Strut on a Line, its Discord and Rhyme

Перевод
PG-13
Завершён
1547
5
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
208 страниц, 55 598 слов, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1547 Нравится Отзывы 568 В сборник

Глава 11

Настройки
Через несколько минут Скотт приходит в себя с головой на коленях Стайлза под общий выдох облегчения. - Оу, - говорит он. - Ты в порядке? – спрашивает Стайлз. Скотт неуверенно садится, массируя затылок одной рукой. - Я разговаривал по телефону с… а потом я… какого черта? - Ты потерял сознание, - говорит Патрик. – При этом ты уронил это. Скотт принимает свой телефон с растерянным звуком: - Я не понимаю. Я чувствую себя так, как будто только что пробежал марафон или что-то вроде того, я полностью обессилен. В его руке начинает звонить телефон и его большой палец автоматически скользит, чтобы ответить. Он ставит его на громкую связь. - Алло? - Скотт Стилински? – произносит женский голос. - Э-э, да? - Это Тиган Морено, маг Зубастой стаи. Мой альфа только что связался со мной. Я бы хотела поговорить с твоим братом. Скотт молча передает телефон Стайлзу. - Эй, привет, говорит Стайлз или, наверное, Дженим, если это… - Твой брат говорит, что ты начинаешь проявлять способности, - резко прерывает женщина, - это правда? - Да? Я имею в виду, мы так думаем. Я… я вырастил дерево прошлой ночью. Случайно. - Дерево, - повторяет Тиган. – Приблизительно, насколько большое это дерево? - Около шести футов? Дерек кидает взгляд в окно. - Сейчас, наверное, скорее восемь, - говорит он. - Я приеду завтра в полдень, - говорит она. – Но я привезу с собой дополнительную защиту. Мне сказали, что Патрик Хейл разместит нас на своей территории? - Да, он… он здесь, если вы хотите поговорить с ним. - Я бы хотела взять с собой четырех волков. С уровнями доминирования от шестидесяти пяти до семидесяти процентилей. Будет ли это проблемой? - Нет, - отвечает Патрик, - хотя проблема может быть с размещением. Я реконструирую сарай, который должен был быть завершен на следующей неделе. Однако к завтрашнему дню он не будет готов. - Это не будет проблемой. Мы поможем вам по прибытии. На заднем плане со стороны Тиган слышится тихий мужской голос, и она также тихо отвечает ему, прежде чем снова заговорить. - Я советую вам не покидать дом, пока мы не присоединимся к вам завтра. Наш самолет приземлится в 11:45, так что ждите нас к 12:30. Кроме того, Скотт… Она замолкает, и Скотт прочищает горло: - Да? - Как законному опекуну Стайлза я обязана по закону сообщить тебе, что Зубастая стая заинтересована в Стайлзе и наш предстоящий визит является продолжением доброй воли и приглашением. Как его брату, тебе, конечно, мы всегда рады. Увидимся завтра. Звонок заканчивается, прежде чем кто-либо успевает что-то сказать. - Я не совсем понял, что только что произошло, - говорит Дерек. Скотт, все еще сидя на полу, стонет: - Зубастая стая хочет, чтобы мы присоединились к ним. И если они помогут нам сейчас, они будут в бешенстве, если после всего мы этого не сделаем. - Что ж, это интересно, - говорит Стайлз, скрещивая руки. – Потому что три месяца назад они ясно дали понять, что мне не рады нигде поблизости от их территории. - Ну, три месяца назад ты не выращивал за ночь деревья, - отвечает Скотт. – Кто-нибудь поможет мне перебраться на диван? Такое чувство, будто я умираю. Патрик поднимает Скотта на ноги и затем, когда колени Скотта начинают подгибаться, полностью берет его на руки в свадебном стиле. - Думаю, тебе нужна кровать, - говорит Патрик, - а не диван. Стайлз подавляет смех, прикрываясь одной рукой, когда старший мужчина несет его брата в спальню на первом этаже. - Мы не будем об этом говорить, - предупреждает Скотт через плечо