ID работы: 6984103

Судьба, важнейшая за жизнь

Гет
PG-13
Завершён
53
Пэйринг и персонажи:
Размер:
35 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 6 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть I

Настройки текста
      Парень с трудом разлепил веки. Гробовая тишина была нарушена криком, таким оглушительным, что, кажется, затряслись стены. Мерлин сел на кровати, хотя совсем ещё не соображал, что происходит вокруг.       — МЕРЛИН!!! Где его черти носят?! — последняя фраза звучала чуть тише, но юноша всё равно её расслышал. Свесив ноги на холодный пол, он потянулся. Кажется, осознание начало приходить.       «Где я?» — первый вопрос, который пролетел в мыслях. Не успел ответ прийти на ум, как в комнату влетела будто бы разъярённая молодая девушка в грубой мужской рубахе нежно-голубого оттенка, перевязанной на поясе бечевкой, и узких штанах. Тёмные волосы длиною по пояс были распущены и сильно растрёпаны, будто налетел ураган, а девушка чудом выжила. Завидев Мерилина, она остановилась, а её брови встали домиком:       — Нам пора в путь.       — С чего ты взяла, что идёшь со мной? — пропыхтел сонный собеседник. Он встал со скрипучей кровати и начал натягивать ботинки.       — Что?! — Кинни ошеломлённо выпучила глаза, и Мерлин не мог не отметить, что такое выражение лица ей идёт, по той простой причине, что девушка на мгновение становится беззащитной. Кин подлетела к Мерлину, кинув непонимающий, полный негодования взгляд, рывком дотянулась до походной сумки на стуле у стены и протянула парню. — Я нужна тебе.       Упорство Кинни заставило Мерлина улыбнуться. Она была хорошим человеком, и раньше во многом ему помогала. Вчера она вела себя храбро, чем очень удивила Мерлина, ведь, встретив её в первый раз, он готов был поклясться, что ничего особенного в девушке нет. И всё же теперь они здесь.       — Я справлюсь, — Мерлин перевесил сумку через плечо и, выпрямившись, посмотрел на девушку. Теперь они стояли напротив друг друга. Взяв её холодные пальцы в свои ладони, Мерлин добавил: — Но мне приятно, что ты беспокоишься. Спасибо.       — А ты уверен? — эта ухмылка надолго запомнилась парню. — Может, тогда я пойду, чтобы убедиться, что ты справишься?       Но Мерлин только выдохнул и вскинул голову, демонстрируя тем самым отказ. Легонько отпихнув девушку, он направился к двери, по пути вытянув из сумки булку.       — Я пойду с тобой! — Кин не отступала.       — Нет, не пойдёшь. Это слишком опасно. Возвращайся в Камелот, — Мерлин старался говорить спокойно или даже безразлично.       Вдруг позади шаги прекратились, это насторожило юного мага. Когда он обернулся, то увидел Кин, возмущённую и насупившуюся. Она стояла метрах в четырёх он него, сжав кулаки. Убедившись, что Мерлин смотрит, девушка начала медленно, постепенно ускоряясь, подходить к нему, произнося:       — Значит так. Ты, может быть, считаешь себя всесильным со своей магией, но даже она не защитит тебя от твоей невнимательности! — с этими словами Кинни ткнула Мерлина пальцем в грудь. Впечатление было, что сейчас девушка сама его убьёт.       «Именно невнимательность меня и погубила» — сказал себе Мерлин, понимая, что из-за вчерашней ошибки ему не отделаться от девчонки, пока миссия не будет выполнена, или кто-то из них не погибнет.       — Ладно, — сдался, наконец, он. — Но ты обязана во всём меня…       Кинни уже не слушала. Лицо растянулось в детской улыбке, и девушка начала буквально скакать по коридору от радости.       — Это будет долгий путь… — прошептал Мерлин, закрывая ладонью лицо.

***

      Солнце только-только появилось на небе, озаряя всё вокруг тёплыми, нежными лучами. Лес тихо шумел от лёгкого ветра. Всё вокруг медленно просыпалось, и жители Камелота не исключение. На улицах появлялись люди, они шли куда-то по своим делам. Рынок уже успел наполниться, отчего шум города потихоньку нарастал.       Мерлин проснулся от достаточно громкого ворчания Гаюса. Старый наставник последнее время много работал, а труды, судя по всему, не были успешны. Но лекарства должны были быть доставлены в срок, потому Гаюс ни на минуту не отвлекался.       — Тебе стоит немного отдохнуть, — протянул Мерлин, поправляя платок на шее. — Я мог бы заменить тебя ненадолго.       — В этом случае снадобья точно будут потеряны навсегда, — пробормотал лекарь, покосившись на Мерлина. — Нет, пожалуй, каждый должен заниматься своим делом.       Мерлин удивлённо посмотрел на наставника, будто не веря своим ушам, хотя, конечно, понимал, что Гаюс шутит.       — Артур будет недоволен, — напомнил старик. — Тебе стоит поторопиться, если ты не хочешь опять сделаться в его глазах лентяем.       — Меня это не пугает, — пожал плечами Мерлин, — Артур в любом случае будет недоволен, такая у него натура.       Сказав это, маг поспешно вышел из помещения, направляясь по своим делам.       Кухня была полна ароматов. Свежая выпечка дожидалась королевского стола. На блестящих подносах стояли изысканные блюда, а вокруг сломя голову носились кухарки — женщины и девушки в белых фартуках, которые уже успели немного запачкаться. Мерлин влетел внутрь, озираясь. Заприметив поднос с уже готовым королевским завтраком, парень быстрым шагом направился к нему, попутно толкнув, пусть и нечаянно, нескольких хозяюшек. Все были на взводе, работали изо всех сил на благо короля, и только юный слуга был весь в раздумьях из-за последних событий. Событий, к которым он, конечно же, не имеет и не мог иметь совершенно никакого отношения. Мордред чудом выжил, магия не вернулась в Камелот, Артур счастлив, все счастливы, и только Мерлин с каждым днём всё больше и больше уходит в себя, боясь о скором свершении пророчества.       «Артур не может умереть» — твердил он, убеждал себя с каждым разом всё сильнее.       Взяв поднос, Мерлин поспешил поскорее убраться с кухни, чтобы не нервировать кухарок.       Он много думал о случившемся. Мог ли он помешать, что-то изменить? Или всё было предрешено? Если да, то неужели кто-то спланировал всю его жизнь? Как с этим мириться? Можно ли вообще принять подобную безысходность? Мерлин столько делал ради Артура, столько раз спасал его, неужели сейчас ничего не исправить? Артур… Он умрет? А что, если…       — Осторожно! — Мерлин отпрянул назад от крика девушки перед собой. Чудом не выронив королевский завтрак, парень с облегчением выдохнул. К сожалению, для девушки всё закончилось не так удачно. Куча кастрюль разлетелась по полу, а кухарка тут же присела, собирая их. Мерлин поставил поднос и наклонился, чтобы помочь.       — Прости мою неуклюжесть, — извинился он, — Мне стоит быть аккуратнее.       — Ничего, — протянула она в ответ, заправляя прядь волос за ухо, а потом добавила с долей сарказма: — Мне всего лишь сделают выговор.       Мимо бегали другие кухарки, шумели, толкались. Мерлин помог девушке поднять кастрюли, и теперь, когда они оба встали с пола, он, наконец, хорошо разглядел её лицо. Перед ним была высокая молодая леди в поварской одежде и чепце. Под головным убором скрывалась копна тёмных, будто вылитых из меди волос, торчащих сзади и по бокам. У неё был вздёрнутый, усыпанный веснушками нос, широкие брови, а сине-зелёные выразительные глаза глядели с какой-то непонятной девичьей наивностью. Мерлин улыбнулся и протянул ей руку:       — Я Мерлин, — приветливо поздоровался он. Девушка улыбнулась в ответ, принимая рукопожатие. Она хотела назваться, но крик главной поварихи опередил её.       — КИННИ! — раздалось совсем рядом, и новая знакомая Мерлина поёжилась.       — Что ж, — она взяла в руки кастрюли и тяжело вздохнула. — Долг зовёт. Приятно было познакомиться.       С этими словами девушка припустила вглубь кухни, шумя кастрюлями.

***

      Ветер заставлял всё вокруг трепетать. Листья шумели, развеваясь, облака медленно плыли куда-то. Волосы Мерлина также развевались, сильно отросшие за последнее время.       — Зачем тебе это? — спросил вдруг Мерлин.       — О чем ты? — Кин недоумевающе посмотрела на спутника.       — Зачем пошла за мной?       Кин, как она обычно делает, заправила непослушную прядь за уши, а потом ответила:       — Кто-то же должен быть рядом с тобой. Такой болван как ты точно погибнет.       Мерлин усмехнулся. Кинни забавляла его, как Артур когда-то. К сожалению, эти времена прошли. Рана на сердце начала потихоньку затягиваться, но только благодаря одной безумной надежде. Новое пророчество, будто плющ, разрасталось в его мыслях, не оставляя свободного места.       — Может, расскажешь, наконец, куда на самом деле мы идём?       — Что ты имеешь в виду? — Мерлин сделал вид, что не понял.       — Не прикидывайся. Сначала ты говорил, что держишь путь в Элдор. Но, давай смотреть правде в глаза: ты солгал, — сказала девушка, а после, прищурившись, добавила: — Я вижу это по твоим глазам.       Мерлин пытался быть убедительным, однако у него это плохо получалось. Когда он уходил, он понимал, что собирается сделать, понимал, что должно случиться, понимал, какой это риск. И потому никто не должен был знать правды. Сейчас смысла притворяться не было, ведь Кин никуда не денется. Слишком поздно, они далеко ушли.       Мерлин вздохнул. Эта девчонка читала его, как открытую книгу.       «Тебе ничего от меня не утаить, Мерлин»       Воспоминания, как острый нож, резали сердце.       — Мерлин? — Кинни невесомо коснулась его плеча, — Ты в порядке? Ты побледнел.       — Всё хорошо, — соврал маг, гоня образ старого друга прочь из своей головы.       Руины какого-то древнего строения, где путники ночевали, уже скрылись за холмом. Лес окутывал ароматом хвои, птицы то и дело начинали петь, хотя, кажется, громкий, пусть и мелодичный, голос девушки пугал их.       — Итак, — Кинни вновь нарушила тишину и, потирая руки, спросила, — Ты решил вернуть Артура?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.