ID работы: 6995990

Of Dragons, Roses and a Second-Hand Match

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
166
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
250 страниц, 38 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
166 Нравится 103 Отзывы 71 В сборник Скачать

Глава 9. Лианна - Пойманная

Настройки текста
Она двигалась тише крадущегося волка, когда возвращала по частям похищенные ранее ей доспехи. Солнце уже почти село, когда она положила последний латный ботинок в сундук одного из сквайров, состоящих на службе у лорда Рэндилла Тарли. Согласно ранее продуманного ей плана, она хотела унести щит с чардревом в богощу, и спрятать его там, где его не смогут найти, к примеру, под упавшим деревом, или зарыть в какой-нибудь норе, но затем, осмотрев щит, она почувствовала, что не может сделать это. Если щит действительно принес ей удачу, то не проклянут ли ее старые боги навечно, если она сделает с щитом что-то подобное, поэтому она завернула его в мешковину, украденную ей с конюшни, и тайком вернулась с ним в свой шатер. Она довольно улыбалась, будучи в приподнятом настроении после своего успеха, когда она, подняв полог, прошла в свой шатер, однако, когда она заметила находящихся там своих двух братьев, улыбка исчезла с ее лица. Они стояли рядом друг с другом, одетые в ту же одежду, что и днем, именно в таком виде она их и видела во время турнира, когда проскакала мимо них, приветственно салютуя королю. Брандон стоял уперев руки в бока, и выражение его лица не предвещало ничего хорошего, Нед же был, как обычно, спокоен, но выражение его глаз было настолько холодным, что у нее едва не подкосились ноги. — Брандон, Нед, — весело поприветствовала она их. Возможно, если она будет вести себя как обычно, то они решат, что она ничего не знает, подумала Лиана. Но когда она попыталась пройти мимо них, то Брандон схватил ее за запястье и заставил встать перед ним. — Лианна, — сказал он серьезным голосом. — Что это такое? Он протянул руку, пытаясь взять у нее щит, который она держала в свободной руке, но она отпрянула, высвободившись из его крепкой хватки. — Нет! — прокричала она. — Вы его не получите. Он мой! — Лиа, — спокойно произнес Нед. — Мы не заберем его у тебя. Просто дай нам посмотреть… Пожалуйста. Она скептически посмотрела на братьев. Брандон продолжал стоять, выжидающе протягивая ей свою руку. Лианна вздрогнула. — Я не верю тебе, — сказала она, обратившись к Брандону, а затем передала щит Неду, который взял его и развернул мешковину. — Милостивые боги! — охнул Брандон, когда щит стал виден из-под снятой с него грубой ткани. — Лианна! О чем ты вообще думала? Каждый здесь только и хочет того, чтобы разоблачить тебя! И одним Богам известно, что подумал король… Нед покрутил щит в руках, проводя пальцами по нарисованному чардреву. — Где ты это взяла? Непрошенные слезы стали скапливаться в глазах Лианны, когда она снова посмотрела на братьев. Она знала, что эта ее авантюра не будет длиться долго, но она и не могла представить, насколько болезненным будет ее окончание. — Хоуленд Рид дал мне его, — сказала она, всхлипывая. — Болотный житель? — нахмурился Брандон. — Да, — сказала Лианна. — Он сказал тебе сделать это? Услышав это, Лианна вздрогнула. — Нет! Это не его вина! И не вздумай с ним ничего сделать! — она яростно потерла свои заплаканные глаза, а затем, сжав руки в кулаки, с силой бросилась на Брандона, ударив того в живот. Он тихо застонал, но, прежде чем она смогла снова замахнуться рукой, он схватил ее за запястья, удерживая ее, пусть даже она стиснула зубы и едва ли не рычала на него сейчас. — Прекрати…- предупредил он ее. Она попыталась вывернуться, но его руки были слишком сильны. — Нед! — выкрикнула она. — Пожалуйста, не позволяй ему навредить Риду. — Брандон, уже достаточно, — сказал Нед. Брандон ослабил хватку, но все еще не отпускал ее. — Ты поговоришь со мной или будешь снова пытаться меня ударить? Она зашипела на него сначала, но затем обмякла у него в руках и кивнула головой. — Никто не принуждал меня ничего делать, — сказала она, угрюмо глядя на него исподлобья. — Я сделала это сама, по своей собственной воле. Хоуленд Рид