Литературный гид по Bungou stray dogs

G
Завершён
527
автор
Фэндом:
Размер:
24 страницы, 10 619 слов, 3 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
527 Нравится 35 Отзывы 148 В сборник

Вооружённое детективное агентство

Настройки
Примечания:
В 2012 году в журнале Young ace впервые увидела свет манга, написанная Кафкой Асагири и проиллюстрированная Санго Харукавой, Bungou stray dogs. И, как мы знаем, большинство персонажей там носят имена известных писателей и поэтов 19-20 веков. (к слову, одежда персонажей похожа на одежду того времени!) Я, как тот ещё книжный червь, не смогла обойти этот факт стороной, поэтому и решила написать эту статью. Это некий гид по литературной стороне аниме и манги Bungou stray dogs. Это НЕ краткие биографии прототипов персонажей, это их сходства с персонажами аниме и манги, а также всевозможные отсылки. Переводы имён могут отличаться, так что не стоит кидать в меня помидоры. Пример: Дадзай – Дазай, Тюя – Чуя. Во-первых, стоит сказать, что писатели для героев выбраны не случайно. Прообразами для жителей Йокогамы стали японские писатели, для членов Гильдии — американские и канадские, для Крыс мёртвого дома – русские. Также стоит упомянуть выбор названий для способностей героев. Они, как правило, называются или как одна из книг писателя, именем которого назван персонаж, или содержат строку из стихотворения (если прообразом героя является поэт), или в целом являются отсылкой к его [писателя/поэта] творчеству. Имена второстепенным героям тоже были выбраны неслучайно. Они у них такие же, как у второстепенных персонажей книг писателя, с которым они «связаны». Например, в пятой серии первого сезона полицейских, которых встречают Ацуши и Рампо, зовут Миноура и Сугимото. Это персонажи повести Эдогавы Рампо «Игры оборотней». Например, так писатель описывает Миноуру: «Отвлечемся ненадолго от наших героев, чтобы охарактеризовать помощника инспектора полиции Миноуру, — в этой истории роль его очень велика. Это сорокалетний человек, поджарый, несколько деревенского вида. Да и бесхитростный характер тоже делал его похожим на крестьянина. Однако среди коллег Миноура имел славу очень опытного, дотошного сыщика.» Названия многих серий аниме и глав манги тоже являются отсылками к литературным произведениям. Например, всё тот же пятый эпизод сериала называется «Убийство на улице Д». У Эдогавы Рампо есть рассказ, называющийся «Дело об убийстве на холме Д.», это, кстати, первая его работа, где появляется тот самый Акэчи Когоро. Также существует японский фильм «Убийство на улице Д» 1998-ого года, экранизация этого рассказа. Многие переводы названий выполнены мной и не являются официальными.

***

Вооруженное детективное агентство

Ацуши Накаджима (1909-42) был рождён в семье учёных-китаистов, поэтому прекрасно знал историю Китая и древнекитайский, неудивительно, что в большинстве его произведений действие происходит именно в поднебесной империи. Известность писатель приобрёл как автор коротких рассказов, но из-за пневмонии умер очень рано, в возрасте 33-х лет, оставив довольно маленькое число работ. За свою жизнь написал лишь один полноценный роман, «Свет, ветер и мечты», и он был основан на последних годах жизни Роберта Льюис Стивенстона на острове. Последние наиболее известные работы Накаджимы получили премию имени Рюноске Акутагавы. Как говорится, шипперы, ликуйте! В конце 8 серии 2 сезона Ацуши говорит Дазаю, что вспомнил фразу из книги, которую он читал давным-давно. «Голова может ошибаться, но кровь - никогда». Затем она же появляется на чёрном фоне в самом конце серии. Это цитата из единственной законченной книги Накаджимы Ацуши. Способность Ацуши называется «зверь лунного света», и она связана со сборником рассказов «Луна над горами». Этот сборник был основан на китайских легендах (интересно, что название самой первой серии аниме - китайская поговорка, я уверена, что это неспроста!), и