***
Зима 1537–1538 годов Очередное Рождество в дворце Хэмптон-корт было справлено без королевы Анны и принцессы Марии. По их письмам было понятно, что Франция тепло их приняла. Каждый месяц устраивались балы в честь будущей герцогини и английского регента. Король Франциск со своими сыновьями и гостьями разъезжал по стране, и даже в самой бедной деревне крестьяне рукоплескали юности и красоте Марии и очарованию и царственности Анны. Томас Кромвель был рад услышать, что венчание произошло в канун Нового года, и принцесса Мария стала женой герцога Карла Орлеанского, а, значит, королева-регент со свитой возвращается в Англию. Сославшись на плохое здоровье, лорд-канцлер оставил своего друга — архиепископа Кранмера — во главе королевского двора, а сам возвратился к семье в Лондон. Кромвелю было приятно видеть сына и его жену в добром здравии. Грегори и Элизабет, кажется, никогда не уставали от общества чётверых малышей: серьёзного Генри и веселой Марджери, детей Бесс от первого брака с лордом Отредом, крохотного Эдварда, вечно наступавшего на юбки сестры, и ещё одного Генри, который был братом Грегори и ровесником его младшего сына, но никто под страхом пыток не мог выдать эту тайну. Секретарь почувствовал угрызения совести, что не навещал сыновей так долго. — Добро пожаловать, отец, — тепло улыбнувшись, пожал ему руку Грегори. На его лбу пролегла морщинка: молодой барон Кромвель не только упорно трудился при королевском дворе, но и занимался обучением и воспитанием детей, даже если трое из них не были его собственными. Грегори придерживался мнения, что всех их стоит любить одинаково, но титул барона и его наследника он даст лишь старшему — Генри, пускай он и был его братом. — Я рад тебя видеть, — Томас Кромвель крепко обнял сына. Когда они вошли в дом, до секретаря донесся запах ужина и свежей выпечки, купленной у торговцев. У стола суетилась Элизабет, чьё лицо не омрачалось заботами. Её серые глаза все также были приветливы и добры. — Простите мне мою неторопливость, — извинилась она, одной рукой нарезая хлеб, а другой поправляя воротничок старшего сына Генри. — Дорогой, подойди к дедушке, — женщина вопросительно посмотрела на лорда-канцлера. — Ничего, если он будет вас так называть? Томас Кромвель рассмеялся, когда к нему чинно подошёл пятилетний мальчик и низко поклонился. — Разумеется, я не против. Сколько языков вы уже знаете, милорд? — шутливо обратился он к внуку, каковым он считался после брака сына и Элизабет. — Два, — гордо ответил Генри. — Английский и французский. S'il vous plait n'hésitez pas. Пожалуйста, не стесняйтесь. Я в вашем распоряжении. Грегори одобрительно кивнул головой. — Мы с Лиззи хотим сделать из него настоящего вельможу. — У вас это получается, — заметил Кромвель. В эту же секунду в комнату ворвалась четырёхлетняя Марджери, держа в руках рождественский венок, состоявший из переплетённого остролиста, лавры и омелы. — Помогите мне повесить его на дверь, — нетерпеливо тряхнула она разноцветной юбкой. — Мэгги! — одернул её отец. — Будь вежливой! Марджери жалобно скосила тёмные глаза, и Томас Кромвель не смог устоять. Он аккуратно поднял девочку за сверкающий пояс и поднёс её к двери. Через секунду венок висел, словно всегда так и было. Внучка прижалась к его щеке своими ладонями, вызывая в душе секретаря огромную нежность. «Не вспоминай о девочках», — приказал он себе. «Не вспоминай об Анне и Грейс. Не вспоминай о Лиззи. Им хорошо у Создателя. Твои слёзы им не помогут, как и тебе». — Нед и Гарри хотели увидеть тебя, но слишком взволновались и не готовы выходить из комнаты, — доверительно сообщила ему Марджери. Элизабет, смотря на Томаса Кромвеля извиняющимся взглядом, забрала дочь из его рук, и та опустилась на пол. — Разумеется. Эдварду всего лишь год, а Генри ещё слишком мал. Словно отвечая на немой вопрос отца, Грегори кивнул. — Я провожу тебя к ним. По пути в детскую лорд-канцлер рассматривал дом, который скорее мог принадлежать богатому горожанину, нежели барону и его жене. Грегори в своём стремлении жить небогато, но счастливо походил на его мать, которая сама была из купеческой семьи. С стен дома свисали венки разных размеров, к середине которых были прикреплены благовония. В воздухе стоял пряный и еловый запах, отчего Томас Кромвель мысленно возвращался на несколько лет назад, когда он не служил при дворе и мог справить Рождество с семьёй. Он практически видел справа от себя силуэт Лиз, которая поправляла свою белую юбку, а слева Анны и Грейс, причём