Патрика. Дерек идет на кухню и использует уже окровавленное полотенце в раковине, чтобы снова вытереть кровь с лица, Стайлз присоединяется к нему, нервно проводя костяшками пальцев по столешнице. - Ты можешь не говорить им, - шепчет он. – Просто… пока у меня не появится возможность поговорить с Тиган, я не хочу… Поморщившись, он протягивает руку, касаясь уже исцеленной брови Дерека, и Дерек ловит руку Стайлза, прижимая большой палец к центру ладони. - Все в порядке, - говорит он, изучая абсолютно человеческие, растопыренные пальцы. – В любом случае на данный момент у нас есть проблемы посерьезней. - Что, как наша нависшая гибель? - Нет. Дерек выпускает руку Стайлза, когда Патрик возвращается из-за угла на кухню: - Как метеоритный дождь Персеиды (метеорный поток, ежегодно появляющийся со стороны созвездия Персея). Это произойдет сегодня, и если мы застряли здесь до появления Зубастой стаи, то это значит, что нам не нужно рано просыпаться завтра в школу. - Тогда отправляетесь на крышу? – спрашивает Патрик, открывая холодильник. - Если ты считаешь, что это безопасно. - Все должно быть в порядке, - отвечает он. – Если Стайлз не упадет. - Я постараюсь не упасть, - серьезно говорит Стайлз. - Прекрасно. Возьмите себе что-нибудь поесть, прежде чем подниматься. Я буду присматривать за Скоттом. Кажется, что он в порядке, только немного устал. В последнее время он заработался, хотя случайные ложные припадки у оборотней это, безусловно, не нормально. Кстати, - он кивает на полотенце в руке Дерека, - ты не хочешь сказать мне, почему ты снова был в крови? Дерек бросает взгляд на Стайлза, который внезапно обнаружил, что его заусенцы ужасно увлекательны, а затем несколько умоляюще обратно на своего отца: - Не беспокойся об этом, пап. Патрик делает вдох, замирает и затем выдыхает, качая головой: - Ладно. Не сидите всю ночь. Они оба кивают и сбегают. Через несколько минут Дерек стоит на своей кровати, показывая Стайлзу как открывать круглое окно над ней. Через одну руку у него перекинуто одеяло и в его руках находится ящик из-под молока полный попкорна, вяленой говядины и овощей. Через несколько минут они располагаются на пологой крыше веранды, натянув одеяла вокруг плеч, чтобы защититься от холода, установившегося в долине. - Я думал, что холодный фронт не должен был прийти до завтра, - говорит Стайлз, запихивая горсть попкорна в рот. Несколько зерен выпадают, скользят вниз по крыше и переваливаются через ее край. Дерек все еще не может решить, то, как он ест – это отвратительно или мило. - Ты жалуешься? – спрашивает Дерек. - Нее. Я знаю, что супер жаркая погода делает вас, мальчиков-оборотней, раздражительными. Холод – это хорошо. Я без ума от холода. - Это фантастические новости. Стайлз на мгновение теряет равновесие, потянувшись за морковкой, и Дерек, на всякий случай, придвигается ближе. Патрик шутил о его падении с крыши, но если это кому-то и удастся, несмотря на несущественный наклон крыши, то это, несомненно, будет Стайлз. На несколько минут опускается тишина, сохраняются только мягкие звуки жевания и редкие «о, смотри, еще один», сопровождаемые указывающими пальцами. Они неподвижно лежат на спине, пока их глаза привыкают, и мир вокруг них становится более ярким. - Спасибо, - шепчет Стайлз, хотя он не уточняет за что. Дерек вытаскивает руку из-под своего одеяла и, немного пошарив, находит свободную руку Стайлза, сплетая их пальцы вместе. Ни один из них не чувствует необходимости говорить после этого. *** Когда на следующее утро Дерек просыпается, он один. Он пытается сказать себе, что не раздражен этим фактом, но не совсем успешно. Они не спали почти до 2 ночи и сейчас – он проверяет свой телефон – 10 утра, и он слышит, как Стайлз