один из рассказов назывался «Тигр-поэт», где главный герой сошёл с ума в своём стремлении стать поэтом, а затем буквально начал трансформироваться в тигра. В книге большое внимание уделяется его самоанализу, сожалению о боли, которую он причинил своей семье. Немного похоже на «Превращение», согласитесь? Но Франц Кафка больше уделяет внимание бессмысленности существования, в то время как Накаджима Ацуши пишет о моральном росте героя. В целом, «Тигр-поэт» и путь персонажа аниме имеют немало сходств. В самом начале сериала Ацуши не может контролировать свою способность, а ещё чувствует себя бесполезным, но после того, как он вступил в ВДА, он начинает сожалеть о своём прошлом и былой ненависти к себе. Рассказ заканчивается тем, что белый тигр выходит на освещённую лунным светом дорогу, бежит в лес и больше никогда не появляется в этих краях. В этом и сущность способности Ацуши. Дазай Осаму (1909-48) — псевдоним Сюдзи Цусимы. Писатель совершил несколько попыток суицида (чем и схож с персонажем, прототипом которого он стал), и единственной его целью было написать историю своей жизни и умереть. Для этой книги он даже заранее выбрал название — «На закате дней». В целом, Дазай Осаму, наверное, один из самых неординарных японских писателей. Одну из попыток суицида он совершил, бросившись с официанткой в море (его спасли, её — нет), впоследствии этот случай он не раз обыгрывал в своих рассказах. Налицо схожесть с персонажем аниме, ибо он мечтает совершить двойное самоубийство с девушкой, а при первом его появлении в сериале он пытается утопиться. Всего за свою жизнь Дазай совершил четыре попытки суицида, последняя из которых была удачной. Интересный факт: как вы помните, в аниме Акутагава мечтает о том, чтобы его признал Дазай, а в реальной жизни Акутагава был кумиром Дазая, и после смерти первого второй слёзно просил вручить ему премию имени этого писателя. Есть даже версия, что попытку суицида посредством передозировки Дазай совершил под влиянием самоубийства Рюноске Акутагавы, поскольку эта весть его сильно потрясла. Также стоит упомянуть, что Дазай был захоронен рядом с могилой Мори Огая, одного из его любимейших писателей. (см. часть «Портовая мафия») Интересно также, что аниме персонаж, как и реальный автор, испытывает отвращение к собакам. Его жена даже писала (перевод выполнен мной, и он явно далёк от идеала: «В то время большинство жителей Кофу пускали своих собак побегать, и они буквально были повсюду. Однажды, когда я гуляла с Дазаем, он резко вскарабкался на груду грязного снега где-то 50 сантиметров высотой... вот насколько он ненавидел и боялся собак» Способность и характер аниме-Дазая напрямую связаны с книгой «Исповедь “неполноценного” человека». В аниме, кстати, во время её применения вокруг него вьются строчки из текста произведения. Эта повесть об Обе Ёдзу, человеке, неспособном раскрыться другим людям и вынужденном играть роль беззаботного шутника. «И тут меня осенило: надо стать паяцем. Это будет последней попыткой перекинуть мост между собою и людьми. Испытывая перед ними чрезвычайный страх, я все же на окончательный разрыв пойти не мог. Вот так и получилось, что шутовское кривлянье стало единственной связующей ниточкой между мною и всеми другими людьми. Гримаса улыбки не сходила с моего лица, в то время, как душу терзало отчаяние; шутовство стоило огромных усилий, я всегда находился на пределе и в любой момент мог сорваться.» И впоследствии мы только убеждаемся в том, что за маской весельчака Дазаю есть что скрывать. К тому же, мы ни разу не видели его грустным. Весёлым, серьёзным, испуганным – да, грустным – нет. Произведение очень автобиографично: тут и суицид, и общение с коммунистами, и наркомания, и психиатрия, даже слабые лёгкие! Так что, прочитав, вы не только найдёте схожесть с аниме-персонажем, но и лучше поймёте и узнаете личность самого писателя. Кстати говоря, в одной из