ID работы: 6983256

IT. Как закончилась история на самом деле

Другие виды отношений
NC-17
Заморожен
12
автор
Размер:
4 страницы, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 3. Из первых интерлюдий. (Дерри 1957-1958)

Настройки текста
      «Ух, вот примораживает», — подумала про себя Бетти Рипсом*, глубже заправляя руки в карманы холщовой куртки и сильнее пряча нос в вязанный шарф.       «Давно не было такого холодного Рождества**. Надеюсь, что маме и папе понравится, что я купила для них. Особенно, маме… В последнее время она выглядит подавленной. Может что — то произошло? Но все-таки, думаю, мой подарок ее обрадует. Специально же поперлась на край города в Костелло Авеню Маркет***. На днях Линда сказала, что там открыли новый отдел с хозяйственными товарами.»       И она довольно кинула взгляд вниз на висящий на запястье пакет с коробкой, на которой была надпись «Серия «Дейзи грин». Чашки столовые. Производство: Франция»       «Вот сейчас приду домой, и надо будет только красиво упаковать подарки, и к завтрашнему утру они будут готовы.»       Бетти Рипсом шла по внешней Джексон Стрит по направлению к новой строящейся транспортной развязке****. На улице стояло по — настоящему праздничное настроение. Дома были красиво украшены гирляндами, а на дверях висели веточки ели с разноцветными игрушками. Людей было не так много, уже вечерело, и все старались успеть до комендантского часа.       Неожиданно взгляд Бетти упал на странного человека, стоящего на противоположной стороне улицы. Он очень сильно выделялся среди проходивших мимо людей. На нем был серебристый клоунский костюм с ярко красными помпонами. Оранжевые волосы торчали клочками с двух сторон его головы и радостно колыхались в ритм ветра. Этакая смесь Бозо и Рональда Макдональда.       «Какой дурацкий вид», — подумала про себя Бетти.       В руке же человечек держал большую стопку разноцветных воздушных шаров. Он раздавал их всем прохожим, задорно улыбаясь, маша руками и всячески дурачась. В какой — то момент незнакомец плавно поднял голову и посмотрел прямо на Бетти. Его лицо расплылось в сияющей улыбке и он поманил ее рукой в белой перчатке к себе. Девочка улыбнулась в ответ и пошла по направлению к веселому человечку.       — Привет, — сказал он, и его губы еще шире расплылись в улыбке, показывая великолепно белые ровные зубы. Тебя как зовут?       — Бетти Рипсом, — без запинки ответила девочка, открыто и с интересом глядя на клоуна.       — А я Пеннивайз. Пеннивайз — танцующий клоун. — ответил человечек на раскат громко.       — Ахах. Смешное имя. А вам не холодно? — внезапно спросила Бетти, ощутив резкий порыв ветра на своих щеках.       — Нет, мне не холодно! У меня есть друзья, которые греют меня в Рождество, и у них есть воздушные шарики. Хочешь шарик, Бетти? — клоун протянул ей шарик.       Девочка подняла голову на подарок клоуна, и на его фоне увидела стопку всех воздушных шаров, но они не колыхались, не пытались унестись в сторону по движению ветра. Все шары смотрели точно вверх, заполняя и закрывая собой черное тревожное небо.       И только тут Бетти заметила, что солнце село, а людей на улице почти не осталось. Последняя пожилая леди уже заворачивала за угол двухэтажного здания в конце улицы. На домах начали загораться гирлянды, а проезжую часть и тротуары осветили стоящие по обочинам фонари. От всего, чего касался тусклый свет, падала тень, кроме клоуна, будто его и не существовало вовсе. Но, нет, он стоял перед ней и, она даже чувствовала исходивший от него приятный запах мелиссы и мяты.       — Хочешь шарик, Бетти, — повторил клоун. А может ты хочешь подарок на рождество? Может быть чашку?       Лицо Пеннивайза начало постепенно меняться: его задорная, веселая улыбка расползалась по лицу, обнажая теперь уже острые как бритвы зубы. Прежде ярко голубые глаза приобретали желтый оттенок и буквально горели.       -Как насчет чашки чая, Бетти? А? Чашки хорошего крепкого чая? — голос клоуна теперь более напоминал голос матери Бетти. Такой же уверенный, но одновременно пугающий с истеричными нотками.       Девочка онемела от ужаса. Бетти огромным усилием воли постаралась отвернуться от существа и заставить передвигать свои ноги, которые буквально вросли в асфальт. Она направилась на проезжую часть, пытаясь перебежать дорогу.       «Надо только перейти дорогу, и все будет хорошо. И там я буду в безопасности. Что это вообще такое?!»       Она бежала изо всех сил, но дорога казалась такой широкой. Хотя пару минут назад она перешла ее за несколько шагов. А сзади был слышен голос матери, который превращался в нечто булькающее и свистящее:       — Крепкого чайку не хочешь, крошка? Сладкого как вкус твоих кишков! Да, и такого же вкусного, как и мои друзья внизу. После него не надо будет мыть эту гребаную посуду! Я НЕ МОГУ МЫТЬ ПОСУДУ! БЕТТИ, ЭТО ВСЕ ИЗ-ЗА ТЕБЯ! Я НЕ МОГУ МЫТЬ ПОСУДУ! ПОСУДУ! -к концу голос стал таким высоким и прерывистым, будто проигрыватель зажевал пленку и подавился ею с потрохами.       На долю секунды Бетти показалось, что ее сапог уже почти коснулся асфальта противоложной стороны дороги, но что — то схватило ее за ногу и потащило вдоль бардюра. Выронив пакет с подарком, она упала на обочину с глухим шлепком. Раздирая штаны и ломая ногти, она всеми силами старалась зацепиться замерзшими пальцами за ледяную гладь асфальта.       «Как так? Мама, папа, помогите мне! Что я сделала не так?»       — ТЫ НЕ МЫЛА ПОСУДУ! — уже визжало оно, придвигая к себе Бетти.       В какой-то миг она почувствовала над собой отвратительное душащее дыхание, а аромат мелиссы и мяты сопровождал теперь прелый запах тины и гниющей канализации. Внезапно ей в лицо ударил горячий пар, и глаза заволокло туманной дымкой. Бетти попыталась перевернуться на спину, думая отпихнуть от себя зло ногой, но воздух разрезал характерный звук и асфальт окропился красным фонтаном. Склизкое содержимое живота вышло наружу, оставляя на корке льда яркую дорожку.***** Девочка только и смогла, что издать из себя глубокий порывистый стон.

***

      На дороге так и остался лежать пакет с несчастным подарком, на раскрывшейся упаковке виднелась надпись «Серия «Роберт Грей» Чашки разбитые. Производство: город Дерри».
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.