник всех времён,—произнёс Атлас. —Не нравится мне этот тип,—шепнул друзьям Рон. Те кивнули —И мне, я когда смотрю на него у меня шрам болит,—кивнул Гарри. —Думаешь, он пожиратель?—нахмурила брови Гермиона —Не знаю, но надо будет проследить за ним,—шепнул Гарри. —Сначала разберёмся с твоей сестрой,—ответил Рон. —Ещё надо узнать, что надо Волан-де-Морту,—задумался Гарри. —Слишком много дел, но думаю, справимся,—улыбнулась Гермиона.—Сначала узнаем про Мэри МакДональд. Можно расспросить Натали во время ужина. —Хорошо. А что если, сестра не у Мэри?—задал вопрос Гарри —Вот тогда и будем думать. Но мне кажется, что этого делать не придётся,—ответила Гермиона. —Как нам с тобою повезло, Гермиона!—искренне сказал Рон. —(...)Он таких сильных волшебников убил — МакКиннонов, —Марлин,—прошептал как-то очень грустно Сириус. Все остальные промолчали, хотя каждый из взрослых помнил эту семью и их дочку—Марлин. Весёлую девушку с рыжеватыми волосами. —Боунсов,—опять все немного промолчали, было слышно, как всхлипнула Амелия Боунс. К ней сразу же подбежала её племянница. —Прюиттов, —Братишки,—всхлипнула Молли и все дети, кроме Перси, побежали её успокаивать. —Хагрид замолчал, а Гарри вдруг ощутил резкую головную боль. Перед его глазами отчетливо возникла знакомая картина из прошлого, только теперь ослепительная вспышка зеленого света была гораздо ярче. И заодно он вспомнил кое-что еще, то, что никогда раньше не всплывало в его памяти, — громкий, ледяной, беспощадный смех. —Ужас,—прошептала Молли. —(...)Послушай меня, мальчик, — прорычал дядя Верной. — Я допускаю, что ты немного странный, хотя, возможно, хорошая порка вылечила бы тебя раз и навсегда. Твои родители действительно были колдунами, но, как мне кажется, без них мир стал спокойнее. Они сами напросились на то, что получили, только и общались что с этими волшебниками, этого следовало ожидать, я знал, что они плохо кончат... —Земля тебе пухом, Вернон Дурсль,—театрально взмахнул слезу Фред. —Мы запомним тебя смелым, хотя нет, отважным, тоже не подходит. А вот! Глупым и жирным свином!—продолжил Джордж, все остальные рассмеялись. —(...)— А что случилось с Волан... извините, с тем Вы-Знаете-Кем? — Хороший вопрос, Гарри. Исчез он. Растворился. В ту самую ночь, когда тебя пытался убить. Потому ты и стал еще знаменитее. Я тебе скажу, это самая что ни на есть настоящая загадка... Он все сильнее и сильнее становился и вдруг исчез, и... эта... непонятно почему. Кой-кто говорит, что умер он. А я считаю, чушь все это, да! Думаю, в нем ничего человеческого не осталось уже... а ведь только человек может умереть. Волан-де-Морт чуть ли не разодрал книгу. Его начинало все бесить. И эти Уизли, и эта книга, и Амбридж, которая всё ещё строит ему глазки. —(...)Я НЕ БУДУ ПЛАТИТЬ ЗА ТО, ЧТОБЫ КАКОЙ-ТО ОПОЛОУМЕВШИЙ СТАРЫЙ ДУРАК УЧИЛ ЕГО ВСЯКИМ ФОКУСАМ! — прокричал дядя Вернон. —А вот теперь точно что-то будет,—сказал Симус. Все молча с ним согласились. —Зонтик со свистом опустился и своим острием указал на Дадли. Потом вспыхнул фиолетовый свет, и раздался такой звук, словно взорвалась петарда, затем послышался пронзительный визг, а в следующую секунду Дадли, обхватив обеими руками свой жирный зад, затанцевал на месте, вереща от боли. Когда он повернулся к Гарри спиной, тот заметил, что на штанах Дадли появилась дырка, а сквозь нее торчит поросячий хвостик. Хагрид мой кумир!—восхитилась Джинни. —Стоп. Но ведь Хагрида отчислили на третьем курсе, а такая трансфигурация только на седьмом,—удивилась Гермиона и вопросительно посмотрела на директора. —Мне это тоже очень интересно, профессор Дамблдор,—сказала МакГонакалл. —Давайте читать дальше,—улыбнулся директор, на что Гермиона закатила глаза. —(...)