разговаривает внизу с Патриком и Скоттом. На зеркале в ванной конденсат и Дерек чувствует ванильный запах шампуня Стайлза, каким-то образом он умудрился не только проспать пробуждение Стайлза, но и принятие душа в пяти футах от себя. При обычных условиях это вызвало бы беспокойство, но то, что он спал без кошмаров, на мгновение вытесняет страх быть убитым из-за беспечности. Он чистит зубы, находит пару джинсов, которые, вероятно, чистые и выкапывает рубашку с длинными рукавами из все еще нераспакованной коробки в углу. Она пахнет домом, что странно, потому что он начал думать об этом месте, как о доме, и отсутствие запахов красной земли, сосны и Стайлза обескураживает. Он ложится на кровать и несколько раз перекатывается, качаясь взад и вперед на месте, возможно, на стороне матраса Стайлза, не то чтобы он когда-нибудь признается в этом, и он рад, что нет никого, кто стал бы свидетелем этого. Как только его рубашка пахнет чуть более правильно, он сбрасывает остальную свою одежду для холодной погоды с коробки на кровать, накрывая ее одеялом, и идет вниз. Стайлз сидит за кухонной стойкой, пьет кофе из рождественской кружки и листает журнал National Geographic. Патрик и Скотт стоят перед холодильником и дружески спорят о том, что они должны делать на завтрак. - Доброе утро, солнышко, - говорит Стайлз, когда Дерек, зевая, появляется из-за угла. – Я не могу поверить, что ты спал, несмотря на то, что я принимал душ. Я думаю, что твой волчий слух должно быть сломан. - У меня не… - он издает раздраженный рык и Стайлз смеется. - Ты вырастил для меня еще деревья прошлой ночью? – спрашивает Дерек. Кончики ушей Стайлза краснеют. - Я ударю тебя газетой, - угрожает он. – И нет, я этого не сделал. - Мы не получаем газету. - Ну, тогда я поеду в Walmart, куплю газету, а потом скручу ее и ударю ею тебя по носу. - Да? Ты собираешься идти туда пешком или мне нужно отвезти тебя? - Я тебя ненавижу, - говорит Стайлз в свой кофе и Дерек старается не морщиться. На этот раз Стайлз шутит, но Дереку все равно не нравится. - Ведите себя хорошо, - говорит Патрик, - или я полью вас обоих из шланга. Какие-нибудь предпочтения на завтрак? Дерек пожимает плечами, наливая себе кофе, пока Стайлз отвечает: - Что угодно, при условии, что готовит не Скотт. - Эй, - говорит Скотт. – Я готовлю не так уж плохо. Стайлз дергает прядь своих влажных волос. Сейчас они около двух дюймов в длину и становятся непослушными. - Ты буквально поджег мои волосы, пытаясь приготовить спагетти, - говорит он своем брату. – Я даже не знал, что такое возможно. - Это было один раз. - Да? Что насчет инцидента-с-куриным-супом-о-котором-мы-не-говорим? - А что тогда произошло? – спрашивает Дерек. - Извини, разве ты не слышал названия? – говорит Стайлз. Дерек закатывает глаза, пока Скотт отходит от холодильника, выглядя кровожадно. - Ты обещал не вспоминать об этом. - Ну, - произносит Стайлз, крепко обхватив пальцами свою кофейную кружку, - ты обещал не лгать мне. - О боже, ты до сих пор об этом? - Да, я до сих пор «об этом», полный ты мудак. И я буду до сих пор «об этом», по крайней мере, еще день или два. Я дам тебе знать, когда я перестану испытывать желание дать тебе в нос, но до тех пор ты можешь считать, что дело в этом. Скотт выглядит так, как будто собирается отвечать, наверное, более повышенным тоном, пока Патрик не кладет руку ему на плечо, кидая на него многозначительный взгляд. Скотт издает раздраженное скуление и с гордым видом выходит из кухни на заднее крыльцо. - Я иду на пробежку, - кричит он, стаскивая свою рубашку, а затем тише, - я люблю тебя. - Люблю тебя, - бормочет Стайлз в свой кофе. Патрик смотрит на Стайлза, как будто он разочарован в нем. Стайлз, отгораживаясь, сгибается