Портовая мафия
23 июня 2018 г., 23:00
Примечания:
Эта часть, на мой взгляд, получилась какой-то скомканной по сравнению с первой. В первую очередь это, конечно, связано с недостатком информации о писателях, например, я хотела прочитать многие произведения, но некоторые писатели даже на английский не переведены!
Зато в следующей части с Гильдией можно будет разгуляться: всех писателей я читала, а их биографии вроде как несложно найти.
***
В ВК ЕСТЬ ВЕРСИЯ ЭТОЙ ГЛАВЫ С КАРТИНКАМИ И БÓЛЬШИМ КОЛИЧЕСТВОМ СХОДСТВ —https://vk.com/wall-175585637_19
***
Информация про творчество Акутагавы и влияние на него русской литературы взята в большинстве своём из "Трёх открытий Рюноске Акутагавы" Аркадия Стругацкого.
Я почти ничего не написала из биографии Каджи Мотоджиро, поэтому советую прочитать прекрасную статью Екатерины Рябовой на эту тему!
Рюноске Акутагава (1892-1927) — японский писатель, родившийся в час Дракона дня Дракона года Дракона, поэтому и был так назван, первый иероглиф имени (Рю) означает «дракон». Рюноскэ родился, когда отцу было 42, а матери — 33. Следуя старинному обычаю, родители сделали вид, будто мальчика им подкинули. Всё это было сделано из суеверных соображений, поскольку в Японии считается плохой приметой, когда родителям новорожденного за тридцать лет. Когда будущему писателю не было и года, его мать, будучи в психиатрической больнице, покончила жизнь самоубийством, а отец не захотел воспитывать сына, так что мальчик был усыновлён Митиаки Акутагавой, бездетным братом его матери. Именно он привил Рюноске любовь к искусству. В общем-то, детство было тяжёлым и у персонажа, и у писателя.
Акутагава начинал с новелл об эгоизме, с критики несовершенства человека, потом перешел к критике социальной несправедливости и, наконец, к критике несовершенства общества в целом. Известность Акутагаве принесли новеллы о парадоксах психологии — «Ворота Расёмон», «Бататовая каша», «Нос» и другие. Характерные черты его произведений — отстраненно-ироническая позиция рассказчика, иногда смягченная юмором, обыгрывание известных сюжетов зарубежной и древней японской литературы.
Я думаю, вам будет интересно узнать о том, что Акутагава не раз признавался в том, что на него сильно повлияла русская литература (в первую очередь Гоголь, Достоевский, Толстой и Чехов.), и, возможно, именно она предопределила одну из основных тем его творчества — обличение человеческих пороков и поведение человека в ситуации личного или нравственного выбора. Акутагава многое брал из русских произведений: тут и «социальный роман» Достоевского, и тема «маленького человека», Гоголевское раскрытие характера и анализ психологии посредством произошедшего события и попадания в необычную обстановку, краткость, лаконичность и стиль Чехова, некоторые сюжеты вполне схожи. Акутагава писал:
«Среди всей современной иностранной литературы нет такой, которая оказала бы на японских писателей и даже скорее на японские читательские слои такое же влияние, как русская. Даже молодёжь, не знакомая с японской классикой, знает произведения Толстого, Достоевского, Тургенева, Чехова. Одного этого достаточно, чтобы стало ясно, насколько нам, японцам, близка Россия… Тот факт, что современная японская литература испытала на себе огромное влияние современной русской литературы, объясняется, несомненно, тем, что вся мировая литература в целом испытала на себе влияние русской литературы. Моё предисловие кратко, но его написал японец, который считает ваших Наташу и Соню нашими сёстрами»
В «Воротах Расёмон» перед брошенным и готовым умереть от голода слугой стоит выбор: жить, совершая ужасные поступки, или же умереть. Тут возникает заметная аналогия с Портовой мафией, потому что это одна из основных причин, почему многие не уходят из мафии. Сериальный Акутагава тоже довольно похож на того слугу, он такой же брошенный, был сиротой и жил в трущобах, запирал все чувства глубоко внутри себя и подобно герою «Врат Расёмон» терзался вопросом о том, стоит ли начать совершать ужасные поступки, чтобы выжить. И оба героя на это решились. Слуга решается обокрасть беззащитную старуху, а Рю становится членом Портовой мафии.