первых серий аниме Дазай предлагает официантке в кимоно совершить с ним двойное самоубийство. В «Исповеди..» одной из женщин, с которыми Дазай хотел совершить суицид, была официантка. И они тогда как раз носили кимоно. Помните ту самую серию с воссоединением «двойного чёрного», где Чуя применил Порчу? Дазай и Чуя предлагают там различные стратегии, и они взяты из творчества писателей. Осаму настаивает на тактике «Стыд и жабы». «Стыд» - один из рассказов писателя. А жаба – отсылка всё к той же «Исповеди...». «Жаба. Это ведь я. Неважно, простит меня общество, или не простит. Неважно, погребет оно меня, или нет. Важно, что я мерзостнее собаки и кошки. Я - жаба. Ползучая тварь. Я стал больше пить. Уже не только в забегаловках у ближайшей к дому станции Коэндзи, но и в центре Токио. Уезжал в Синдзюку, на Гиндзу, иногда даже оставался там в дешевой гостинице до утра. Я старался сменить "строй жизни", вел себя в барах вызывающе, целовал всех подряд; я окунулся в запой - так же, как перед попыткой суицида (когда утонула Цунэко), да нет, еще сильнее, чем тогда. Горло не просыхало от сакэ и, будучи стеснен в деньгах, дошел до того, что стал уносить из дома одежду Сидзуко.» В самой последней из вышедших серий Дазай комментирует пейзаж словами о том, что он бы тоже мог такую нарисовать. И это реальная картина Осаму Дазая. В поисках себя Дазай Осаму спутался с коммунистами, а вот его анимешную версию занесло в Портовую мафию. Совпадение? Не думаю Коротко пишу моё личное мнение об «Исповеди...» без важных спойлеров (кому неинтересно – пропускайте этот абзац). «Исповедь…» просто потрясла меня! Читается тяжело, и я считаю, что это совсем не обычное литературное произведение, а чистой воды монолог героя о никчёмности жизни. Причём он так спокойно и равнодушно об этом говорит, и это очень пугает. Мучаясь вопросами о своей неполноценности, герой ищет успокоение в дешёвом сакэ, доступных женщинах и морфии. В целом, книга вызвала у меня очень противоречивые чувства: от жалости и сочувствия до глубокого отвращения. Пугающе реалистично, сильно и с кучей экзистенциализма. Кстати говоря, книга мне сильно напомнила кафкианские «Письма к отцу». Куникида Доппо (1871-1908) – японский писатель и поэт-романтик, один из основоположников японского натурализма, его настоящее имя - Куникида Тэцуо. Какое-то время он был преподавателем математики (а также английского языка и истории), как и персонаж аниме. Писатель выбрал себе псевдоним «Доппо» («одинокий странник»). Он ощущал себя одиноким, потому что видел, как далеки современники от идеала. «Для того, чтобы осуществились мои идеалы, я готов смириться с бедностью, готов пойти в огонь и воду... Пусть жизнь меня не балует, путь буден я и унижен, но я готов на любые муки ради своих идеалов... Я не из тех, кто, теряя веру в идеал, держится за жизнь» - пишет Куникида Доппо в дневнике. В целом, он довольно много говорит об идеалах, в частности – политических. Персонаж сериала всю свою жизнь излагает в блокнот, ставит завышенные цели и всё так же стремится к идеалу. В общем-то, и реальный человек, и аниме персонаж – прагматичные идеалисты. И тот, и другой фиксировали свою жизнь на бумаге, и я уверена, что блокнот героя является отсылкой к дневнику писателя. Только персонаж планирует жизнь на годы вперёд, а писатель записывал произошедшие с ним события. В 1891 году он воспитывает в себе характер: «спокойствие, мужество, стойкость». Все эти качества объединяют его с героем, прототипом которого он стал. В шестой серии аниме Куникида, Ацуши и Дазай расследуют исчезновения, у них есть наводка, но сначала они идут к Рокудзо Тагути, информатору агентства и хакеру. Этот парень – герой рассказа Куникиды «Весенняя птица» про отстающего в развитии ребёнка, где автор пытается обучить его простым вещам. Герои аниме перемещаются в заброшенную больницу и находят там девушку с кучей погибших людей. Она