— Зря я так, совсем уж из себя вышел, — сокрушенно произнес он. — И ведь не получилось все равно. Хотел его в свинью превратить, а он, похоже, и так уже почти свинья, вот и не вышло ничего... Хвост только вырос... Хагрид—мой кумир!!! (...)Ну... Я же сам когда-то в школе учился, и меня... э-э... если по правде, выгнали. На третьем курсе я был. Волшебную палочку мою... эта... пополам сломали, и все такое. А Дамблдор мне разрешил остаться и работу в школе дал. Великий он человек, Дамблдор. — А почему вас исключили? —Бесполезно,—помотал головой Люпин. —Мы сколько раз пытались узнать, и всё бестолку,—согласился с другом Сириус. —Так что вы даже не старайтесь. Ничего не получится,—сказали они хором, чем многих удивили. Ведь они так никогда не говорили! —Мы уже знаем,—усмехнулся Рон, а Гарри и Гермиона кивнули. —Откуда? —Второй курс,— пожал плечами Поттер. —— Поздно уже, а у нас делов завтра куча, — уклончиво ответил Хагрид. — В город нам завтра надо, книги тебе купить, и все такое. И эта... давай на «ты», нечего нам с тобой «выкать», мы ж друзья. Он стащил с себя толстую черную крутку и бросил ее к ногам Гарри. — Под ней теплее будет. А если она... э-э... шевелиться начнет, ты внимания не обращай — я там в одном кармане пару мышей забыл. А в каком — не помню... Хагрид... такой Хагрид,—улыбнулась Джинни.—Конец главы. Кто следующий? —Давайте я,—подняли руку Римус и Тонкс. —Будете вместе читать!—решил Сириус. —Я могу уступить,—сказал Римус —Да читай ты, я потом прочитаю,—покраснела Тонкс. —Да читайте вы уже вместе! По абзацам, например!—крикнул Рон и паре ничего не оставалось делать, кроме как послушаться его совету. —Ты первый,—сказала Тонкс. —Хорошо,—кивнул Люпин.—Глава 5. КОСОЙ ПЕРЕУЛОК —Самый лучший день в моей жизни,—улыбнулся Поттер. —На следующее утро Гарри проснулся рано. Он знал, что уже рассвело, но не торопился открывать глаза. «Это был сон,—твердо сказал он себе. — Мне приснилось, что ко мне приходил великан по имени Хагрид, чтобы сообщить мне, что я пойду учиться в школу волшебников. Когда я открою глаза, то окажусь дома в своем чулане.» —Я бы также думала, но у тебя бы фантазии не хватило на это, Гарри,—сказала Гермиона. —То есть я глупый? Ну спасибо, Гермиона,—пошутил Гарри. —(...)— Хагрид! — громко позвал Гарри. — Тут сова... — Заплати ей, — проворчал Хагрид, уткнувшись лицом в софу. — Что? — Она хочет, чтоб мы ей денег дали за то, что он газету притащила. Деньги в кармане. Но он же ничего не знает в наших деньгах!—воскликнула Тонкс, которая читала абзац. —Узнал,—пожал плечами Гарри. —(...)Казалось, что куртка Хагрида состоит из одних карманов. Связки ключей, расплющенные дробинки, мотки веревки, мятные леденцы, пакетики чая... Наконец Гарри вытащил пригоршню странного вида монет. — Дай ей пять кнатов, — сонно произнес Хагрид. — Кнатов? — Маленьких бронзовых монеток. Гарри отсчитал пять бронзовых монеток, и сова вытянула лапу, к которой был привязан кожаный мешочек. А затем вылетела в открытое окно. —Зачем совам деньги?—нахмурился Симус. —Думаю, это не совам, а их хозяевам,—ответила Гермиона. —Гарри уронил кусок сосиски, который он держал руке. — Гоблины? —Да, и поэтому я тебе так скажу: только сумасшедший может решиться ограбить этот банк —И этим сумасшедшим окажется Гарри,—улыбнулся Фред, а Волан-де-Морт немного напрягся: «Неужели он знает про крестраж и его место нахождения? Или это глупая шутка?»