над своей кружкой с кофе и не встречается с ним взглядом. - Я думаю, что присоединюсь к Скотту, - наконец, произносит Патрик. – Вы двое сможете сами приготовить себе завтрак. Дерек неловко встает, когда захлопывается дверь после ухода его отца, и идет к холодильнику. - Так что, - говорит он, - завтрак? - Не хочу есть. - На самом деле, я тоже. Он бросает взгляд на часы над плитой. - У нас есть около двух часов, прежде чем они доберутся сюда. Не хочешь заняться чем-нибудь конкретным? Стайлз наблюдает через заднее окно, как два волка, один массивный и серый, а другой небольшой и рыжий, встряхиваются, кусают друг друга, а затем с максимальной скоростью бегут к границе леса. Стайлз наклоняет шею и вздыхает. - Мы всегда можем заняться домашней работой. Дерек пожимает плечами, и они оба направляются к лестнице. Стайлз пахнет грустью. И испугом. И гневом. И Дерек обнимает его на полпути вверх по лестнице, не зная, что еще сделать. Он решает, что объятие – это правильный план действий, когда Стайлз делает ответный жест. - Прости, - говорит Дерек, на всякий случай. Пальцы Стайлза зацепились за ткань на его лопатках, расслабляясь. - Просто не делай так больше, ладно? - Ладно. Стайлз отступает назад, вытянув один мизинец и сжав остальные пальцы. Он слегка улыбается, но жест очень серьезен: - Обещаешь? - Обещаю. *** Зубастая стая прибывает в 12:15 на жгуче-оранжевом Хаммере. - Где они вообще нашли эту штуку? – шепчет Скотт. Они все собрались у окна, подглядывая сквозь занавеску, и Патрик слегка хлопает Скотта по затылку, кивая в сторону двери. - Пошли, - бормочет он, и они выходят наружу. Из машины первым выходит водитель. Она высокая и бледная с длинными волнистыми светлыми волосами, и выглядит так, словно могла бы быть манекенщицей, если бы ничего не вышло с этими всеми верфольскими фишками. Темнокожий парень с пассажирского сиденья, который выскальзывает вторым, перекидывает ремень сумки через свою мускулистую грудь, прежде чем потянуться за рукой блондинки. Следующим выходит тонкий кудрявый парень, на котором надет шарф, несмотря на то, что сейчас 90 градусов (32ºС). Что интересно, четвертый участник, который выходит из машины, это пятнистый (пегий) серый волк. И он становится рядом с машиной с головой склоненной вовнутрь машины, пока не выходит пятый и последний человек. Она чем-то похожа на Стайлза, как думает Дерек, маленькая, худощавая и имеет как будто слегка опасный вид. Ее волосы длиной почти до талии и они полностью серые, переходя на концах к белому, что странно, потому что женщине не может быть намного больше тридцати. Обе ее руки полностью покрыты татуировками. Женщина движется медленно и осторожно, держась рукой между плечами пятнистого волка, и вся группа движется к дому. Когда они останавливаются у лестницы, Дерек с опозданием понимает, что женщина слепа. - Тиган, - произносит Скотт, нервно пошатываясь, двинувшись вперед. – Спасибо, что приехала. Слепая женщина, Тиган, слегка улыбается, позволяя волку направлять ее к крыльцу. - Должна предупредить, что причины нашего приезда не так замечательны, как вы, возможно, могли бы рассчитывать. Я никогда не была сильна в деликатности, и я уверена, что вы уже осведомлены об этом. Скотт фыркает: - Несмотря ни на что, я ценю то, что ваш альфа позволил вам помочь нам. За что я ему благодарен. Кажется, это удовлетворительный ответ и пятнистый волк берет запястье Тиган зубами, осторожно потащив ее вперед за вытянутую руку к Скотту. Скотт принимает открытую ладонь в свою, и Дерек, несколько зачарованно, наблюдает за обменом. Носящий шарф парень хлопает комара на своей руке. - Можем ли мы зайти внутрь до того, как я заболею малярией? – спрашивает он. Стайлз выгибает бровь: - Оборотни не