дал мне это, чтобы я могла защищаться. Она посмотрела в глаза Брандону, мысленно умоляя, чтобы он принял ее объяснения и поверил ей. — Я клянусь в этом. — Она говорит правду, Брандон. Это было ее собственное решение, — вздохнул Нед. Наконец, Брандон отпустил ее, и Лианна, посмотрев на свои запястья, стала растирать покрасневшую кожу вокруг них. Повисла долгая и гнетущая тишина, которую прервал Брандон. — Что ты собиралась делать утром, когда турнир бы продолжился? Ты победила трех сегодняшних чемпионов, и ты должна была бы принимать участие дальше. Лианна покачала головой. Дело было в том, что она, на самом деле, не задумывалась о том, что будет завтра, она была слишком взволнована, чтобы думать об этом. — Я не знаю, — пробормотала она, поднимая глаза на брата. Его лицо выражало сейчас больше серьезность, чем ярость, и она решилась спросить. — Могу я выступать завтра? — с надеждой посмотрела она на него. — Разумеется, нет, — ответил Брандон тоном, не терпящим возражений. — Теперь остается только одна возможность, — сказал Нед, протягивая ей щит, который Лианна незамедлительно выхватила у него из рук, снова заворачивая в ткань. — Ты больше не покажешься там снова. Таинственный рыцарь должен оставаться тайной. Отныне и навсегда. Завтра рано утром ты отправишься в богорощу, до того, пока кто-либо проснется, и там ты спрячешь щит, где его не смогут найти. И за ним ты больше никогда не вернешься, — затем Нед перевел взгляд на Брандона. — Ты согласен, брат? — Это будет наилучшим вариантом, — кивнул Брандон. Он на мгновение посмотрел на Лианну, но ей показалось, что его глазах она увидела что-то похожее на восхищение, но он ей ничего не сказал. Вместо этого он повернулся к Неду. — Мне нужно идти. Я должен принять ванну и переодеться перед ужином. После того, как Брандон ушел, Нед повернулся к Лианне. — Ты правильно поступила сегодня, сестра, это был достойный поступок, — он ненадолго замолчал. — Но это было очень опасно. Я не думаю, что Брандон расскажет нашему лорду-отцу, но и не ожидай, что он так легко забудет об этом. К тому же, сегодня за ужином будет много разговоров о таинственном рыцаре. Ты должна сохранять спокойствие, и, чтобы не происходило, ты не должна выдавать себя, от этого может зависеть твоя жизнь. — Я понимаю, — сказала она. — Ну, а теперь, милая Лиа, надень свое самое красивое платье, и подготовься к встрече с Робертом. Он весь день только и мечтал о том, как будет танцевать с тобой, — на лице Неда, наконец, появилась улыбка. — Танцевать? Правда? — спросила она, скорчив гримасу и вздрогнув только от одной мысли об этом. — Да, — сказал Нед. — Именно так.

***

На следующее утро, Лианна проснулась с первыми лучами солнца, хотя, по правде говоря, она практически не спала этой ночью. Она сначала радовалась и громко смеялась вместе со всеми в зале, когда вчера вечером Роберт Баратеон и Ричард Лонмаут объявили во всеуслышание, что они намерены утром разоблачить таинственного рыцаря и заставить его показать свое лицо, но когда поднялся со своего места король Эйрис, то она осеклась. Король отрывисто бросил присутствующим рыцарям и лордам, что таинственный рыцарь — недруг для всех, и призвал их бросить ему вызов и победить его. Но напугали ее вовсе не его слова, а его тон и выражение его фиолетовых глаз, когда он с подозрением рассматривал всех в зале. До этого ужина она надеялась, что сможет переубедить братьев и спрятать щит на дне своего сундука, однако злой взгляд короля убедил ее в необходимости избавиться от щита как можно скорее. Поэтому, едва первые лучи солнца осветили замок, она оделась для верховой езды, схватила щит, завернутый в неприметную мешковину, и выскользнула наружу. Она самостоятельно оседлала своего коня, и направилась в богорощу, не замеченная никем. Она скакала уже пару часов, следуя едва протоптанными путями, все глубже и глубже пробираясь в лес, где маловероятно кто-то бывал до нее. В богороще было неестественно тихо, едва было слышно пение птиц у нее над головой, а в воздухе ощущался запах гниющей растительности. Изредка ей попадались полянки, с поваленными деревьями и каменистой почвой под ними. На одной из таких полянок