Способность Акутагавы называется «расёмон» и позволяет ему контролировать свой плащ, превращая его (или любую другую одежду) в тень, способную потреблять даже само пространство, и это явно вдохновлено «Вратами Расёмон», где слуга отбирает у старухи кимоно.
А вот имя Гин, сестры Акутагавы, явно было позаимствовано из его новеллы «О-Гин», в которой говорится о гонениях на христиан в Японии XVII века. Не зря сериальная Гин носит на шее чокер с крестом. В аниме она сирота, а в новелле живёт с приёмными родителями. И там, и там героиня является решительной и стойкой.
Итиё Хигучи (1872-1896) — японская писательница и поэтесса, чьё настоящее имя — Нацу Хигучи. Она рано ушла из жизни из-за туберкулёза, и вся её жизнь, несмотря на то, что та происходила из богатой семьи, прошла в материальных затруднениях. За последние два года своей жизни девушка написала несколько рассказов и обессмертила своё имя. Её творчеству присущи черты реализма и романтизма, она писала стихи (примерно 3800 штук написаны в жанре танка), но известность получила как автор рассказов и повестей о жизни простых людей: «Подростки», в которых рассказывается о том, какая судьба уготована молодым ребятам, которые сегодня пока еще играют вместе, а уже завтра пойдут по разным жизненным путям, «Мутный поток» о тяжёлой участи японской женщины, «Сверстники» о жизни подростков бедного квартала Токио и другие. В своих книгах она уделяла много внимания социальной теме, на это оказало немалое влияние её увлечение творчеством Достоевского.
Хигути Итиё была одной из последних литераторов, которые писали на старом литературном языке «бунго», после нее использовали уже разговорный язык. Возможно, именно поэтому в аниме героиня носит классический костюм.
Многие писатели, ставшие прототипами персонажей, рано умерли. А вот Хигучи не успела даже достичь пика в творчестве, скончавшись от туберкулёза. Я считаю, что именно поэтому она не обладает никакими способностями, хотя прекрасно владеет огнестрельным оружием.
В целом, её характер в аниме сильно поменяли. В жизни писательница была скромной, а в сериале она очень боевая. Но зато сохранили одну важную черту биографии Итиё Хигучи — безнадёжную влюблённость в собственного наставника. Писательница встретила Тосуи Накараи, когда ей было 19 лет, и вместе они придумали ей псевдоним: Итиё («один листочек», на лодке, сделанной из одного древесного листа, Бодхидхарма приплыл с Запада), а вот в сериале героиня одержима Акутагавой. Также она носила причёску ichogaeshi («вздёрнутый лист гинкго»). Хвост был разделен на две части, каждая из которых образует 8-форму. Кончики хвоста были намотаны на корень и крепились шпилькой. А в аниме героиня носит пучок, который отдалённо напоминает эту причёску.
Мори Огай (1862-1922) — японский писатель-романтик, критик и переводчик (в первую очередь немецкой и английской литературы), первый президент Японской академии искусств. В его творчестве преобладают натуралистические элементы («Юность», «Дикий гусь» и прочее), а ещё Мори Огай — автор множества исторических повестей.
Его настоящее имя — Мори Ринтаро, поэтому в аниме его так часто называет Элиза. По профессии писатель является военным врачом, а персонаж за восемь лет до основных событий работал доктором в Портовой мафии. Чтобы стать боссом мафии, он перерезал бывшему боссу Портовой Мафии горло скальпелем.
Способность позволяет персонажу манипулировать Элизой, заставляя её отвлекать от Мори внимание или защищать его, используя сверхчеловеческие способности, такие как полёт и неимоверная скорость. Способность называется «Vita Sexualis», так же называется самая известная книга Мори Огая, главная тема этой новеллы — сексуальность, однако она направлена против натуралистов, уделявших большое внимание сексу и изображавших человека рабом инстинктов.