младшая держала за руку старшую. Они все улыбались, словно призывая его к себе. — Отец, ты в порядке? — мягко дотронулся до его рукава Грегори. Кромвель дернулся, возвращаясь из мира грёз. — Да, конечно, просто задумался. Они уже стояли в небольшой комнатке, которую именовали детской. На одной кровати сидел светловолосый мальчик и увлечённо играл с конём. Когда он поднял взгляд своих тёмных глаз на него, секретарь узнал несколько высокомерное выражение очей дяди ребёнка, Томаса Сеймура. — Папа! — слегка взвизгнул он, и Грегори, смеясь, поднял и невысоко подбросил его в воздухе. — Познакомься со своим дедушкой, — сын подошёл к Кромвелю. — Его зовут Томас Кромвель. Маленький Нед вежливо кивнул, и лорд-канцлер взъерошил его волосы в ответ. — Ты очень дружелюбный молодой человек, — иронично произнёс он. — Я знаю, — вскинул голову Эдвард и спрятал её на груди отца. Грегори вновь усадил его в кроватку, пробормотав что-то о природном стеснении мальчика, но взгляд Томаса Кромвеля переместился на четвёртого человека в комнате. Маленький ребёнок сидел в кроватке и внимательно изучал большими чёрными глазами лорда-канцлера. От знакомого ощущения тот вздрогнул. У Генри также были тёмные волосинки на голове. Если бы его кожа была не светлой, как у отца, а оливкового оттенка, как у матери, то сходство юного Генри Кромвеля с Анной Болейн было бы ещё очевиднее. — Он очень на неё похож, — несколько отстранённо проговорил Грегори, лаская мальчика и давая ему в руку фигурку в виде рыцаря. — Люди могут подумать… — Люди ничего не узнают, — отрезал Кромвель, не сводя глаз со своего ребёнка. — У нас с тобой чёрные глаза, а тёмные волосы он вполне мог получить от своего деда — меня. Грегори оставил мальчика в покое и взволнованно посмотрел на отца. — У него её глаза. В будущем, когда он вырастет, его сходство с Болейнами будет ещё очевиднее. Я уже вижу его крупный нос и заострённый подбородок. Отец, я сделаю всё, что смогу, но люди не дураки, — увидев взгляд Томаса Кромвеля, он замолчал. — Оставить тебя наедине с Гарри? Услышав, как сын нежно обращается к малышу, сердце Кромвеля сжалось от некой формы ревности и тоски. Грегори является настоящим отцом для мальчика, а не он. Именно его сын воспитает своего сводного брата как собственного ребёнка. Ему нет места в этой жизни. Нет места в его голове и мыслям о том, какой могла быть жизнь с Анной и их сыном. Это невозможно, и лорду-канцлеру следует забыть об этой тайне. — Лучше возвратимся к празднованию, — ответил Томас Кромвель, не смотря на сына.***
Когда Марджери, громко смеясь, кинула толстое и украшенное поленце в камин, начался торжественный ужин. Во главе стола сидел Грегори, подобно покойному королю Генриху. По его правую руку сидел Томас Кромвель, а слева — Элизабет, которая сейчас хлопотала и разрезала покрытый тестом рождественский пирог из индюшки, гуся, куропатки и голубя. Поодаль сидели Генри и Марджери, которые с нетерпением ждали угощение — пирог с мясом ягнёнка и сухофруктами. Семейство Кромвелей веселилось и было радо видеть друг друга. Но хрупкое счастье было прервано резким стуком в дверь. — Пойду посмотрю, кто там, — сказала Элизабет. Через несколько секунд из холла раздался вздох удивления. — Ваше Преосвященство, какой приятный сюрприз… — Прошу вас, не нужно, — взволнованно ответил Кранмер. — Я должен увидеть лорда-канцлера. Томас Кромвель, оглянувшись на изумленных Грегори и детей, вышел в холл. У него были дурные предчувствия. Лицо архиепископа в своём простом пурпурном облачении было бледнее мела. — Милорд, мужайтесь. Королева-регент возвратилась из Франции с тяжёлой формой лихорадки. Есть подозрение, что это отравление, которое совершили фанатики из Рима, не простившие Её Величеству смещения Екатерины Арагонской, да упокоит Господь её душу. Королеву немедленно отвезли в Гринвич. Сейчас с ней лучшие врачи королевства, но есть шанс…- голос Кранмера надломился, и он едва сдержал рыдания от мысли о потере любимой и уважаемой королевы-реформатора. — Прошу вас, нам нужно ехать. Сзади ахнул от удивления Грегори, в ужасе вскрикнула Элизабет, но Кромвель их не слышал. Казалось, будто весь мир перевернулся. Нет, Анна Болейн не может умереть. Это было невозможным. Страх за любимого человека и ужас перед мыслью о будущем состоянии королевства выбили его из колеи. Как в тумане, лорд-канцлер простился с семьёй и последовал за Кранмером. Перед глазами был облик Анны и её обольстительная улыбка, которая сейчас может потухнуть навсегда.