Глава 14
8 августа 2019 г., 12:42
Крик Лидии оборвался, погружая комнату в звенящую тишину. Девушка обессиленно покачнулась, прислоняясь спиной к груди подоспевшего Скотта. В ее глазах стояли слезы непонимания, испуга и беспомощности. Сила банши не приносила ей удовлетворения, лишь опустошение и тревогу. И саднящее от крика горло. Новые ощущения казались инородными, неисследованными, слишком сильными, наполненными незнакомыми ей ранее эмоциями.
Она сфокусировала взгляд на Стайлзе. Он был сам не свой от увиденного. Говоря об эмоциях, именно в нем их разнообразие граничило с равнодушием. Если он не мог ничего сделать, или это казалось ему слишком сложным и он не хотел заморачиваться, то просто блокировал их. Было непохоже, что сейчас он хочет того же. Что бы он там не увидел. На его лице появилось решительное и упрямое выражение, когда он отстранился от Дерека, восстановив дыхание.
- Охотники уже здесь, - сказал он Дереку. - Вы не успеете уйти.
- Как они нашли нас? - спросила Кейт.
- Думаю, они уже какое-то время знали, где вас найти.
- Эллисон?
- Не знаю. Дедушка мне ничего не говорил, - разволновалась охотница. - Это не я им сказала, Кейт.
- Стайлз, - дрожащим голосом позвала Лидия. - А Джексон ...
- Он жив. Он им нужен живым. Мы вернем его, обещаю.
Кейт переводила растерянный взгляд со Стайлза на Дерека и обратно, пока материнский инстинкт не вытеснил все остальные и она не ломанулась в сторону дома. К своей дочери. К своему мужу. Чтобы спасти их, уберечь от охотников. Дерек напряженно прислушивался к шуму снаружи, рассчитывая услышать приближение противника, затем схватил Стайлза за плечо, разворачивая его лицом к себе.
Это не то, с чем Стайлз собирался соглашаться. Он понял все ещё до того, как Дерек открыл рот.
- Даже не подумаю оставлять тебя тут, - яростно прошипел он, схлестываясь с ним взглядом.
- Все вышло из-под контроля, Стайлз. Тебя и твоих друзей здесь быть не должно.
- Но мы здесь! И уже слишком поздно ...
- Для вас - не поздно, - отрезал Дерек.
Ох, как же захотелось счесать костяшки пальцев об эти точеные скулы. Стайлз буквально вспыхнул от клокочущей ярости. Чертов оборотень! Это вам не в команде работать, да? Наверняка Дерек даже не знает, что такое командная работа, слишком привыкнув быть одиночкой. Ему мать вообще прививала чувство единства стаи?
- Не спорь, Стайлз, - поджал губы Дерек. - Кира выведет вас из леса. А я нужен семье.
Что ж. Прививала. Конечно же Дерек пойдёт к своей семье, а не будет стоять тут и спорить с кучкой студентов. Он будет сражаться бок о бок со своей альфой, своим отцом и сёстрами, и даже не возьмёт в расчёт их! А они, вообще-то, собаку на таких делах съели. Ну ладно, в такого размаха неприятностях они ещё не участвовали, если быть честными. Но это не значит ...
- Стайлз, - снова позвал Дерек, сурово глядя на него. - Тебя здесь быть не должно, - повторил он.
- Дерек, не ... Это нечестно. Это не только твоя битва. У них, если что, наш друг.
- Мы спасем вашего друга.
- Хрена с два. Вы будете спасать друг друга, вам чхать на Джексона ...
- Стайлз! - повысил голос Дерек.
Лидия вздрогнула, обхватывая себя руками. Она уж точно не собиралась слушаться приказов Дерека.
- Пожалуйста, - тихо договорил Хейл. - Пожалуйста.
Несколько секунд Стайлз молча всматривался в восхитительные глаза мужчины, умоляюще смотрящие в его собственные. Дерек боялся за него, боялся потерять в этой глупой, никчемной битве, спровоцированной охотниками много лет назад. И Стайлз обязательно бы растаял, и, возможно, уступил бы, уверенный, что Дерек выйдет победителем. Но сейчас дело было не только в Дереке, и он будет последней тварью, если послушается.
- Ты нужен своей семье, Дерек, - отрезал Стайлз. - А я своим друзьям. Вот и все.
- Боже, - выдохнул мужчина, отпуская его. - Только не лезь под пули.
- Обещаю, если и ты обещаешь.
- Я обещаю.
Стайлз слабо улыбнулся и Дерек стремительно вышел из помещения, разрываемый чувствами. Эллисон недоверчиво хмыкнула, подхватывая с пола свой рюкзак с оружием и выуживая оттуда шокер для Лидии.
- Сейчас быстренько найдем Джексона и валим отсюда, - велела она.
- Разве ты не хочешь задержаться? - спросил Скотт.
- Хочу. Но тогда и ты останешься, а этого допускать нельзя.
- Это серьезный выбор, - заметила Кира.
- И он дался мне нелегко, поверь, - вздохнула Эллисон.
- Тогда не будем медлить, - поторопила всех Лидия, направляясь к выходу.
Как только они оказались на улице, ночная мгла окутала их со всех сторон. Скотт сверкнул оборотническими глазами и умчался вглубь леса, в котором разгоралась битва. Видимо, бедняга долго сопротивлялся, пока не поддался зову альфы. Что странно, Кира тоже куда-то испарилась. Лидия с Эллисон переглянулись и уставились на Стайлза.
- О боже, - раздраженно выдохнул он, понимая, что от него ожидается какая-то реакция. - Эллисон, прикрой спину Кейт. Лидия, не суйся в бойню. И тогда все будет хорошо.
Они инстинктивно пригнули головы, когда послышались звуки выстрелов. Кто-то из оборотней яростно взвыл. Это был не Дерек, но ноги уже несли Стайлза по направлению к ним. Запоздало он понял, что у него нет никакого оружия, кроме небольшого ножа, которым можно разве что картошку строгать.
Поляна, на которой разворачивались события, освещалась скудным светом луны, едва-едва пробивавшимся сквозь кроны деревьев. Стайлз видел лишь темные силуэты, слишком суетливые и агрессивные. Периодически темноту расчерчивали флуоресцирующие глаза оборотней или вспышки огня, вылетающие из дула пистолета при стрельбе. Он не видел ни Скотта, ни Дерека. Пару раз столкнулся с охотниками. Одного вырубил сам, а со вторым расправилась Кора, за шиворот оттащив от него Стайлза. Охотников было больше. Раза в два больше семейства Хейл. Только вот где был Джерард и где он прятал Джексона? Стайлз понял, что наивно было полагать, что они быстренько найдут друга и дадут деру. Разве нельзя, в конце концов, хотя бы разочек побыть наивным?! Ответом послужило налетевшее на него тяжелое тело. Стайлз дернулся, больно ударившись затылком об дерево и, увернувшись от удара, вонзил клинок в чужое бедро, заставив мужчину взреветь от боли. И в этот момент хаотично вращающиеся в голове мысли улеглись. Зрение сфокусировалось. Страх затих, притаившись где-то в глубине сознания, уступая место холодному расчету. Вытаскивая клинок из чужой кровавой раны, Стайлз просчитывал свои дальнейшие действия, синхронизируя их с воспоминаниями из видения.
Стая отступала. Кто-то уже был ранен. А кто-то должен был скоро ...
- Бойд! - раздался пронзительный крик Лоры, разбивший собой все остальные звуки на миллионы осколков.
Стайлз развернулся в ее сторону и бросился бежать. В его видении в этот момент Лора должна была погибнуть, потому что прикрывала собой раненного товарища. Но он не дал ей попасть под прицел ружья, вихрем пронесясь вперед и повалив ее за собой на сухую траву. Лора тихо ахнула, хватаясь за плечи парня. Ее желтые глаза, прекрасно видящие в темноте, остановились на его лице.
- Не зевай, - посоветовал Стайлз, поднимаясь на ноги.