Элиза — героиня романа Мори Огая «Танцовщица», повествующего о судьбе молодого японца, которая как зеркало жизни целого поколения перекликается и с судьбой писателя. Ота Тоётаро был командирован в Берлин правительственным департаментом, где он служил. Столкнувшись с действительностью Запада, он начинает постепенно осознавать свою скованность и замкнутость, а затем встречает молоденькую девушку Элизу, которая недавно похоронила отца, и покоряется ее красотой. Вот как он её описывает (и эта героиня просто копия Элизы из аниме! Разве что в книге она постарше):
«На вид ей можно было дать лет шестнадцать-семнадцать. Из-под…шарфа выбивались золотистые волосы. Одета он была скромно, но весьма опрятно…только поэту под силу описать ее прелестное лицо. В ясных голубых глазах застыла грусть, из-под длинных ресниц одна за другой падали крупные слезы. Одного ее взгляда оказалось достаточно, чтобы повергнуть в смятение все моё существо»
Брак с иностранкой представлялся в те годы практически невозможным, и Тоётаро предложили вернуться в Японию. Он встал перед дилеммой: долг или любовь. Герой оказывается подавленным и сломленным, а его возлюбленная Элиза, ожидающая ребенка, знав о решении Тоётаро ее покинуть, лишается рассудка.
Чуя Накахара (1907-1937) — один из наиболее читаемых и значимых японских поэтов и переводчик поэзии французского символизма на японский.
Накахара родился в маленьком городе Ямагути. Первые стихи будущий поэт начал писать в возрасте 8 лет, пережив стресс из-за смерти младшего брата, впервые начал публиковаться в 13 в местных журналах. При жизни Накахара не был поэтом массовой культуры, многие издатели отвергали его стихи (при его жизни был опубликован лишь один сборник), да и публиковался тот в основном в журналах, но нельзя не упомянуть широкое и возрастающее влияние поэта сейчас: его проходят в школе, в 1996 году была утверждена литературная премия его имени, которая вручается ежегодно авторам жанра «гэндайси» («поэзия новейшего времени»), и одним из основных критериев является свежесть мироощущения, пронизывающая всю поэзию Накахары.
Про Дазая и его «исповедь «неполноценного» человека» я уже писала в предыдущей части статьи. Но в экранизации этой повести в качестве эпизодического персонажа присутствует Накахара. Ёдзо, главный герой, в этой сцене напился и шёл по улице с другом, крича, какой Накахара Чуя идиот.
Вообще отношения реальных Дазая и Накахары довольно интересны. Например, один раз Дазай пригласил Дэна Казуо и Накахару Чую поработать с ним над журналом. По словам Казуо, поначалу всё было довольно хорошо, Накахара поздоровался с Дазаем, радостно улыбался, когда Дазай хвалил его стихи, но ситуация изменилась с появлением ликёра. Я не хочу переводить всю эту тираду, но вы только представьте грубоватого вспыльчивого и пьяного Накахару. Но интересно то, что он сказал Дазаю, что тот выглядит как скумбрия (вот отсюда и прозвище в сериале!) и спросил, какой у него любимый цветок, Дазай, чуть ли не плача, ответил, что ему нравятся цветы персика, потому что они маленькие (возможно, так он пытался обидеть Накахару, ибо тот был маленького роста, как и персонаж). Конец всего этого разговора Дэн Казуо описал так (перевод выполнен мной с английского и, конечно, не является идеальным): «Свирепыми глазами он смотрел на Дазая, который чуть ли не плакал. На его лице появились ненависть, презрение, жалость и печаль. Это выглядело чуднО. Его яростное выражение лица вдруг стало чистым и светлым, словно у ангела. Когда Дазай попытался прикоснуться рукой к холодной щеке Накахары, тот отшвырнул его в сторону:
— Ты раздражаешь, идиот чёртов!»
В дальнейшем Дазай описывал Накахару как человека, который «мерцал как слизняк» и заявлял, что не намерен общаться с ним. После смерти поэта Дазай сказал, что не имеет значения, жив тот или мёртв, потому что он в любом случае очень скучен. Вообще писатели довольно много критиковали друг друга, Накахара часто дразнил и издевался над писателем, однажды, подвыпив, он пришёл к дому Дазая, а тот притворился спящим, чтобы избежать общества первого.
Хотя личные отношения писателей и были плохими, скорее всего они признавали литературный талант друг друга. И мне нравится тот факт, что в аниме их дуэт под названием «двойной чёрный» является самым сильным в Йокогаме, потому что реальные Дазай и Накахара оставили значительный след в японской литературе, один — в прозе, другой — в поэзии.
Создатели манги не всегда добавляли много отсылок к реальным авторам, но вот на Чуе они разгулялись. Он любит шляпы, сражения, выпивку и музыку и не любит Дазая Осаму. С последним всё ясно, а вот остальное рассмотрим поподробней. Шляпа — фишка реального Накахары, и абсолютно везде, где он упоминается, мы можем наблюдать именно его фотографию в шляпе. Ещё стоит упомянуть, что персонаж носит перчатки. Их в то время, как, впрочем, и шляпы носили во Франции, а Накахара, можно сказать, подражал французским поэтам. Я прочитала ранобэ «Пятнадцать: Дазай и Чуя», и там появляются Поль Верлен и Артур Рембо. Эти двое французских поэтов оказали на реального Накахару особое влияние. В ранобэ это только подтверждается, а шляпа, оказывается, досталась ему от Рембо! В общем, Накахара был многим похож на французских поэтов, менял спутниц как перчатки, вёл «богемную жизнь». В общем-то поэт, как и персонаж, любил выпить и подраться, по слухам, обладал низким ростом. В своём творчестве использовал пяти- и семисложные японские формы стихосложения, но частенько изменял их, дабы сохранить ритм и добиться музыкального эффекта, а ещё многие его стихотворения были использованы в качестве текстов песен, так что любовь персонажа к музыке тоже взялась неспроста.
Чуя в той самой серии второго сезона, посвящённой «двойному чёрному» и их воссоединению, предлагает Дазаю тактики «дождь за окном» и «цветы и ложь». Это цитаты из двух его ранних стихотворений.
Способность героя называется «смутная печаль» и позволяет ему манипулировать гравитационным полем и силой тяжести объектов, находящихся с ним в физическом контакте. Название взято из одноимённого стихотворения поэта:
Смутную печаль мою, мутную печаль
Мелкий снег сегодня чуть припорошит.
Смутная печаль моя, мутная печаль —
Ветер вновь над ней сегодня тихо ворожит.
Смутная печаль моя, мутная печаль,
Словно шкурка чернобурки, хороша на вид.
Смутная печаль моя, мутная печаль
Снежной ночью замерзает, на ветру дрожит.
Смутная печаль моя, мутная печаль
Ничего не бережет, ничем не дорожит.
Смутная печаль моя, мутная печаль
Только смертью одержима, радостей бежит.
Смутная печаль моя, мутная печаль!
Страх меня не покидает, душу бередит.
Смутную печаль мою, мутную печаль
Киноварью на закате солнце озарит
«Порча» — истинная форма способности Чуи, позволяющая ему управлять гравитацией вокруг себя, увеличивать плотность своего тела, создавать поглощающие всё уплотнённые чёрные дыры. Эту способность он активирует словами «О дарители тёмной немилости, не тревожьте меня вновь!» (фанатский перевод). Это взято из второй строфы его «Овечьей песни». Перевода на русский нет, но вот вторая строфа в переводе на английский:
O expectations, stale and dismal airs,
leave this body of mine!
I want nothing anymore but simplicity,
quiet, murmurs and order.
O acquaintances, grantors of dark disgrace,
do not wake me again!
I will endure my solitude,
arms seeming already useless.
O eyes that open doubtfully,
open eyes that stay motionless for a while,
ah, heart, that believes in others more than itself,
O expectations, stale and dismal airs,
leave, leave this body of mine!
