ID работы: 7001318

Книги о будущем

Джен
G
В процессе
671
автор
Размер:
планируется Макси, написано 378 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
671 Нравится 300 Отзывы 323 В сборник Скачать

Драже «Берти Боттс» (часть 1), комментаторы квиддичных матчей и подозрения Ремуса

Настройки текста
— Тоже мне, пафосный слизеринец, — бормотал Фабиан, листая книгу, которую Снейп торжественно захлопнул, передавая Пруэтту. Северус немного обиженно, немного смущенно сидел в стороночке, уткнувшись в свои записи по зельеварению. Поттер лениво вертел в руках ярко-зеленую конфетку, пытаясь определить ее вкус, не пробуя — это было драже Берти Боттс. Сириус, не особо задумываясь об этом, откусывал по половинке от каждой конфетки, другую же половинку он заколдовывал, отчего драже казались нетронутыми, и отправлял их в мешочек. Регулус с интересом наблюдал за махинациями брата, пытаясь предугадать дальнейшую судьбу драже. Сам он их не любил, но Люпин, то и дело, всовывал конфетку за конфеткой, и Регулус то морщился, то улыбался в зависимости от попавшегося вкуса. Лили предпочла сладостям сэндвичи. Она с интересом поглядывала на эту четверку, которая забавлялась, едко комментируя тот или иной вкус. И, нет, не четверку Мародеров, лишь троих из них и Регулуса, который в последнее время сблизился с ними. Питер наоборот отдалился, но, похоже, этого не замечал. — Долго ты там еще? — подал голос недовольный Гидеон: брат спихнул на него ведение «учета по Уизли». Как оказалось, Фабиан уже давно нашел нужную страницу, вот только, решив пробежаться глазами по странице, зачитался. — Нас тут такое ждет! — воскликнул он, терпеливо выслушав все нападки в свою сторону. — Глава одиннадцатая. КВИДДИЧ! — вскрикнул он, и Джеймс с Сириусом дружно загалдели. Гидеон, все еще обиженный на брата, к веселью присоединяться не спешил. — Да читайте вы уже! — не выдержала Алиса, и Фрэнк с готовностью ее поддержал.       <…>Но известие о том, что Гарри стал ловцом в команде Гриффиндора, каким-то образом все же просочилось за пределы сборной. — Все видели сов, принесших метлу Гарри, — фыркнул Регулус, поражаясь декану Гриффиндора, к которой всегда относился с уважением. — Может, профессор специально прислала при всех, — предположила Лили. — Кто-то мог заметить метлу у Гарри, скажем староста, и отобрать ее. А прислав ее при всех, в том числе и преподавателях, она показала, что метла разрешена. А письмо так, галочки ради, с первым же матчем все бы узнали, что у Гарри есть своя метла. Регулус немного сник, зато Джеймс с нескрываемым восхищением глядел на девушку.       И теперь Гарри не знал, что хуже, — одни уверяли его, что он будет великолепным игроком, а другие с издевкой обещали бегать по полю с матрасом, чтобы поймать Гарри, когда тот будет падать. — Конечно, второе хуже, — сказал Гидеон, отпивая воды из кувшина. — Не скажи, — возразил Ремус. — У него же первая игра. Почти каждый, а тем более наш пессимист Гарри, будет бояться не оправдать ожиданий. Вспомни свой первый матч, — добавил он, заметив скептический взгляд Гидеона, да и Фабиана, на себе.       <…>Вуд постоянно устраивал дополнительные тренировки, оповещая о них в самый последний момент. — Хорошо хоть наш капитан не такая, — усмехнулся Сириус. — Все в точности по расписанию. — Я даже не удивлен, — фыркнул Регулус. — Педантичка. — Зато симпатичная.       <…>Он также узнал, что ловцами становятся самые маленькие и быстрые игроки и что большинство серьезных инцидентов во время матчей связано именно с ловцами. — Весьма жизнерадостно, — хмыкнул Фрэнк.       <…>С тех пор как Гарри и Рон спасли Гермиону от горного тролля, она стала куда спокойнее относиться к нарушениям школьной дисциплины, и общаться с ней стало гораздо приятнее. — Ну вот, а ты ругался, — улыбнулся Ремус Джеймсу, в ответ он вздохнул, а затем сказал: — Ну, надо же хоть на кого-то ругаться. — Выбирай тогда Малфоя с его свитой, на них и ругайся, — подсказала Поттеру Алиса.       <…>И там Гермиона продемонстрировала им свое мастерство — она достала из кармана стеклянную банку из-под джема, поставила ее на землю, что-то произнесла, взмахнула палочкой, и в банке вдруг вспыхнуло яркое синее пламя. Самое интересное, что банку с огнем можно было спокойно переносить с места на место и даже класть в карман — синее пламя согревало, но не обжигало, а стекло банки оставалось холодным. — И это на первом курсе, — искренне восхитилась Лили. Остальные поддержали девушку.       