она спешилась и привязала поводья Бурана к ближайшему дереву. Солнце светило сквозь его крону, освещая своими лучиками землю у нее под ногами, а листья шелестели на ветру. Она развернула щит, в последний раз посмотрев на рисунок, изображенный на нем. Затем, она выбрала подходящее дерево, на которое она могла бы подняться. При этом, вместо того, чтобы выбрать наиболее простой вариант, она предпочла самый трудный, и, повесив щит за спину, начала карабкаться по стволу. Ее пальцы время от времени соскальзывали, но она упорно лезла вверх. Наконец, она обнаружила прогнившую часть в стволе, где было отверстие, размером с голову человека, в месте, где соединялись одна из самых больших ветвей и ствол дерева. Отверстие было наполнено водой, подернутой зеленой тиной, и гниющими опавшими листьями. Она сняла щит со спины и попыталась протолкнуть его в отверстие, но оно оказалось слишком маленьким. Лианна разочарованно вздохнула, и с силой снова надавила на щит, который скользнул по стволу и, выпав у нее из рук, полетел вниз, глухо приземлившись в опавшую листву у подножья дерева. — Седьмое пекло! — выругалась она и начала спускаться. Когда она оказалась на земле, то посмотрела наверх, отметив для себя, насколько высоко она до этого взобралась. При обычных обстоятельствах она бы гордилась этим достижением, но сейчас ей нужно было срочно спрятать щит и вернуться, пока никто не заметил ее отсутствия. Она наклонилась, собираясь поднять щит с земли. — Какой приятный сюрприз, — неожиданно раздался голос. Лианна едва не подпрыгнула от испуга, и, вскрикнув от неожиданности, обернулась, чтобы увидеть принца Рейгара, который ел яблоко, сидя у подножья дерева в нескольких ярдах от нее, подогнув одну ногу под себя. Лучи солнца, пробивающиеся сквозь крону дерева, освещали его приятное лицо. — Боги… Вы напугали меня! — сказала она, глядя на него, в то время как продолжал спокойно есть яблоко. — Как долго вы сидите здесь? Рейгар поднял брови и стал с задумчивым видом изучать свое яблоко. — О, недолго, но вполне достаточно, чтобы увидеть, как вы вскарабкались туда. У вас это превосходно получается, миледи… Даже не знаю, где вы могли получить подобные навыки. Лианна насупилась. Щит продолжал лежать на земле у нее за спиной, и она внезапно осознала, что эта встреча с принцем может оказаться губительной для нее. Он ведь был сыном короля, и он прекрасно слышал, что именно сказал его отец по поводу таинственного рыцаря вчера вечером. Она скрестила руки за спиной и украдкой взглянула на Бурана, привязанного к дереву справа от нее, прикинув, что он находится слишком далеко от нее, чтобы она успела подбежать к нему, отвязать и попробовать скрыться, особенно если учесть что конь Рейгара стоял рядом. — Я научилась этому в Винтерфелле. Так же, в богороще. — Я никогда не был в Винтерфелле, — сказал он, поднимаясь. Лианна наблюдала, как он еще дважды укусил яблоко и бросил огрызок на землю. — Вам всегда там будут рады, ваша милость. — Неужели? Он приблизился к ней. На нем была надета та же черная кольчуга, что была на нем, когда она впервые встретила его в богороще, а также яркая красная туника и плащ. Его серебристые волосы были убраны назад. — Итак, я бы хотел спросить у вас, миледи, что вы делаете здесь, в чаще леса, когда турнир уже начался? Он не сводил с нее взгляда, глядя, словно хищник на свою жертву. Лианна медленно попятилась назад. Она было подумала, что ей все же стоит попробовать сбежать, но решила отказаться от этой затеи. Взгляд Рейгара скользнул к щиту, лежащему на земле. Лианна, против своей воли, посмотрела туда же. Рейгар перехватил ее взгляд и довольно улыбнулся и, склонившись, поднял щит. — Ага… Рыцарь Смеющегося Дерева. Как я и думал, — он провел пальцем по рисунку. — Мой отец отправил меня на поиски таинственного рыцаря, когда он не появился на турнире этим утром. Отец был в ярости от его пренебрежения правилами и отправил людей, чтобы те немедленно нашли рыцаря… И я уверен, вы можете представить, что может сделать король, когда он в гневе. Лианна внутренне запаниковала, но продолжала стоять молча. Что мне теперь делать? Он определенно убьет меня, подумала она. Если принц Рейгар не сделает это первым. Но на губах принца играла улыбка. Легкая, но все же она была заметной. — И вот теперь я в затруднительном положении, — сказал он. Рейгар стоял теперь прямо перед ней, так близко, что она могла практически ощущать тепло, исходящее от его тела. Она даже могла чувствовать аромат его духов. Лаванда и лимон, поняла она. От происходящего у нее по всему телу побежали мурашки. — У меня есть указания от моего отца, но сейчас передо мной стоит девушка, которая привлекла мое внимание как никакая иная. Что же подвигло вас, миледи, совершить настолько рискованный поступок, подвергнув себя опасности? — продолжил Рейгар. — У этих рыцарей в подчинении есть сквайры, которые повели себя бесчестно. Они избили болотного жителя, который даже не мог защищаться, — она посмотрела принцу прямо в глаза. — Это разозлило меня. Мой отец всегда учил меня, что лорд должен защищать своих вассалов, и не важно, кто они. — Итак, вы хотели преподать этим мужчинам урок? — Да, — сказала она с вызовом в голосе. — Меньшего они не заслуживали. Они оба замолчали, но неожиданно Рейгар Таргариен запрокинул голову назад и расхохотался. Принц, о котором все говорили, что он всегда печален и меланхоличен, сейчас смеялся, стоя перед ней, а его смех эхом отдавался в лесу. Лианна уставилась на него. Она бы не смогла удивиться больше, даже если бы у него вдруг выросла вторая голова. — Почему вы смеетесь надо мной? — Потому что вы не похожи ни на кого, кто мне известен, миледи. Никто из придворных не смог бы повести себя столь же праведно, желая восстановить справедливость, особенно зная о том, что в итоге они могут лишиться жизни. Но вы… Вы другая, — протянув руку вперед, он коснулся линии ее подбородка, отчего она почувствовала, словно ее кожа запылала под его пальцами. — Когда я впервые увидел вас, я, впрочем, как и многие мужчины, был привлечен вашей красотой. Но затем, я понял, что вы — это не просто симпатичное личико, в вас есть такие огонь и страсть, каких я никогда не видел… Его голос дрогнул, а в глазах появилось какое-то выражение, которого она никогда не видела прежде, даже у Роберта Баратеона, который так яростно постоянно заявлял о своей любви к ней. Замерев, она разрывалась мысленно между желанием убежать отсюда и, наоборот, приблизиться еще больше к нему. Она почувствовала, как ее щеки залил румянец. — Ваша милость, я… — она вздрогнула. — Я не уверена, что правильно поняла вас. — Возможно, — сказал он с сожалением в голосе. — Боюсь, меня часто неправильно понимают, хоть я и не преследую такой цели… Но чем больше я смотрю на вас, тем больше я понимаю, что вы, возможно, та, которую я искал всю свою жизнь. — Всю вашу жизнь? — с подозрением спросила она. — В вашем голосе сомнение, миледи. — Я действительно сомневаюсь, ваша милость. Он снова улыбнулся ей. Казалось, что это выражение было непривычным для его лица, но его глаза сейчас словно светились изнутри. — Прошу тогда, позвольте мне показать… Руками, легкими, словно дуновение ветра, он взял ее лицо в свои ладони и поцеловал ее. Его губы были нежные и не настойчивые, словно он давал ей возможность отойти, но Лианна почувствовала, что не может это сделать. Нечто могущественное удерживало ее, и она обнаружила, что целует его в ответ, приоткрыв губы. Ее согласия оказалось достаточно, чтобы подбодрить его, и он прижался к ней всем телом, одной рукой обняв за талию, а вторую положив на ее затылок. С ее губ слетел тихий стон, и она почувствовала, как он улыбнулся. Когда он отодвинулся, она продолжала стоять, слушая участившееся биение своего сердца и чувствуя, как внутри нее разгорается пламя. — Теперь вы видите? — спросил он. Желание вновь прикоснуться к нему было так сильно, но она одернула себя. Не стоит уподобляться глупым, заискивающим девицам. — Я вижу женатого мужчину, который также является наследным принцем Вестероса. — Это верно, — сказал он. — И я обещана лорду Роберту Баратеону. — И это верно. Но, скажите мне, миледи, разве лорд Роберт сможет вызвать у вас такие чувства? — он снова поцеловал ее, запустив руки в ее волосы. У нее не было возможности ответить.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.