I enjoy nothing anymore but my wretched dreams
Кёка Изуми (1873-1939) –писатель-романтик, драматург, эссеист и автор произведений о сверхъестественном и мистическом. Настоящее имя — Котаро Изуми. Он был очень набожен и суеверен. Например, всякий раз, когда тот проходил мимо храма, то почтительно кланялся и снимал очки, чтобы ничто не стояло между ним и святыней. Не зря в аниме Коё уверяет Кёку, что её истинная природа — убийство и вечная тьма.
Когда мальчику было 9 лет, умерла его мать. И на протяжении всей своей литературной карьеры писатель пытался воссоздать воспоминания о ней. А вот в аниме способность передалась Кёке именно от матери. В 8-й серии 1-го сезона Кёка говорит: «Я ненавижу собак». В реальной же жизни Кёка Изуми действительно боялся собак.
Типичный для творчества писателя образ — женщина, являющаяся жертвой, но в то же время символизирующая бунт против оков социальных условностей. Вот вам и сериальная Кёка: из страха она убивает и работает на Портовую мафию, но в то же время считает, что заслуживает смерти за свои преступления, а, присоединившись к ВДА, пытается всем доказать, что она не просто убийца.
Способность Кёки называется «Снежный демон» («Яся Сираюки»), и оно происходит от названия пьесы («Ясягаикэ») и имени принцессы (Сираюки), которую принесли в жертву дракону, и похожа на изображение принцессы в экранизациях
Озаки Коё (1867-1903) — японский писатель, романист и поэт. Писал в основном исторические романы. Его настоящее имя — Токутаро.
Получил образование в средней школе в Токио, затем поступил в Первую высшую школу Токио, а потом — на литературный факультет Токийского императорского университета. Ещё во время обучения он с другими писателями создал литературное общество «Друзья тушечницы» (тушь — идейно-творческая позиция этого объединения провозглашала опору на традиции старой японской литературы), они издавали одноимённый журнал, там Озаки Коё и публиковал свои первые произведения.
Способность у героини такая же как у Кёки, разве что Коё может сама её контролировать, а фантом вооружён катаной, и называется «Золотой демон». Это один из романов писателя, и в нём Озаки Коё выразил протест против капиталистического устройства.
Озаки Коё был наставником Кёка. Впервые они познакомились в 1890, а с 1891 по 1894 даже жили вместе, Кёка выполнял работу по дому, а Коё давал советы по поводу работ первого. Когда Кёка учился, то Коё помогал c домашними заданиями и всё так же редактировал рукописи. Первым опубликованным произведением Кёки была повесть «Коронованный Ядзаэмон», печатавшаяся частями в литературном разделе одной газеты. Произведение не вызвало позитивного отклика, его публикация стала первой и самой существенной творческой неудачей Кёки, литературный редактор газеты получил более двадцати писем от разгневанных подписчиков, требовавших прекратить публикацию, и обратился к Коё с просьбой либо порекомендовать ему другого писателя, либо найти способ избавиться от Кёки. Однако Коё не прислушался к его просьбе, мол, подобные действия с его стороны нанесут непоправимый урон его молодому протеже. Впоследствии Кёка писал об этом:
«Не желая погубить бутон готового распуститься цветка, Коё-сэнсэй доблестно боролся за продолжение публикации. Я узнал об этом лишь спустя какое-то время. Моё первое произведение вышло в свет лишь благодаря величайшей милости Учителя».
Ничего не напоминает? Коё в аниме так же защищает Кёку.
В целом, в аниме довольно много параллелей между этими двумя. Оба писателя использовали женские псевдонимы, так что персонажи — девушки, ещё они одеты в традиционную одежду, Кёка скупо отзывался о западной литературе, а вот Коё в своих произведениях писал о нравах старой Японии, также стоит упомянуть вышеописанное литературное общество.
Ода Сакуноске (1913-1947) — японский писатель. Родился в городе Осака, в дальнейшем в своих произведениях он писал в основном о жизни в этом городе, об обычаях и нравах простых людей. Например, в 1940 году он опубликовал рассказ «Меото Зенцай», так же называлась кондитерская в его городе. Но интересно то, что персонаж этого произведения всю жизнь мечтал стать писателем, ведь писать книги — это проживать истории людей. То же самое мы можем наблюдать в аниме: в одной сцене Ода прочитал некую книгу в трёх частях, которая изменила его взгляд на жизнь. Третий том этой книги ему отдал Нацумэ Сосэки, но в нём не хватало пары последних страниц, и тот предложил Оде придумать свой финал. Так Ода начал мечтать о карьере писателя.
Человечность — вот главная черта его персонажей, и это отразилось на герое, чьим прототипом писатель стал: он один из немногих мафиози, которые почти никогда не убивают, и именно он в итоге побуждает Дазая уйти из Портовой мафии. Ода в аниме одевается достаточно просто, как, впрочем, и в жизни, потому что максимально экономил на себе. Также реальный Ода, как и персонаж, очень любил карри. В одном из ресторанов в Осаке даже висит его автограф и фото.
Писатель умер после перенесённого кровоизлияния в лёгкие. После похорон Дазай опубликовал речь, в которой обвинял критиков в смерти Оды Сакуноске. Скорее всего он так же, как и персонаж аниме, винил себя в смерти друга.
Способность помогает персонажу видеть будущее на 5-6 секунд вперед и называется «Безупречность», как и один из рассказов писателя.
Сакагучи Анго (1906-1955) — японский романист и эссеист. Его настоящее имя — Хейго Сакагучи. Он родился на следующий год после поражения Японии в войне и был двенадцатым ребёнком в семье. Впервые захотел стать писателем в возрасте 16 лет, а в 20 лет, увлёкшись буддизмом, поступил в университет, дабы изучать индийскую философию. В 25 лет, окончив университет, он начал активно писать литературные произведения, получая похвалу многих писателей. Умер писатель в возрасте 48 лет из-за аневризмы мозга, незадолго до этого у него и его второй жены родился ребёнок.
Способность сериального Сакагучи Анго называется «Рассуждение об упадке» и совпадает с названием его послевоенного эссе ор оли бусидо во время войны. Оно, кстати, и сделало его известным. В аниме персонаж является информатором мафии, а потом и вовсе оказывается тройным агентом, а в жизни писатель любил писать эссе. Отсылок, связанных с Сакагучи Анго, очень мало, но зато сам персонаж очень сильно похож на свой прототип. Даже форма очков и родинка на лице одинаковые!
Стоит упомянуть, что Ода Сакуноске, Осаму Дазай и Сакагучи Анго встречались в реальной жизни, нередко собирались в баре «Люпин» в Токио, а в там всё ещё висят их фотографии. В аниме персонажи тоже делают фото на память, Дазай же принимает ту же позу, что и свой прототип когда-то. Это трио называли «Бурайха-трио» («Декаденская школа»), т.к. все писали о потерявших цель и смысл в жизни персонажах-антигероях.
Тачихара Мичизу (1914-1939) — японский поэт, которого со времён детского сада считали вундеркиндом. В 13 лет он присоединился к школьному клубу рисования, где его научили использовать пастель, и к редакции школьного журнала. Через два года были напечатаны 11 его стихотворений в стиле танка, а некоторые рисунки выиграли медали на студенческой выставке. Поступив в колледж, он присоединился к литературному клубу и перешёл от использования стиля танка к свободному, увлёкся поэзией Рильке, Валери и Бодлера. Окончив колледж, он поступил на трёхлетний курс обучения в Имперский университет и три года подряд получал ежегодную премию за лучший архитектурный проект, а многие журналы хотели представлять его работы. После того, как Тачихара Мичизу окончил обучение, то был нанят архитекторами Ишимото, однако, ему эта работа не нравилась, так как он чувствовал себя запертым в рамки, в которых он не мог быть креативным и воплотить в жизнь свои концепции.
Что насчёт его поэзии, то её часто называют сентиментальной. Тачихара Мичизу открыто писал о своих чувствах и выражал то, что было в его сердце. Поэт являлся гражданином Токио, но никогда не писал о современности, предпочитая ей спокойную природу Японии.
Он, как и Хигучи, умер рано (от туберкулёза в 24 года), что подтверждает мою теорию о том, что персонажи, названные в честь авторов, умерших молодыми и не достигших пика творчества, не имеют способностей, но обладают прекрасными боевыми навыками.
Хиротсу Рьюро (1861-1928) — японский писатель. Настоящее имя — Хиротсу Наото. Родился он в семье самураев, в 13 лет был отправлен в Токио для изучения немецкого языка, а затем поступил в медицинскую школу Токийского императорского университета, но так и не закончил её. Затем через год переехал в Осаку, получил должность бюрократа в Министерстве сельского хозяйства и торговли. Примерно в то же время умер его отец. Это событие, а также знакомство Хиротсу с определёнными книгами, стали поворотным событием в его жизни. После этого он прекратил работать в правительстве и начал жить как писатель.
В 1899 году он познакомился с Озаки Коё и присоединился к его литературной группе. В 1895 Хиротсу опубликовал два романа, благодаря которым и добился признания, они были первыми в новом созданном им жанре японской литературы, трагическом романе
Название отряда пришло из творчества Рьюро Хиротсу. «Чёрная ящерица» это не только роман Эдогавы Рампо, но и название одной из работ Хиротсу. В нём женщина травит свёкра ядом чёрной ящерицы. А вот способность персонажа, «Опадающая камелия», благодаря которой предметы, которых герой касается пальцами, отлетают прочь с огромной скоростью, называется так же, как и одна из работ писателя.
Каджи Мотоджиро (1901-1932) — японский писатель, автор многочисленных автобиографичных рассказов. Его отец был служащим фирмы, мать — воспитательницей в детском саду. Семья никогда не жила в достатке, переезжая с места на место вслед за отцом, работавшим в разных филиалах фирмы. Мать была самым важным человеком, и в его рассказах ассоциировалась с собственной совестью, она же привила будущему писателю любовь к литературе. Кстати, любимым писателем Каджи был Нацумэ Сосэки, он даже на первую зарплату купил его собрание сочинений, а в одном из рассказов даже подписался как Каджи Сосэки.
В 1924 году Каджи заканчивает школу и решает посвятить свою жизнь литературе, подаёт документы на факультет английской словесности Токийского университета. Он создаёт со своими товарищами журнал и все силы отдаёт ему: редактуре, размещению рекламы и писательству. В первом же номере появляется рассказ «Лимон», и он фактически положил начало литературной карьере Канджи. В дальнейшем он активно пишет рассказы и печатается, издаёт сборник рассказов. Он умер от туберкулёза, оставив после себя сборник рассказов, несколько статей и множество писем и дневников.
Увлечённость персонажа аниме идеей смерти взята непосредственно из рассказов писателя, так как эта тема так или иначе возникает почти в каждом его произведении. А в «Беспечном больном», последнем рассказе писателя, тот сухо фиксирует течение болезни. Каджи Мотоджиро фактически писал его, умирая от туберкулёза.
Персонаж похож на учёного, и это неспроста. Например, вот что писал Цудзино Хисанори, один из друзей Каджи:
«Как-то раз я приехал по приглашению Каджи, он вытащил на улицу скамейку и напряженно наблюдал за пауками, которых принесли дети его брата, затем, как они плетут паутину, враждуют между собой. Он сказал, что от скуки любит заниматься такими наблюдениями. Другой раз я застал его за внимательным чтением нот. Спросил, что это. Оказалось, Шуберт. Мне тогда показалось, что я нечаянно коснулся секрета его творчества. В нём удивительным образом сочеталась холодная наблюдательность учёного и тонкая восприимчивость поэта.»
Способность персонажа называется «Лимон», как и один из рассказов писателя (кстати, именно этот рассказ и сделал того известным!), где главный герой оставляет на полке с книгами лимон, закладывая тем самым метафорическую бомбу.
«Наконец готово. Сдерживая выпрыгивающее сердце, я с трепетом положил лимон на самый верх крепостной стены. Это была прекрасная работа.
Когда я окинул свое произведение взглядом, то увидел, что похожий на веретено плод лимона медленно впитал в себя сочетание всех этих ярких цветов и застыл. Мне казалось, что пыльный воздух Марудзэн сгустился вокруг лимона. Несколько мгновений я смотрел на него.
И вдруг у меня возникла еще одна идея. Удивительный замысел потряс меня: оставлю все как есть и с невозмутимым видом выйду на улицу. Я почувствовал странное возбуждение. «На улицу. Да, именно так, выйду на улицу», — и поспешно вышел из магазина.
Когда я оказался снаружи, мое возбуждение рассмешило меня. Я — странный злодей, установивший страшную бомбу, сверкающую золотом на полке в Марудзэн. Я и теперь думаю, как было бы здорово устроить гигантский взрыв именно там, на полках с альбомами по искусству.
Я все думал и думал об этом: «Если бы так произошло, то весь этот унылый Марудзэн разлетелся бы вдребезги».»
Страсть персонажа к «лимонным феерверкам» (он обвешивает своё тело бомбами, потом начинает бросать их в воздух. Эти взрывы он называет фейерверками. Диапазон взрыва очень большой, что не позволяет противникам приблизиться к нему) тоже неслучайна, она взята всё из того же рассказа:
«Я полюбил фейерверки. Причем запуск фейерверка не имел для меня ценности. Мне нравились пучки фейерверков, разрисованные красными, фиолетовыми, желтыми, синими узорами: «падающие звезды из храма Накаяма», «состязания цветов», «сухой мискант».»
Так вот, интересно ещё и то, что в «Лимоне» герой хотел взорвать Марудэн, а персонаж аниме реально это сделал. Об этом вспоминает Ёсано при встрече с ним. А ещё они встретились в метро, и, возможно, это неслучайно. Самый первый в своей жизни рассказ писатель-Каджи написал после случая в электричке. Каждый день он ездил в школу на электричке и однажды знакомится с девушкой, несколько раз с ней встречается. К сожалению, рассказ не сохранился, но вот, что о нём пишет Хирабаяси Ёко, приятельница писателя:
«Каджи влюбился в девушку, с которой несколько раз встретился в электричке по пути в школу и обратно. Однажды он вырвал листок из сборника английской поэзии со стихотворением «Мужчина, охваченный любовью, обращается к своей возлюбленной с признанием» и положил это стихотворение ей на колени с просьбой прочесть. На следующий день он совсем пал духом. Причина была в том, что, встретив её утром, он с волнением спросил, прочитала ли она, девушка равнодушно сказала «нет» и отвернулась от него. Я вспомнила об этом случае, потому что сразу после него Каджи написал первый рассказ в своей жизни. Он был страниц на двадцать пять. Основой послужил этот эпизод, а главным героем был молодой человек с больными легкими. В то время я не очень-то разбиралась в литературе, но когда прочитала его рассказ, он мне показался интересным. Особенно меня тронула сцена, в которой герой, страдающий ночным жаром, протягивает в небо руки, словно бы ожидая чьей-нибудь помощи. Я не помню названия этой работы. Помню, что с правого края было написано: «Черновик», а на противоположной стороне: «Рассказ посвящается Т. Н.».
Юмено Кюсаку (1889-1936) — японский писатель-сюрреалист, его криптоним буквально означает «вечно мечтательная личность». Он писал детективы и прославился своим авангардизмом и сюрреализмом, а его повести были странными и фантастическими. Думаю, уже понятно, почему его персонаж настолько странно одет.
Способность героя называется «Догра Магра» и позволяет проникать в сознание человека, вызывая галлюцинации. Так же называется самый последний роман писателя. Он начинается с того, что главный герой просыпается в сумасшедшем доме с амнезией, узнаёт, что над ним ставил эксперимент ныне мёртвый психиатр, совершал ужасные вещи (убил мать и жену), а врачи стараются вернуть его воспоминания. В общем, тут явно видна параллель между способность героя и этой книгой.