Эллисон, подкравшись к охотнику со спины, обезвредила его ударом по голове. Где-то в стороне засверкала молния, очерчивая фигуру Киры, борющейся с другим охотником. Но смерть, как известно, взамен одной спасенной жизни, забирает другую, поэтому леденящий душу крик заставил Стайлза замереть на месте. Это была Талия. Она звала свою дочь, Кору. Оборотни взвыли, с удвоенным ожесточением нападая на охотников, посмевших убить члена стаи.
- Кора? - шепотом позвал Стайлз, двигаясь вслепую. - Кора! Кора!!
Кто-то поймал его за руку, вынуждая остановиться.
- Какого черта ты тут делаешь? - отругал его Питер. - Сейчас же проваливай.
- Кора, - повторил Стайлз.
Он не видел, как помрачнело залитое кровью лицо Питера.
- Ее сердце больше не бьется, Стайлз. Я его не слышу.
- А ... - Стилински умолк, осознав, что произошло что-то еще, когда его челка слегка всколыхнулась от легкого порыва ветра, а рука Питера, в опасной близости от его лица, поймала выпущенную кем-то стрелу. - Матерь божья ...
Питер отшвырнул стрелу, вызверился на выстрелившего и налетел на него, вымещая на нем всю свою ярость и боль. Несмотря на яростное сопротивление оборотней, охотники все же лидировали. Кира чувствовала это. Чувствовала, что навсегда потеряла подругу, и могла потерять еще больше дорогих ей людей. Она позволила лисице разрастись, обрести мощь и поражать противника огненным кнутом. Эллисон тем временем кралась в сторону машин, пытаясь угадать, в какой из них находится Джексон, чтобы лишить дедушку главного козыря.
- Кора, - выдохнул Стайлз, найдя-таки тело девушки. Он упал на колени рядом с ней, словно его причитания могли оживить ее. - Ты взаправду мертва. Как же так ... Ты не должна была умереть. Не ты, господи боже.
Получается, когда он вмешался и спас Лору, то поставил под удар Кору. Какой же толк от его видений, если кто-то все равно умирает?!
- Эрика, - дрожащими губами произнес Стайлз, чувствуя, как горячие слезы обжигают глаза. Кадры из видения всплыли в воспоминаниях. Одна против двух охотников, опасная и прекрасная, с острыми когтями и развевающимися белокурыми волосами. Непокорная и поверженная, рухнувшая ничком на холодную землю, с потухающим желтым взглядом. Стайлз прижал Кору к своей груди, оплакивая волчиц. Всех оглушило воем Бойда. Ярость ослепила его и он допустил роковую ошибку, стоившую ему жизни.
- Стайлз, Стайлз! - запыхавшаяся Лидия упала на колени рядом с ним. - Джексона нигде нет. Стая проигрывает. Я не могу найти Скотта. Нам нужно уходить. Ты слышишь меня, Стайлз? Пусти ее, она мертва! Нам нужно найти Скотта и Джексона.
- Найдем, - глухо отозвался Стайлз. Он бережно опустил Кору на землю и повернулся к бледной Лидии. - Я ничего не могу изменить. Это все из-за меня. Вы оказались здесь из-за меня.
- О чем ты вообще?
- Если бы не я, Скотт не стал бы оборотнем, ты - банши, а Джексона бы не похитили. Получается, виноват я.
- Нет, Стайлз ...
- Но ты, Лидия, ты можешь все прекратить.
- Что? Да каким же образом?
- Сиди и не высовывайся, - снова велел Стайлз, поднимаясь на ноги.
Лидия буквально задохнулась от возмущения, однако Стайлз оказался проворнее, и укрылся от ее глаз быстрее, чем она успела остановить его. И как, черт возьми, понимать его слова? Куда он снова поперся?! Когда Стайлз нашел Дерека, тот был не в самом выгодном положении. Охотники выманили его на открытое пространство, где он стал легкой мишенью, стреляй не хочу. Дерек рычал и фыркал, пока охотники с ружьями наперевес окружали его. Стайлз тяжело вздохнул, направившись к ним.
- И как ты такое допустил, а, Дерек? - громко спросил он, привлекая к себе внимание.
Некоторые ружья направились на него. Стайлз насмешливо поднял руки.
- Кодекс, чуваки, не забыли? Я человек. Это, между прочим, статья. Мой отец шериф.
- Так проваливай отсюда, - грубо отозвался один из охотников.
- Не могу, - пожал Стайлз плечами. - Видите ли, ваш старикан Арджент кое-что мне задолжал.
Он подобрался слишком близко. Резкий выпад вперед и один охотник обездвижен, а его оружие в руках Стайлза. Широкая улыбка расчертила лицо парня.
- Мы не можем убить человека, это против Кодекса. Но ты враг, если на стороне оборотней.
Стайлз лишь снова пожал плечами. Он разорвал круг и теперь неторопливым шагом направлялся к Дереку. Неловко перелез через поваленное дерево, игнорируя направленные на него ружья и напряженный взгляд оборотня. Когда до Дерека осталось всего ничего, Стайлз застыл как вскопанный, одеревеневшими глазами уставившись перед собой.
- Стайлз? - качнулся в его сторону Хейл.
Дерек был цел, если не считать нескольких неглубоких царапин. И если до этого он был настолько безрассуден, что собирался прикончить всех этих охотников, наплевав на то, что могут прикончить его самого, то с появлением Стайлза его пыл поугас. Он притянул парня к себе, стараясь по-максимуму прикрыть его своим телом. Но Стайлзу, казалось, было все равно. Он задрал лицо к Дереку, встречаясь с ним взглядом, и ласково ему улыбнулся, дотрагиваясь ладонью до его щеки.
- Возможно ты прав и меня здесь быть не должно. Но я здесь. Я с тобой, Дерек.
- Ты идиот, Стайлз.
Дерек дернулся с намерением вступить в бой, но пальцы Стайлза, сомкнувшиеся на его запястье подобно наручникам, заставили остановиться. Стилински серьезно посмотрел на него и развернулся, упираясь спиной в его грудь, лицом к охотникам.
- Хотите убить его, убейте сначала меня, - крикнул он им.
- Да прикончите его уже, наконец!
Дерек с силой дернул его назад, опрокидывая на спину и падая сверху, подобно живому щиту. Охотники собирались застрелить человека, что говорило о том, что воспитанники Джерарда - аморальные тупицы. Но прежде чем выстрелы успели прогрохотать, воздух пошел сильной рябью и всех, создававших круг, невидимой силой отшвырнуло назад под оглушительный крик Лидии, на чистых инстинктах побежавшей на поиски Стайлза. Ее грудь тяжело вздымалась и она, похоже, была не в состоянии задуматься о том, что только что совершила.
- Ты идиот, Стилински! - заорала она. - Ты понимаешь, что они бы тебя убили?!
- Я знал это. Знал, Лидия.
Лидия задыхалась от злости. Так сильно, что могла взорваться. Она не нашлась со словами, которыми можно было бы обложить Стилински, поэтому отвернулась от него и закричала так громко, что даже ветви деревьев заколыхались, а людей и оборотней сбило с ног. Кира, ощутив всплеск энергии, загорелась сильнее, наступая еще яростнее и расшвыривая охотников как щенят. За Кору. За Эрику. За Бойда. Талия, опомнившись, разодрала глотку ближайшему охотнику, позволяя брызнувшей крови оросить ее лицо.
И все изменилось. Оборотни перехватили инициативу. Дерек поднялся на ноги, поднимая парня за собой. У него было такое забавное выражение лица, будто он хотел прибить его на месте и закапать заживо. Стайлз виновато улыбнулся.
- Еще одна такая выходка ...
Звук выстрела заставил Дерека умолкнуть и перевести взгляд на потрясенную Лидию. Один из этих тупиц охотников, опрокинутых на землю, додумался схватиться за оружие и выстрелить в девушку. Благо, промахнулся. Не без содействия Эллисон, выбившей пистолет из его рук и отправившей в нокаут ударом по голове.
- Джерард будто в воздухе растворился, - сообщила она. - Я давно не видела Скотта, а вы?
- Как из домика вышли, - согласилась Лидия.
- Мисс Арджент, - удивленно протянул один из охотников, придя в себя и увидев хозяйскую внучку, доверительно беседующую с противником.
- Вели своим людям сидеть смирно, Чейз, не то вы все пойдете под суд, - сурово велела ему Эллисон, поправляя на плече свой арбалет. - Мой отец уже в пути и мало вам всем не покажется.
- Эл, расспроси его о Джексоне, - сказал Стайлз. - Лидия, держись рядом с Эллисон.
- Куда ты? - перехватил его Дерек.
Сердце Стайлза бешено колотилось. Его не услышал бы, разве что, глухой. Удивительно, учитывая, что еще минуту назад он был относительно спокоен, даже стоя под прицелом нескольких ружей. Что же такого могло случиться за секунду, чтобы выбить почву у него из-под ног? Стайлз облизнул пересохшие губы, отстраняясь от Дерека.
- Твоему отцу сейчас пригодилась бы твоя помощь.
Дерек похолодел, прислушиваясь к шуму и выделяя из него заполошное дыхание своего отца, сошедшегося с кем-то в рукопашной. Отец был человеком без всяких сверхъестественных способностей. Неудивительно, что Дерека как ветром сдуло. А Стайлз тем временем ринулся в противоположном направлении. Это новое видение ... Оно не оставило его равнодушным. Он не знал, кто пострадает взамен. У него не было времени подумать, он знал только, что не сможет оставить Кейт одну с двумя детьми на руках. С ничего непонимающей малышкой Малией и бьющейся под грудью матери новой жизнью. Он яростно прокладывал себе путь, пока не увидел силуэт Питера, сопротивляющегося натиску охотников. Стайлз не считал себя героем, отнюдь, он считал себя идиотом, действующем на одних инстинкта. Он понимал, что не достоин похвалы, вонзая нож в плечо охотника. И уже расправляясь со вторым охотником, он нашел ответ на свой вопрос. Питер ошарашенно уставился на него, когда он загородил его собой от пули, в последний момент встряв между ним и охотником. Выстрел прозвучал оглушающе. Пуля обжигающе вонзилась в тело, заставляя выгнуться от боли. Охотника, спустившего курок, смел с пути Скотт. Стайлз покачнулся и упал на колени, чувствуя, как горячая кровь впитывается в его одежду.
- Господи, - бросился к нему Питер, не давая повалиться лицом в землю. - Зачем ты это сделал?
- Ты скоро ... снова станешь папой, - улыбнулся Стайлз, посмотрев на него снизу вверх. - Я думаю, ты должен застать этот момент.
- Тихо, не разговаривай, - велел Скотт, разрывая пуговицы на его одежде, чтобы осмотреть рану.
- Кейт беременна? - растерянно переспросил Питер. - Но я не чувствую этого.
- Скоро почувствуешь.
- Заткнись, Стайлз, не то богом клянусь, засуну носок тебе в рот.
- Стайлз! - раздался громогласный голос Джерарда над всей поляной. - Ты слышишь меня, Стайлз? Вели своим песикам отступить, не то твой дружок Джексон не вернется сегодня домой. Разве что по частям и в черных пакетах.
Скотт напрягся, но не перестал возиться с раной друга. Оборотни завертели головами. Голос Арджента, казалось, доносился со всех сторон. Охотники подбоченились, снова почувствовав преимущество. Вдруг поляна осветилась светом множества фар, заставая оборотней врасплох. Джерард обнаружился в кузове одного из джипов и, матерь божья, рядом с ним стоял Джексон. Побитый, взлохмаченный, с заплывшим глазом и с приставленным к виску пистолетом, однако же живой.
- Давай, Стайлзи, будь умницой, и твои друзья не пострадают. Мы оба знаем, в чью сторону перевесит чаша весов.
- Ублюдок, - сквозь стиснутые зубы прорычал Скотт, стаскивая с себя рубашку и зажимая ею кровоточащую рану Стайлза, пока Питер, устроив ладонь на чужой шее, вытягивал боль.
Все на поляне затихли в ожидании ответа. Взгляды шарили каждый уголок в поисках того самого Стайлза, которому Джерард предоставил право выбора.
- Лежи спокойно, - крепче сжал парня Питер. - Рана не шуточная.
- Отвали, дядя Пити, - отмахнулся Стайлз от рук Скотта и высвободился из захвата Питера.
Талия смотрела на них с противоположной стороны поляны, одной рукой придерживая побитого, но стоявшего рядом с ней с гордой осанкой супруга. Даже представить было страшно, что чувствовали эти двое, зная, что где-то неподалеку остывает бездыханное тело их младшей дочери. Скотт помог Стайлзу подняться на ноги. Кира боролась с собой, не зная, то ли броситься вперед на помощь друзьям, то ли смиренно стоять на месте, ожидая сигнала. Краем глаза Стайлз выхватил фигуру Дерека, мрачным изваянием застывшем рядом с Лорой. Эллисон стояла рядом с окровавленной Кейт, обнимая ее так, словно просила прощение за все те годы, что лишала ее своего общества. На каждом шаге была чья-то пролитая кровь. Мертвые и раненные. А все из-за одного безумца, жаждущего стереть оборотней с лица земли.
- А вот и он, - увидев Стайлза, противно улыбнулся Джерард. - Выбирай поскорее, не то помрешь раньше времени, и тогда мне придется убить всех их.
Стайлз проигнорировал его, обратив все свое внимание на Джексона, чьи живые умные глаза смотрели на него в ответ.
- Ты в порядке, приятель?
- А ты, приятель? - разбитыми губами улыбнулся Джексон.
- Решай скорее, - взвел курок Арджент.
Стайлз презрительно посмотрел на него, едва заметно дернув головой, и в ту же секунду Джексон повторил его движение, позволяя Стайлзу насладиться выражением лица старикашки. Стрела, выпущенная кем-то из-за спин присутствующих, расчертила воздух и вонзилась прямиком в лоб Джерарда Арджента. Рука с пистолетом полетела вниз, как и грузное тело уже мертвого старика. Джексон театрально откинул челку назад и спрыгнул с кузова, пока все остальные развернулись в другую сторону, чтобы увидеть рыжеволосую бестию, опускавшую арбалет с логотипом клана Арджент. Ее изумрудные глаза угрожающе вспыхнули.
- Я чувствовала подступающий к горлу крик, и видит бог, я не собиралась кричать смерть собственному парню, - передернула она плечами, отбрасывая в сторону арбалет и спешным шагом направляясь к расплывающемуся в улыбке Джексону.
Потому что Джерард ублюдок и все равно убил бы Джексона.
Стайлз знал, что убийство, совершенное в состоянии аффекта, не даст Лидии спокойно спать. Но ей будет проще это пережить, видя перед собой лицо Джексона. Он успел увидеть, как они обнялись, и как Джексон оторвал ее от земли, закружив на месте, прежде чем все-таки рухнуть лицом в землю.
Все тут же пришло в движение, пока предупредительный выстрел в воздух не заставил всех снова замереть. На сей раз это оказалась Эллисон.
- Джерард мертв, - поджала она губы. - Ваш предводитель мертв. Так что сейчас же садитесь в свои чертовы тачки и убирайтесь отсюда. Но знайте: вас всех найдут и никто не избежит наказания за нарушение Кодекса. Я много лет потакала своему дедушке, но этому пришел конец. Теперь я - глава клана. А вы все из него изгнаны. Бегите, пока есть силы, и не забудьте своих павших товарищей.
Затем Эллисон развернулась в сторону столпившихся вокруг Стайлза друзей. Что-то сжалось в ее груди, когда среди прочих она увидела Дерека, поднимающего бесчувственное тело на руки. С другой же стороны были остальные Хейлы, собравшиеся у тела Коры Хейл. Эллисон на дух не переносила эту девчонку, однако ей было жаль ее родителей, оплакивающих свою дочь. Рядом с Кейт возник Питер, убийца Виктории, и Эллисон не смогла взглянуть на него без слез, но все же улыбнулась ему и кивнула, давая понять, что они смогут ужиться в одном городе. Ради Кейт и Малии. И вот, наконец, поляна опустела, а Эллисон все стояла на месте, занятая собственными мыслями. Злость одного человека стоила стольких жизней. Пустая, беспочвенная злость ее матери, словно за ниточку потянувшая череду стольких смертей, от которых вовек не отмыться. И все оттого, что она не смогла понять любви охотницы к оборотню. Интересно, как бы она отреагировала, узнав, что ее собственная дочь без памяти влюбилась в оборотня? Попыталась бы убить его? Или дождалась бы, пока у них не родятся дети, чтобы убить их тоже? Эллисон не понимала, как можно было до такого дойти. И она безумно скучала по своему отцу, единственному достойному человеку в их проклятой семье.
А еще она поняла, что пойдет на что угодно, чтобы уберечь свою новую семью, которая сейчас в очередной раз боролась за жизнь Стайлза. Она восхищалась выдержкой Лидии, проводившей свою первую в жизни операцию в специально оборудованном Дитоном подвальном помещении, выуживая из груди Стайлза пулю и твердой рукой зашивающей рану, пока Скотт, умеющий подобрать успокаивающие слова, ей ассистировал. Она восхищалась Джексоном, который ни на секунду не усомнился в своих друзьях и не давал повода усомниться в себе. Восхищалась Скоттом, для которого жизни людей были не пустым звуком, и который был настольно великодушен, что давал провинившимся второй шанс. Восхищалась Кирой, безответно влюбленной в Скотта, но правильно расставляющей приоритеты и демонстрировавшей бесстрашие. Восхищалась Стайлзом, способным отдать жизнь за жизнь близкого человека.
Эллисон искренне надеялась, что он выживет. Он был ей нужен. Человек, до последнего не принимавший ее, был ей жизненно необходим. Он был ее совестью, голосом разума. Эллисон почувствовала бы себя потерянной, если бы его не стало. Она чувствовала как дрожат пальцы, прижатые ко рту, пока из глаз струились слезы. Она судорожно вздохнула, опускаясь на холодную землю и сидела так до тех пор, пока Кейт не вышла из дома и не присела рядом с ней, обнимая за плечи.
- Все хорошо, детка, все будет хорошо, - успокаивающе прошептала Кейт, целуя ее в голову. - Хейлы в шоке от потери членов семьи. Это тяжелый удар.
- Я так виновата перед ними, - всхлипнула Эллисон.
- Скоро приедет наш друид, Дитон. Стайлз поправится. У Лидии волшебные руки.
- А Скотт ...
- С ним все хорошо. Тебе стоит с ним поговорить.
- Нет. Не сейчас.
Эллисон мотнула головой и, отпустив Кейт, поднялась на ноги.
- Лучше я поеду домой и буду ждать отца.
Кейт внимательно посмотрела на нее, прежде чем кивнуть.
А уже через несколько часов Хейлы хоронили павших членов семьи под открытым небом неподалеку от дома, где уже были могилы Айзека и Хизер. Три свежевыкопанные могилы рядом выглядели жутко, вынуждая Лору зайтись в новом приступе рыданий. Талия и Майк были ужасно бледны, Питер словно язык проглотил, а Дерек отрешился от реальности, отказываясь ее принимать. Пока оборотни оплакивали своих родных, их гости в подвале сидели, скучковавшись, возле кровати, на которой лежал Стайлз с перебинтованной грудью. И в тот момент, когда на последнюю могилу опустилась последняя горсть земли, и Дерек зажмурил глаза, пропуская через себя всю сдерживаемую боль, Стайлз открыл глаза, и обычно медовая радужка постепенно сменилась кроваво-красным цветом.
- Дерек, - прохрипел он, уносясь куда-то в будущее и видя картины того, что должно произойти и что рядом с ним окажутся самые неожиданные люди, готовые прикрыть его спину в любой ситуации. И, что важно, единственным знакомым лицом в этом безобразии будет лицо с трогательными ямочками на щеках и заразительной улыбкой, пока их обладательница умелым движением руки заряжает ружье, а он сам улыбается ей не менее безумной улыбкой. - Дерек, - в ужасе повторил он, всполошив своих друзей.
И Дерек открыл свои глаза, в которых на миг блеснуло красное свечение, не ускользнувшее от взора Дитона. Ибо в этот момент под землей оказались не просто члены семьи, а члены стаи пока еще не альфы.