могут заразиться малярией. Кажется, это разбивает оставшееся напряжение, и они группой проходят в гостиную. - Сначала знакомство, - произносит Тиган, усаживаясь на диване. Она гладит рукой макушку пятнистого волка. – Это мой муж, Уолш. Он предпочитает проводить большую часть своего времени под трансформацией. Полагаю, с этим не будет проблем. - Конечно, нет, - говорит Патрик, кивая волку. Он обменивается со Скоттом взглядами, которые Дерек не понимает. Стайлз вздыхает и бормочет себе под нос что-то про уборку пылесосом. - Эрика, - продолжает Тиган, указывая на девушку, которая выглядит как модель, - приемная дочь нашего альфы. Ей девятнадцать и в настоящее время она находится в трехмесячном отпуске, прежде чем она вернется к «Морским котикам» на новый срок службы. Я попросила ее присутствовать. Удивление, должно быть, проступило на лице Дерека, потому что Эрика смеется, подходя, чтобы сесть на диван рядом с Тиган. Когда она скрещивает ноги грациозным текучим движением и скалит зубы на него, Дерек сглатывает и отводит взгляд. Затем Тиган указывает на второго парня, который сидит на диване для двоих, наблюдая за Эрикой с выражением одновременно раздражения и любви. - Это Бойд, ему восемнадцать, у него год отпуска перед началом учебы в колледже. Он вызвался добровольцем. Скотт кивает ему. - Наконец, Айзек, он из Лондона и самый молодой из нас, ему семнадцать. Он тоже вызвался добровольцем. Скотт приступает к знакомству с каждым, изредка поглядывая на Патрика для одобрения. Дерек удивлен, что его отец не взял на себя происходящее, так как технически Патрик должен действовать как альфа, как по доминантности так и по территории, но Скотт, кажется, хорошо справляется и уже через пять минут натянутый начальный разговор перетекает в немного более естественный. Патрик начинает обсуждать свои планы по ремонту сарая, когда Тиган прерывает: - Я не хочу быть грубой, но крайне важно, чтобы сегодня вечером мы установили необходимую защиту вокруг дома и внутренней территории. Если вы не возражаете, мы с Уолшем начнем этот процесс сейчас. - Конечно, - соглашается Скотт. – Вам что-нибудь нужно? - Стайлз, - отвечает Тиган, улыбаясь. – Мы вполне можем начать его обучение. - Тогда я тоже пойду, - говорит Дерек и улыбка Тиган становится шире. Тиган и Уолш почти жутко синхронны. Они двигаются медленно, но уверенно вокруг дома и сарая, опустошая банки и коробки из багажника Хаммера с легкостью, которая приходит только с практикой. Волк направляет руки и ноги женщины, иногда подталкиваниями, иногда мягким сжатием зубов и Дерек считает эти отношения одновременно озадачивающими и как ни странно достойными уважения. Сама Тиган сбивает с толку, и это касается всего в ней, от острого пряного запаха до татуировок, нанесенных на ее кожу. Некоторые знаки яркие и красочные, а другие бледные и покореженные, как рубцовая ткань, оставшаяся после ожога. Вокруг ее бицепса свернулся стилизованный волк, который в какой-то момент выглядит как Уолш, и пока Дерек таращится на изгиб чернил поверх мышц, он может поклясться, что вытатуированный волк подмигивает ему. Руки Тиган тоже странные. Рукава татуировок заканчиваются четко выраженными манжетами в дюйме от ее костей запястья, но есть несколько тонких линий - красных, синих и зеленых - обведенных вокруг ее пальцев. На некоторых ее пальцах несколько таких кругов, размещенных один поверх другого, а на других нет вообще, и он задается вопросом об их значении, но слишком запуган, чтобы спросить. Она маленькая и очаровательная, одновременно каким-то образом по-тихому пугающая. Существо типа смотреть-можно-трогать-нельзя. Такое, которое в какой-то момент может позволить погладить себя, а в следующий момент съесть. Он молча