оказывается единственной выжившей. Её зовут Нобуко Сасаки, и это имя первой жены Куникиды Доппо. Их брак был несчастливым и распался за считанные месяцы. В аниме с девушкой тоже не случается ничего хорошего… Способность Куникиды называется «поэзия Доппо» и позволяет превращать листки бумаги в увиденные персонажем предметы. И в этой способности прекрасно отображена сила поэзии Куникиды Доппо. Один из сборников его стихотворений, издававшийся в конце 90-х годов 19 века, назывался «поэзия Доппо». Эдогава Рампо (1894-1965) – основоположник японского детективного жанра. Этого автора западные читатели знают намного лучше, чем всех остальных членов агентства и мафии, а его книги активно переводятся. Настоящее имя писателя – Таро Хираи. Что интересно, так это то, что в аниме По «фанатеет» по Рампо, а в реальности всё было наоборот, и именно Рампо очень восхищался По, поэтому и взял такой псевдоним, который будучи записанным японской слоговой азбукой в порядке фамилия-имя, и означает «Эдгар Алан По». Спецотряд мафии, который вызывают исключительно в важных случаях, называется «Чёрные ящерицы». Чёрная ящерица – героиня одного из рассказов Эдогавы Рампо, воровка, убийца и королева преступного мира. В аниме характер Рампо очень похож на одного из персонажей книг писателя, а именно – Кобояши, а вот отношение Эдогавы к раскрытию тайн больше походит на детектива Когоро Акэчи, ассистентом которого и был Кобояши. Когоро Акэчи был довольно эксцентричным персонажем, а вот в случае с героем аниме это качество изрядно гиперболизировали. Рампо даже не знает, как пользоваться поездом! Внешне Рампо очень похож на писателя-прототипа: невысокий рост, очки, которые он надевает при каждом использовании дедукции, стиль в одежде. Рампо невероятно умён и наблюдателен, а своё умение называет супер-дедукцией. Но на самом деле никакими сверхъестественными способностями не обладает, таким образом Рампо не нарушает вторую из десяти детективных заповедей Рональда Нокса: для поиска разгадки как нечто само собой разумеющееся исключается действие сверхъестественных или потусторонних сил. Юкичи Фукудзава (1835-1901) – писатель, переводчик и философ, написавший много статей, а его идеи о государственном устройстве всё ещё считаются основополагающими. Он активно пропагандировал идеи Запада, в «Положении дел на Западе», своей первой книге, он рассказывал о парламенте, политических партиях, школах, почте, банках и так далее. В течение года книга разошлась тиражом свыше 200 тыс. экземпляров. Эта работа была настолько популярна, что все книги о Западе стали именоваться «Фукудзава-бон» («Книга Фукудзава»). И, я считаю, в детективном агентстве есть своя «западность». Связано это не только с руководством Фукудзавы Юкичи, но и с тем, что Йокогама фактически была отправной точкой «озападнивания» восточной Японии. Например, в 1858 году между Америкой и Японией был заключён договор о свободных портах. Йокогама, говоря откровенно, тогда была той ещё дырой, но она быстро превратилась в один из передовых портов с электричеством, канализацией и даже английскими газетами. Интересно то, что, несмотря на осознание Фукудзавой недостатков японского государственного и социального устройства, свою склонность к «западничеству» и активный призыв к адаптации европейских знаний, он никогда не призывал полностью уподобляться западным культурам. Его взгляд на вещи можно охарактеризовать девизом «европейские знания - японский дух». На заре своей карьеры он и вовсе ударился в национализм, считая Японию самой значимой страной дальнего востока. Дизайн персонажа отображает традиционный японский стиль, и это может быть отсылкой к вышеизложенной черте реального Фукудзавы. Писатель родился в семье самурая низкого ранга. Неудивительно, что персонаж аниме так хорош в боевых искусствах. Писатель учился в пансионе, был хорош в химии, физике, биологии, физиологии и медицине, но был вынужден