—думал он. В конце, концов, решив, что ничего здравого в этом выражении не было он продолжил слушать: —(...)Ну вот, Министерство магии опять дров наломало, — пробормотал Хагрид, переворачивая страницу. — А есть такое Министерство? — спросил Гарри, позабыв, что мешать читающему газету не следует. —Есть, но оно, к сожалению не работает,—Гермиона зло посмотрела на министра, тот лишь отвёл взгляд в сторону. —Есть-есть, — ответил Хагрид. — Сначала хотели, чтоб Дамблдор министром стал, но он никогда Хогвартс не оставит, во как! Так что в министры старый Корнелиус Фадж пошел. А хуже его не найдешь. Он теперь каждое утро к Дамблдору сов посылает за советами. —Что и требовалось доказать!—воскликнула Гермиона. —Хагрид! — произнес Гарри, немного запыхавшись, потому что ему было нелегко поспевать за Хагридом. — Ты сказал, что в «Гринготтсе» есть драконы? — Ну, так говорят, — ответил Хагрид. — Э-э-э, хотел бы я иметь дракона. —И я!—крикнул Чарли. —Кто бы сомневался!—покачали головой все Уизли, кроме Перси. —Но это не лучшая идея. Они очень быстро растут,—улыбнулся Рон. —А ты-то откуда знаешь?— вскинула брови миссис Уизли. —Эм... первый курс,—сжался Рон. —(...)Гарри развернул второй листок бумаги, который не заметил вчера, и начал читать. ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «Хогвартс» Форма Студентам-первокурсникам требуется: Три простых рабочих мантии (черных). Одна простая остроконечная шляпа (черная) на каждый день. Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала). Один зимний плащ (черный, застежки серебряные). Пожалуйста, не забудьте, что на одежду должны быть нашиты бирки с именем и фамилией студента. Книги Каждому студенту полагается иметь следующие книги: «Курсическая книга заговоров и заклинаний» (первый курс). Миранда Гуссокл «История магии». Батильда Бэгшот «Теория магии». Адальберт Уоффлинг «Пособие по трансфигурации для начинающих». Эмерик Свитч «Тысяча магических растений и грибов». Филли-да Спора «Магические отвары и зелья». Жиг Мышъякофф «Фантастические звери: места обитания». Ньют Саламандер «Темные силы: пособие по самозащите».Квентин Тримбл Также полагается иметь: 1 волшебную палочку, 1 котел (оловянный, стандартный размер №2), 1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов, 1 телескоп, 1 медные весы. Студенты также могут привезти с собой сову, или кошку, или жабу. НАПОМИНАЕМ РОДИТЕЛЯМ, ЧТО ПЕРВОКУРСНИКАМ НЕ ПОЛОЖЕНО ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЕТЛЫ. —Здесь нет крысы, Рон. Твоя Короста противозаконная,—улыбнулся Симус. —Ты прав. Даже сам не представляешь, на сколько,—как-то странно сказал Рон. —А что случилось с Коростой?—вдруг спросила Молли. —Обнаглела слишком,—ответил младший Уизли. —(...)— А я вас уже видел! — воскликнул Гарри, и Дедалус Дингл так разволновался, что его цилиндр слетел с головы и упал на пол. — Вы однажды поклонились мне в магазине. — Он помнит! — вскричал Дедалус Дингл, оглядываясь на остальных — Вы слышали? Он меня помнит! —Он и в правду глупый. Как его только учителем взяли?—удивилась Джинни. —(...)Какой раздел магии вы преподаете, профессор Квиррелл? — Защита от Т-т-темных искусств, — пробормотал Квиррелл с таким видом, словно ему не нравилось то, что он сказал. — Н-не то чтобы вам это было н-нужно, верно, П-п-поттер? — Профессор нервно рассмеялся. — Как я п-понимаю, вы решили п-при-обрести все н-необходимое для школы? А мне н-нуж-на новая к-книга о вампирах. Как его вообще взяли в учителя? (...)Печень дракона по семнадцать сиклей за унцию — да они с ума сошли... —А сейчас вообще по двадцать пять,—пробурчал Северус. —(...)И у меня тут еще письмо имеется... э-э... от профессора Дамблдора, — с важным видом произнес Хагрид, выпячивая грудь. — Это насчет Вы-Знаете-Чего в сейфе семьсот тринадцать. —«Вы-Знаете-Чего»; «Сам-Знаешь-Кто». У волшебников вообще фантазии нет,—сказал Гарри. —Хочешь, я придумаю тебе кличку для Сам-... для Волан-де-морта?—спросил Фред. —Ну давай. Остальное Фред прослушал, пытаясь придумать что-нибудь смешное и забавное для Волан-де-Морта. —Всё! Придумал! Волди-Без-Нос! —Мне нравится!—засмеялся Гарри. Да и всем стало более веселей, кроме самого Волан-де-Морта, который пополнял списки тех, кого он хочет убить. —(...)В глубине магазина на высокой скамеечке стоял бледный мальчик с тонкими чертами лица, а вторая волшебница крутилась вокруг него, подгоняя по росту длинные черные одежды. Мадам Малкин поставила Гарри на соседнюю скамеечку. — Привет! — сказал мальчик. — Тоже в Хогвартс? —Если это Малфой, то слишком он уж дружелюбен,—сказал Рон. —(...)Ну, вообще-то никто заранее не знает, это уже там решат, но я знаю, что я буду в Слизерине, вся моя семья там была. А представь, если определят в Пуффендуй, тогда я сразу уйду из школы, а ты? —Эй!—прокричали все пуффендуйцы. —(...)Если честно, я не понимаю, почему в школу принимают не только таких, как мы, но и детей не из наших семей. Они ведь другие. Они по-другому росли и ничего о нас не знают. Представь, некоторые даже никогда не слышали о Хогвартсе до того дня, как получили письмо. Я думаю, что в Хогвартсе должны учиться только дети волшебников. Кстати, а как твоя фамилия? —Драко!—воскликнула Нарцисса. Но сын ничего не ответил.—Ты должен отвечать, когда с тобой разговаривает мать!—Малфой опять промолчал. —Грейнджер на него ступефай ещё полтора или два часа назад наложила,—пожаловался кто-то из слизеринцев. —Минус пятьдесят очков с Гриффиндора,—сказал декан Слизерина. —Плюс сто очков Гриффиндору, за прекрасный Ступефай. Продлилась около двух часов! Не каждый так сможет,—сказал директор.(бета после этих слов представила злобный смех) —(...)Школьные факультеты. Их четыре всего. Про Пуффендуй говорят, что там самые тупицы учатся, но... А мне Пуффендуй нравится,—сказал Римус.—(...)Гарри распирало чувство признательности, и он никак не мог остановиться, в сотый раз говоря Хагриду большое спасибо и начиная заикаться, как профессор Квиррелл. —Нашёл с кем себя сравнивать,—буркнул Рон, а все остальные с удивлением посмотрели на них. —(...)Гарри подскочил от неожиданности Хагрид по-видимому тоже подскочил, потому что раздался громкий треск, и великан быстро отошел от покосившегося Любит он эффектно появится,—добавила от себя Тонкс.—(...)Видите ли, мистер Поттер, я помню каждую палочку, которую продал. Все до единой. Внутри вашей палочки — перо феникса, я вам уже сказал. Так вот, обычно феникс отдает только одно перо из своего хвоста, но в вашем случае он отдал два. Поэтому мне представляется весьма любопытным, что эта палочка выбрала вас, потому что ее сестра, которой досталось второе перо того феникса... Что ж, зачем от вас скрывать — ее сестра оставила на вашем лбу этот шрам. —У тебя такая же палочка, что и у Волди—Без—Нос?—воскликнул Джордж. —Как видишь,—невесело сказал Гарри. —(...)