следует за Тиган, пока она обходит по кругу деревья, окружающие дом, с помощью ножа делая углубления в них через каждые несколько футов, вдавливая болиголов в пятна древесного сока, который истекает из коры. Она объясняет параллели между генетикой келпи и лошадей, нюансы, которые приводят к уязвимости видов. Она рассказывает о химическом освобождении и аэрации (естественное проветривание, насыщение воздухом, кислородом), пока ломает стебли Джонсоновой травы (Сорго алеппское, также гума́й - травянистое растение, многолетний злак) и приседает, чтобы зарыть их неглубоко в землю. Ее урок превращается в фантастику, когда она рассматривает важность намерения и структуру рун, что позволяет ей влиять на и без того опасные растения таким образом, что они становятся еще более опасными. Она прикасается к соответствующим татуировкам по памяти, показывает Стайлзу как смешать пепел белладонны с солью, как покрыть крыльцо смесью и смочить ее уксусом. Они вырезают защитные руны с каждой из четырех сторон света на чердачных балках и оставляют рябиновые доски под каждым окном дома вместе с пакетами гвоздей на случай, если их понадобится быстро заколотить. Они замачивают цветы олеандра в раковине на кухне, разбрасывают лепестки по газону и покрывают дверь водой. К тому времени, когда солнце начинает заходить, Дерек на всю жизнь наслушался о растениях и магии. Однако у Стайлза появился своего рода маниакальный взгляд, и он наблюдает за Тиган с таким количеством восторга, которое обычно предназначается Бэтмену. Дерек говорит себе, что не ревнует. Дерек лжет. *** К тому времени, когда они возвращаются в дом, Тиган истощена, она устраивается на диване с Уолшем, накрывшим ее ноги, как пушистое одеяло. Она пальцами выводит круги по его лбу и вокруг его ушей явно привычным движением, что заставляет Дерека чувствовать себя лишним. Они со Стайлзом идут на кухню, когда Патрик, Скотт, Эрика, Айзек и Бойд появляются на крыльце. Группа останавливается, чтобы скинуть обувь и все начинают смеяться над чем-то, что сказал Скотт, и за считанные секунды вспотевшие оборотни набиваются внутрь, споря о том, сколько пицц заказать, и должны ли эти пиццы быть просто мясными или экстра мясными. Совершенно неудивительно, что побеждают экстра мясные. Стайлз засыпает посреди ужина, и Скотт несет его наверх, а Дерек следует за ним. После того, как Дерек скинул кучу своих зимних свитеров на пол (Скотт кидает на него насмешливый взгляд, но ничего не говорит), они кладут Стайлза в кровать одетым. Когда через полчаса Дерек возвращается после душа в пижаме, он обнаруживает, что Стайлз проснулся. - Эй, - шепчет Дерек, скользнув поближе к нему. - Ммф, - отвечает он, моргая. - Ты в порядке? - Ммм. - Нужно что-нибудь? Стайлз издает отрицательный звук, не открывая рта, а затем немного ерзает, через мгновение сбрасывая свои джинсы и рубашку на пол, прежде чем со вздохом снова утихомириться. - Что думаешь о Тиган? – бормочет он. - Честно говоря, - произносит Дерек, - я нахожу ее невероятно жуткой. - Я знаю, это потрясающе. Стайлз сонно-мягкий и воодушевленно-опьяненный, и когда он ухмыляется ему, Дерек обнаруживает, что это сочетание почти невыносимо очаровательно. - Спи дальше, - говорит Дерек, и Стайлз плотнее сворачивается вокруг подушки, которую он обнимает, вжимаясь в нее лицом и глубоко дыша. Дерек перекатывается на спину, пытаясь не думать о том, что в его кровати находится красивый практически голый парень, который пахнет домом. У него не очень получается. Примечания автора: Я знаю, что смешиваю ОС с канонными персонажами, и играю с возрастом и тому подобное. Я надеюсь, что это никому не мешает.
1547 Нравится Отзывы 568 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором