ID работы: 6998272

Шерлок-код.

Джен
G
В процессе
45
автор
Размер:
планируется Миди, написано 60 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 96 Отзывы 11 В сборник Скачать

Совпадение

Настройки текста
Лестрейд гостил у своего приятеля, Майкла О’Донахью, с которым когда-то вместе учился в Академии. Тот вследствие жизненных обстоятельств перебрался в родную деревню, где служил начальником полицейского участка. Приятели сидели в кабинете и, несмотря на дневной час, выпивали лёгкого пива за дружбу и травили служебные байки. — Шеф, — в кабинет заглянул помощник О’Донахью, Тедди, — только что был звонок — в пяти милях от нас произошла авария на трассе. — Кто-нибудь погиб? — Да, водитель. Мужчина. Больше пока ничего неизвестно. Машина какая-то старинная. Микки глянул на своего гостя. — Съездим, посмотрим, что там за старинная машина? — спросил он Лестрейда. — Поехали, — с готовностью ответил тот. Машина и впрямь оказалась раритетной: Ягуар Марк IX 1959-го года выпуска бело-бордового цвета валялась в кювете. Капот был помят — видно было, что машина летела на полной скорости. Лестрейд и О’Донахью прохаживались вокруг, осматривая место происшествия и перекидываясь мнениями. — Не понятно, что произошло. Сердечный приступ? Или заснул за рулём? — развешивал в воздухе вопросы Майкл. — На этот счёт ответит эксперт. Есть тут он у вас? — Эксперта надо из города ждать… — махнул рукой шеф полиции. — Часа три, не меньше. Наступила тишина, прерываемая сопением и чавканьем ног по свежей грязи: утром шёл дождь. Потом О’Донахью снова заговорил: — Машина была хорошая… посмотри, Грег: в идеальном состоянии. Сколько такая может стоить? Лестрейд не ответил, потому что загляделся куда-то за спину приятеля. Тот обернулся — на горизонте возникла чёрная точка. Потом стало видно, что точки две. Приближаясь, они превратились в два вертолёта. Чем ближе они становились, тем больше становился шум от работающих винтов. Вертолёты приземлились на поле. Из одного, который был побольше и выглядел грузовым выскочили плечистые серьёзные парни. А второй вертолёт неожиданно поднялся и перелетел на шоссе. На его счастье машин не было. Когда открылась дверь, Лестрейд увидел знакомого худого и высокого джентльмена. «Только брат Шерлока может заставить вертолёт приземлиться на шоссе, чтобы не запачкать туфли», — подумал Лестрейд. Холмс же предпочёл и вовсе не заметить инспектора в штатском. — Вы — тут главный? — обратился он к толстяку О’Донахью, смерив его презрительным взглядом, словно гусеницу на лацкане пиджака. — Да, сэр, — сельский полицейский немного стушевался от внимания такой важной персоны. — Все подробности этого дела — государственная тайна, вам понятно? — резким, не терпящим возражения тоном произнёс Майкрофт. — Да, сэр, — полицейский кивнул, преисполнившись благоговения от слова «государственный». — Вы отвечаете за соблюдение этой тайны лично, — продолжил Холмс, отчего шеф полиции чуть присел, нагруженный столь серьёзной ответственностью. — Посторонних, — Майкрофт стрельнул глазам в Грега, — убрать. О’Донахью и Лестрейд переглянулись. Первый несмело обозначил жест «пожимание плечами». Мол — дружба дружбой, а служба — службой. Грег кивнул и, допив свой утренний кофе, оглянулся в поисках урны, чтобы выбросить стаканчик. Не обнаружив такового посреди чистого поля, он направился к своей машине. Поставив стаканчик в подстаканник между передних кресел, он глянул ещё раз на картину. По стечению обстоятельств Холмс в этот момент тоже посмотрел в сторону инспектора. Выражение его лица не определялось, но ощущение вызвало у Грега необычное. «Бывают же совпадения», — думал он по дороге в деревню, в полицейский участок, чтобы там дождаться возвращения своего приятеля в его кабинете.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.