Это твой билет на поезд до Хогвартса, — пояснил он. — Первое сентября, вокзал «Кинге Кросс» там все написано, в билете этом. Если с Дурслями... э-э... какие проблемы, ты мне... ну... письмо пошли с совой, она знает, где меня найти... Ну, скоро свидимся, Гарри. —Он же не сказал, как на платформу попасть,—нахмурилась Гермиона. —Мне потом помогли,—ответил Гарри. —Поезд тронулся. Гарри пытался получше рассмотреть Хагрида, пока тот не исчез из виду, — он встал с сиденья и прижался носом к окну. Но стоило ему моргнуть, и Хагрид растворился в воздухе. —Хагрид умеет трансгрессировать?!—воскликнул Рон. —Профессор,—Гермиона посмотрела на директора. —Читаем, господа и дамы,—кивнул Дамблдор. —Это конец главы. Кто следующий?—спросил Римус. —Мы, мы!!!—крикнули близнецы Уизли. —И мы две главы читаем, так как нас двое,—добавил Джордж —Да пожалуйста,—фыркнул Рон —Глава 6. ПУТЕШЕСТВИЕ С ПЛАТФОРМЫ НОМЕР ДЕВЯТЬ И ТРИ ЧЕТВЕРТИ —Сейчас с тобой познакомимся,—потёр руки. —Тот август, что Гарри прожил у Дурслей перед тем, как уехать в Хогвартс, нельзя было назвать особенно веселым. Нет, конечно же после знакомства Дурслей с Хагридом их поведение изменилось. Дадли теперь так боялся Гарри, что опасался находиться с ним в одной комнате. А тетя Петунья и дядя Верной больше не осмеливались запирать Гарри в чулане, принуждать его к чему-нибудь или кричать на него. Если честно, они вообще с ним не разговаривали. Они были ужасно напуганы и одновременно злы на Гарри и вели себя так, словно его не замечали. Конечно, это было значительно лучше, чем раньше, но Гарри Радовался таким переменам только поначалу, а потом стал тосковать. Гарри, этим же пользоваться надо было!—воскликнул Фред.—(...)В последний день августа Гарри подумал, что ему следует поговорить с тетей и дядей по поводу того, что завтра ему надо быть в Лондоне на вокзале, и он спустился в гостиную, где Дурели смотрели телевикторину. Гарри прокашлялся, чтобы они обратили на него внимание. Заметивший его Дадли тут же с криком выбежал из комнаты. —Трус!—засмеялся Джордж и продолжил читать: —— Э-э-э... Дядя Вернон, — робко произнес Гарри. Дядя Вернон промычал что-то, показывая, что он слушает. — Э-э-э... Завтра мне надо быть на вокзале «Кинге Кросс», чтобы... чтобы ехать в Хогвартс. Дядя Вернон снова промычал — по-видимому, это означало, что Гарри может говорить дальше. Мычащий свин... как оригинально —(...)— Путешествие на поезде — странный способ добираться до школы волшебников. А что, все волшебные ковры-самолеты съедены молью? —Ковры давно запрещённых для детей не достигших семнадцати лет, из-за повышенной опасности,—сказала Гермиона. —Двадцать очков Гриффиндору,—усмехнулся Дамблдор. —(...)— А зачем вам в Лондон? — поинтересовался Гарри, хотя ему было все равно, зачем Дурели едут в город. Он просто хотел, чтобы разговор закончился мирно. — Отвезем Дадли в больницу, — прорычал дядя Вернон. — Ему придется удалить этот проклятый хвост, прежде чем он отправится в школу. —Хотел бы я посмотреть на лицо хирурга,—засмеялся Рон. —(...)— Ну что ж, мальчик, вот ты и на месте. Вот платформа девять, а вот платформа десять. Твоя платформа, по идее, должна быть где-то посередине. Но, судя по всему, ее еще не успели построить. Потому что такие лентяи, как я сидят и ничего не делают. —Он такого не говорил, Джордж —Мистер Уизли, читайте правильно,—гневно сказала МакГонакалл. —Хорошо-хорошо!!! (...)В этот момент мимо него прошла группа людей, и до Гарри донеслись обрывки разговора. — Я так и думала, что тут будет целая толпа маглов...—миссис Уизли покраснела.—(...)Гарри почувствовал, как сильно забилось его сердце, и изо всех сил толкнул вперед свою тележку, стараясь не упустить их из виду. К счастью, они вскоре остановились, и он тоже остановился, оказавшись достаточно близко для того, чтобы услышать, о чем они говорят. Читаешь чужие письма, подслушиваешь разговоры, Гарри-Гарри, как тебе не стыдно? —Не вам меня учить правилам поведения,—усмехнулся Гарри. —О чём это ты?—наигранно удивился Фред. —А вот,—загадочно сказал Гарри. —— Так, какой у вас номер платформы? — поинтересовалась женщина. —Зачем спрашивать, разве есть другие платформы?—нахмурился Рон. —Иногда дают и другие,—пожала плечами миссис Уизли. —(...)— Девять и три четверти, — пропищала маленькая рыжеволосая девочка, дергая мать за руку. — Мам, а можно, я тоже поеду... — Ты еще слишком мала, Джинни, так что успокойся. Ну что, Перси, ты иди первым. Один из мальчиков, на вид... Самый заносчивый, ужасный и вообще последняя задница. —Мистер Уизли, я же вам говорила,—прорычала МакГонакалл. —Вы говорили не мне, а Джорджу,—сказал Фред. —(...)— Фред, ты следующий, — скомандовала пухлая женщина. — Я не Фред, я Джордж, — ответил мальчик, к которому она обращалась. — Скажи мне честно, женщина, как ты можешь называть себя нашей матерью? разве ты не видишь, что я — Джордж? — Джордж, дорогой, прости меня, — виновато произнесла женщина. — Я пошутил, на самом деле я Фред, — сказал мальчик и двинулся вперед.,—весь диалог они прочитали по ролям, поэтому получилось очень смешно. —(...)Через несколько метров дорогу Гарри преградила толпа, сгрудившаяся вокруг кудрявого мальчика. — Ну покажи, Ли, — громко просили несколько голосов. — Ну давай, чего ты... Кудрявый приподнял крышку коробки, которую держал в руках, и все стоявшие вокруг него отпрянули с криками ужаса. Гарри успел заметить, что из коробки высунулась длинная волосатая лапа. —Мистер Джордан, я надеюсь этого существа сейчас нет в школе?—поинтересовалась МакГонагалл. —В самой школе—нет. Я его подарил очень хорошему человеку,—лукаво сказал Ли. —(...)— Помощь нужна? — обратился к нему рыжеволосый мальчик. Это был один из тех близнецов, чья мать подсказала Гарри, что нужно делать. —Неужели, ВЫ предложили помощь?!—удивился Билл. —Ты нас оскорбить решил?—сощурился Джордж. — Будь я проклят! — выдохнул второй. — А ты, случайно, не... — Это он, — уверенно заявил первый близнец, -Это ведь ты? — Кто — я? —не понял Гарри. — Гарри Поттер — это ты? — хором спросили близнецы. —До сих пор так реагируют все,—покачал головой Гарри. —(...)— Так ты теперь староста, Перси? — жутко удивился один из близнецов. — А что же ты не сказал, мы ведь и не знали. — Перестань, он, кажется, что-то нам говорил, — встрял в разговор второй близнец. — Как-то раз... — Или два, — подхватил первый. — Или три, — продолжил второй. — Или все лето...,—все рассмеялись над шуткой близнецов, даже Перси натянул небольшую улыбку. —(...)Так, теперь вы двое. В этом году вы должны вести себя хорошо. Если я еще раз получу сову с известием о том, что вы что-то натворили — взорвали туалет или... — Взорвали туалет? — изумился один. — Мы никогда не взрывали туалетов. Ох, мама, зря ты нам тогда это сказала...—начал Фред. —Мы же это делали всего один раз...—продолжил Джордж. —Надо ещё один,—хором закончили они. —Мистер Уизли и мистер Уизли, я вас предупреждаю...—начала МакГонакалл, но близнецы её прервали, продолжая читать. —— А может, попробуем? — хмыкнул второй. — Отличная идея, спасибо, мам. — Это не смешно, — отрезала мать. — И приглядывайте за Роном. — Не бойся, мы не дадим крошечку Ронни в обиду... — Заткнитесь вы, — снова пробурчал Рон. Хотя он и был младше близнецов, но роста все трое были примерно одинакового. Кончик носа у Рона заметно покраснел — видимо, мать, вытирая его платком, немного перестаралась.—Рон поморщился.—(...)— Перестань, Джинни, мы завалим тебя совами, — утешил ее один из близнецов. — Мы пришлем тебе унитаз из школьного туалета, — пообещал второй. —Так и не прислали,—надула губки Джинни. —В этот раз точно отдадим!—сказал Фред и тут же продолжил читать: —(...)— Ты действительно Гарри Поттер? — выпалил вдруг Рон, и сразу стало понятно, что его распирало от желания задать этот вопрос. Он ради этого и подсел в купе Гарри, хотя в вагоне была куча свободных мест. Рон сильно покраснел, Гарри заметив это прошептал: —Я очень рад, что ты тогда захотел сесть ко мне в купе. —Спасибо,—обрадовался друг. —А мы помнится не сразу подружились...—протянула Гермиона и мальчики виновато уставились в пол. —(...)Э-э-э... да. Думаю, да, — после некоторого раздумья выдал Рон. — Кажется, у мамы есть двоюродный брат, он из маглов, бухгалтер, но мы о нем никогда не говорим. Конечно не говорим, он же ушёл из семьи, так как думает, что сквибам у нас не место,—хмыкнул Фред. —(...)Вполне очевидно, что Уизли были из тех настоящих семей волшебников, о которых говорил бледный мальчик в магазине, где Гарри купил школьную форму. —Что?! Ты сравнил меня с Малфоем?!—воскликнул Рон —Я не тебя сравнил, а твою чистоту крови,—объяснил Гарри. —— Я слышал, что ты жил у маглов. — В глазах Рона светилось жуткое любопытство. — Какие они вообще? Это у тебя, Ронни, в отца. (...) — У меня их пятеро. — Голос Рона почему-то был совсем невеселым.—Я шестой. И мне теперь придется сделать все, чтобы оказаться лучше, чем они. Билл был лучшим учеником школы, Чарли играл в квидцич, носил капитанскую повязку. А Перси вот стал старостой. Фред и Джордж, конечно, занимаются всякой ерундой, но у них хорошие отметки, и их все любят. —Чепуха! Я всех своих детей люблю одинаково!—сказала сыну Молли. —(...)Рон запустил руку во внутренний карман куртки и вытащил оттуда жирную серую крысу, которая безмятежно спала. Рон сморщился, Сириус зарычал, Гарри сжал кулаки, Римус напряг лицо, а Гермиона с отвращением посмотрела на книгу. —Министр, а когда вы будете заниматься поисками крысы?—поинтересовалась Гермиона. —О ком это вы?—поднял брови Фадж. —Неважно,—буркнула Грейнджер. —Рон удивленно смотрел, как Гарри возвращается на свое место с полными руками и сваливает покупки на свободное сиденье. — Ты такой голодный? —Я умираю с голоду, — ответил Гарри, разворачивая тыквенное печенье и откусывая сразу половину. Рон вытащил откуда-то бумажный пакет и вынул из него четыре сандвича. — Она всегда забывает, что я не люблю копченую говядину, — грустно произнес он. —Они всё равно очень вкусные!—добавил Рон. —А почему в поездах только сладкое, но никак не нормальную еду?—спросила Гермиона. —Согласна с мисс Грейнджер. Ведь маглорождёные ученики не знают сколько ехать и всё что они смогут съесть—это сладости,—кивнула Нарцисса. —Но они едят в Хогвартсе!—мягко сказал Дамблдор —До туда ещё доехать надо! —Давайте поговорим об этом потом, а сейчас читаем,—произнесла приказным тоном мадам Боунс. —(...)— Нет, не настоящие, они только сделаны в форме лягушек, а сами из шоколада, — улыбнулся Рон. — Будешь есть, вкладыш не выбрасывай — у меня Агриппы не хватает... — Что? — не понял Гарри. — А, ну конечно, ты не знаешь, — спохватился Рон. — Там внутри коллекционные карточки. Из серии «Знаменитые волшебницы и волшебники». Многие ребята их собирают. У меня их примерно пять сотен, только вот Агриппы нет и Птолемея, кажется, тоже. —У меня две Агриппы, могу отдать,—сказал Симус —Спасибо!—обрадовался Рон. —А у тебя Мерлин есть?—спросил Финиган. —Целых три! —Можешь дать одного? —Конечно!—ответил Рон. —(...)Не успел он поднять палочку, как дверь купе снова открылась. На пороге снова появился круглолицый мальчик, но на этот раз с ним была девочка с густыми каштановыми волосами, уже переодевшаяся в школьную форму. Ее передние зубы были чуть крупнее, чем надо. — Никто не видел жабу? Невилл ее потерял, а я помогаю ему ее отыскать. Так вы ее видели или нет? — спросила девочка прямо-таки начальственным тоном. —И сейчас они, конечно, подружатся!—развеселился Сириус. —Мечтай, Сириус, мечтай, а ты, Фред, читай,—ответил Джордж, который уже увидел, чем всё это закончится. —(...)Не знаю, на каком я буду факультете, но надеюсь, мы с ней окажемся на разных, — прошептал Рон и засунул волшебную палочку обратно в чемодан —Но как?! Я думал вы сразу стали лучшими друзьями!—удивился Римус. —Подружимся мы чуть-чуть позже. На Хеллоуин,—проспойлерил Гарри. —(...)В купе вошли трое мальчишек, и Гарри сразу узнал того, кто был в центре, — тот бледный мальчик из магазина мадам Малкин, где Гарри покупал школьную форму. Сейчас он смотрел на Гарри с куда большим интересом, чем тогда в магазине. — Это правда? — с порога спросил бледнолицый. — По всему поезду говорят, что в этом купе едет Гарри Потер. Значит, это ты, верно? —Как быстро распространяются слухи,—фыркнул Римус. —(...)Рон прокашлялся. Гарри показалось, что он таким образом сдерживает смех. Драко Малфой неодобрительно покосился на Рона — Мое имя тебе кажется смешным, не так ли? Даже не буду спрашивать, как тебя зовут. Мой отец рассказал мне, что если видишь рыжего и веснушчатого мальчишку, значит, он из семьи Уизли. Семьи, в которой больше детей, чем могут себе позволить их родители. —Драко!—воскликнула Нарцисса.—Если ты хочешь знать, то я бы всё деньги отдала, лишь бы иметь хоть ещё одного ребёнка. Драко промолчал —Ну и что ты молчишь? —С него заклинание не сняли,—ответил Блейз. —Ох... точно,—проговорила Нарцисса и сняла заклятие с сына —Ну держись, поганая...—начал злой Драко. —Ты не станешь догаваривать свое предложение,—холодно сказала Нарцисса. —(...)Он протянул руку для рукопожатия, но Гарри сделал вид, что этого не заметил. — Спасибо, но я думаю, что сам могу понять, кто чего достоин, — холодно заметил он. Так его, Гарри! (...)Гойл потянулся к лежавшим на одном из сидений «шоколадным лягушкам». Рон прыгнул на него, но, прежде чем ему удалось коснуться Гойла, тот издал ужасающий крик. На руке Гойла повисла Короста, впившаяся ему в палец маленькими, острыми зубами. —Хоть какая-то от неё польза,—прорычал Рон. —(...)Хагрид повел их наверх по каменной лестнице, освещая дорогу огромной лампой. Вскоре все оказались на влажной от росы лужайке у подножия замка. Еще один лестничный пролет—и теперь они стояли перед огромной дубовой дверью. — Все здесь? — поинтересовался Хагрид. — Эй, ты не потерял еще жабу? —Незабываемые ощущения,—вздохнула Гермиона и всё с ней согласились. —Убедившись, что все в порядке, Хагрид поднял свой огромный кулак и трижды постучал в дверь замка Это конец главы! —Давайте сейчас поужинаем, а завтра начнём новую главу читать. После ужина нам надо распределить гостей по комнатам,—предложил Дамблдор —Ужин!—воскликнул Рон и сел за стол, который только что появился. Гермиона села рядом с ним и предложила к ним подсесть Натали. Гарри ничего не оставалось делать, как сесть рядом с друзьями. Ужин начался. *********************** *— небольшое напоминание о том, что каникулы в Англии начинаются 24 июня
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.