прекратить обучение и заняться преподаванием. В этом же году он открывает свой собственный пансион, который впоследствии превратился в университет, преподавал там, позже открыл школу, составлял учебники. В аниме Фукудзава основывает детективное агентство и является таким же прекрасным наставником для своих подчинённых. Юкичи писал не только о государственном устройстве, но и о естественных правах человека. Он активно призывал отказаться от сословных предрассудков и утверждал право каждого на свободу, равенство, независимость. Способность Юкичи Фукудзавы позволяет ему подавлять способности членов ВДА, тем самым позволяя им контролировать их силы, и называется «все люди равны». Это не название произведения, как у остальных персонажей, это первая фраза из «Призыва к знаниям» автора. Акико Ёсано (1878-1942) – японская поэтесса Серебряного века японской литературы, которую, кстати, зовут японской Ахматовой. Её настоящее имя – Хо Сё. Также известна как литературный критик, писательница, переводчица и эссеист. Основные темы творчества Акико Ёсано — романтика и любовь. И персонаж, и поэтесса — пацифистки и феминистки. (Пацифизм – идеология сопротивления насилию ради его исчезновения. Феминизм – движение за права женщин против их дискриминации по половому признаку) Способность героини называется «Не отдавай, любимый, жизнь свою» и позволяет исцелять тех, кто находится на пороге смерти. Название взято из строчки одного из стихотворений поэтессы, которое, по мнению литературоведов, было написано под влиянием толстовской статьи «Одумайтесь!» о русско-японской войне. Стихотворение Ёсано посвящено её брату, находившемуся в осаждающих Порт-Артур войсках. Заложенный в произведении антивоенный протест в своё время вызвал бурю негодования в японском обществе. Интересно также, что название 8-ой серии 1-ого сезона (в ней ещё Ёсано и Кадзии сражались в метро) – «Погибни, но убей!», что тоже является цитатой из этого стихотворения. Ах, брат мой, слёзы я сдержать не в силах. Не отдавай, любимый, жизнь свою! На то ль последним мать тебя носила? Не отдавай, любимый, жизнь свою! Нет, не родители твои вложили Меч в руку сына, чтоб разить людей! Не для того они тебя растили, Чтоб дать наказ: погибни, но убей! Твой славен род не беспощадной бойней, Он кровь ещё не проливал ничью, Ты призван продолжать его достойно. Не отдавай, любимый, жизнь свою! И что тебе твердыня Порт-Артура? Пускай падёт, иль устоит вовек. Купец – твой предок, а не воин хмурый, Не завещал разбойничий набег! Сам государь нейдёт на поле брани, В бой не ведёт вас во главе колонн. Когда ж и вправду он сердец избранник, То разве может слепо верить он, Что доблестно лить кровь людей, как воду, За жертвой в поле рыскать, как зверью, И пасть таким велениям в угоду? Не отдавай, любимый, жизнь свою! Джуничиро Танизаки (1886-1965) – японский писатель и драматург. Родился в семье владельца типографии Токио, учился на факультете литературы Токийского университета, но из-за финансовых сложностей ему пришлось оставить обучение. Возможно, именно поэтому персонаж аниме является студентом. Произведения Танизаки были популярны в первую очередь из-за талантливого написания образов роковых женщин. Это женщины, манипулирующие мужчинами посредством флирта, они всегда не те, за кого выдают себя в начале, а героям трудно противостоять их чарам. Роман «Наоми» («Любовь глупца») - одно из самых успешных произведений писателя. Именно с этой книги в японской литературе закрепился образ «современной девушки», подхватывающей западные веяния и стремящейся к личной независимости. Главный герой влюбляется в официантку и ставит себе цель сделать из неё идеальную жену. К концу произведения Наоми превращается в ту самую роковую женщину, держащую мужа под каблуком и манипулирующую им. Считается, что Танизаки писал героиню со своей сводной сестры, так что логично, что Наоми Танизаки из аниме – сестра Джуничиро. В целом, их отношения довольно сильно похожи на отношения героев книги: Наоми пускает в ход свои чары, Джуничиро им вроде и сопротивляется, но очень слабо, на самом деле он готов ради неё на всё. Неспроста взялись и двусмысленные намёки, потому что Джуничиро Танизаки писал в том числе и эротическую прозу. Кирако Харуно – второй член ВДА, не обладающий способностями. Это героиня всё той же «Любви глупца» Танизаки. Она милая и вежливая актриса с европейскими манерами, и в одной из сцен её противопоставляют Наоми. Способность Джуничиро позволяет ему проецировать иллюзии вокруг себя, накрыв всё снегопадом, и называется «мелкий снег», и она названа в честь одноимённого романа писателя. Он сосредоточен на жизни четырёх сестёр и охватывает период около 6 лет. Весь сюжет занимают преимущественно переживания и внутренние миры героинь, всё это происходит на фоне важных событий в истории Японии: кансайское наводнение, токийское цунами, начало Второй Мировой войны и так далее. Неочевидно, почему способность связана именно с иллюзиями, потому что в книге их как таковых не было. Разве что попытки цепляться за традиции и прежнюю богатую жизнь, но, согласитесь, это довольно натянуто. Так что от содержания романа способности ничего не передалось, хотя и тут, возможно, есть доля символизма, и я читала разные интерпретации. Кенджи Миядзава (1896-1933) – автор детской литературы и поэт. Персонаж аниме родился в деревне Ихатово, а писатель – в селе Ханамаки в префектуре Иватэ. Его родители были ростовщиками, но самого Кенджи с юных лет угнетало то, что родственники живут на широкую ногу за счёт скудных сбережений крестьян. Миядзава окончил Высшую школу сельского хозяйства и лесоводства в Мориока, там же проводил исследования почвы. Затем преподавал в средней школе, а для взрослых вёл курсы, которые были направлены на улучшение методов ведения общинного хозяйства. В первую очередь это, конечно, было направлено на крестьян. В тридцать лет он оставил свой пост учителя и боролся за улучшение материальной и духовной жизни бедных крестьян. У персонажа и его прототипа уйма сходств: нрав, популярность в городе, искренность, оптимизм, простота и готовность всем помочь. Особенность работ Миядзавы – любовь к земле и людям. Он написал большое количество весёлых и юмористических детских рассказов, и все они были предназначены для нравственного воспитания читателя. От всех историй остаются лишь светлые ощущения, финал всегда счастливый, никакой особой драмы нет, так что неудивительно, что у персонажа такие оптимистичные взгляды на жизнь, а сам он очень беззаботный и всех встречает с улыбкой на лице. Нельзя не упомянуть большое количество написанных Миядзавой стихов. Основной объём его литературного наследия – приблизительно 400 поэм, написанных в верлибре. Способность персонажа дарит ему сверхчеловеческую силу и называется «не уступая дождю». Стихотворение с таким названием было написано Миядзавой в 19 веке и найдено в его тетради после смерти. Во время применения способности в аниме звучат изменённые строчки из него. Не уступая дождю, не уступая ветру И снегу тоже, летней жаре не уступая, крепкий телом, Без жадности в сердце, никогда не сержусь, всегда тихо улыбаюсь. В день съедаю 4 чашечки риса, мисо и немного овощей. Не принимая в расчет себя, внимаю разнообразным вещам и не забываю их после. Живу в маленькой тростниковой хижине в полях, в тени сосновой рощи. Если на востоке болеет ребенок, прихожу и ухаживаю за ним. Если на западе устала женщина-мать, прихожу и взваливаю на спину вязанку риса. Если на юге человек при смерти – прихожу и говорю ему «Не бойся» Если на севере ссора или тяжба – говорю «Прекратите, это ерунда». Во время засухи плачу. Холодным летом растеряно брожу. Все зовут меня дураком. Никто не хвалит, не переживает обо мне. Таким человеком я хочу стать.
527 Нравится 35 Отзывы 148 В сборник
Отзывы (17)