Они грелись вокруг банки, повернувшись к огню спинами, и вдруг во дворе появился Снейп. Гарри сразу заметил, что профессор сильно хромает. Гарри, Рон и Гермиона поплотнее сгрудились вокруг огня, чтобы Снейп не заметил его. — И что он сделает? Колдовать на улице не запрещено, — удивленно пожал плечами Долгопупс. — Это же Снейп. Придумает какое-нибудь свое правило, — вздохнул в ответ Джеймс. Лили скрестила руки на груди, решив, что, если Поттер не прав, немного поругать его, а если прав…       Они не сомневались, что разводить во дворе огонь запрещено. Снейп не увидел огонь, зато, взглянув на их виноватые лица, нашел другой повод для придирки. А Гарри не сомневался, что Снейп его искал, и старательно.       <…>— Библиотечные книги запрещено выносить из здания школы, — проинформировал его Снейп. — Отдайте мне книгу. За ваш проступок вы получаете пять штрафных очков. — Как я и говорил, — самодовольно усмехнулся Джеймс, даже не понимая, что едва-едва избежал нагоняя от Эванс за ее друга Северуса. — Северус, могу снять пару очков со Слизерина за то, что выносишь библиотечные книги из здания школы, — равнодушным голосом проинформировала друга Лили. — Если посчитать все эти твои проступки за все пять лет Хогвартсе, то не видать Слизерину победы… ближайших лет десять. — Ты преувеличиваешь, — сказал побледневший Снейп. Поттер с удовольствием наблюдал за назревающей ссорой. — Не более тебя, — парировала Лили. — Читай дальше, Фаби. — Стой, и ты?! — возмутился Фабиан.       <…>— Интересно, что у него с ногой?       — Не знаю, но надеюсь, что ему действительно больно, — мстительно произнес Рон. — Может, собачка тявкнула? — невинно поинтересовался Гидеон. — Кто знает, кто знает, — притворно вздохнул Сириус. — Хватит уже, — одернула их Лили. — Да брось, мы же подтруниваем над профессором Снейпом, а не над пятикурсником Снейпом, — улыбнулся Джеймс. — Не паясничай. Профессор Снейп тоже был пятикурсником, — возразила Эванс. Ее начали жутко раздражать и Поттер, и Сев. — Эй, голубки, может мне продолжить?       <…>Гермиона проверяла их домашние задания по заклинаниям. Она никогда не давала им списывать, — «Как же вы тогда чему-нибудь научитесь?» — но зато согласилась проверять их домашние работы, и таким образом они все равно узнавали от нее правильные ответы. — До боли знакомая ситуация, — хихикнули близнецы. Алиса горестно вздохнула.       Гарри трясло от волнения. И очень жалел, что Снейп не вернул ему «Историю квиддича», — книга помогла бы ему расслабиться накануне его первого матча. — Его успокаивает книга? — жутко удивился Сириус. — Не забывай о его матери, — хмыкнул Ремус.       Гарри спросил себя, почему, собственно, он должен бояться профессора Снейпа? — Правильно, нечего бояться этого сальноволосого уб… — Поттер осекся и закончил несколько иначе, чем собирался, — профессора, — еле выдавил это слово Джеймс, а затем картинно схватился за горло, словно это слово обожгло его. — Клоун, — вздохнул Ремус.       <…>Ему только что пришла в голову блестящая идея, заключавшаяся в том, что Снейп не откажет ему, если он обратится к профессору в присутствии других учителей. — Хорошая идея, — кивнул Люпин. — Только что-то мне подсказывает, что она провалится, — подал голос Регулус. — И ты только что сглазил, — фыркнула Алиса. — Да бросьте, это же книги. Их содержание не изменится от наших слов.       <…>Его глазам предстала ужасная картина.       В учительской были только Снейп и Филч. Снейп сидел, поддернув свою длинную мантию выше колен. — Мерлин, — схватились за сердца Блэк и Поттер. — Бедный Гарри, увидеть такой кошмар… — Интересно, как хорош Снейп в этом плане, — хмыкнул Гидеон. Фабиан еле сдерживал смех, зная, что на самом деле там происходит. Но остальные искренне недоумевали. — О чем вы? — спросила Лили. — Ты еще не поняла? — хихикнул Сириус. — Представь, Снейп и Филч… в учительской…одни… Мантия выше колен… — и, не сдержавшись, рассмеялся. — Не, лучше не представляй! — сказал он раскрасневшейся Лили. Северус зло шипел, Регулус хрипел, еле сдерживая хохот, обижать друга не хотелось. — Так, давайте быстрее, иначе я опоздаю на тренировку, — опомнился младший Блэк, вмиг посерьезнев.       Одна нога его была сильно изуродована и залита кровью. Справа от Снейпа стоял Филч, протягивающий ему бинт. — Так вот почему ты хромал, — вспомнила Лили. — Надеюсь, с тобой все в порядке. — Со мной сейчас все в порядке, — хмыкнул он в ответ.       — Проклятая тварь, — произнес Снейп. — Хотел бы я знать, сможет ли кто-нибудь следить одновременно за всеми тремя головами и пастями и избежать того, чтобы одна из них его не цапнула? — Северус? Тебе случайно не хотелось жить вечно? — осторожно поинтересовался Регулус. — Нет, — мгновенно ответил Снейп, подумав про себя, что если Лили будет с ним, то он в принципе не против бессмертной жизни… Если, конечно, Лили того хочет. — А денег? — Тем более.       <…>— Я просто хотел узнать, не могу ли я получить обратно свою книгу.       — ВОН ОТСЮДА! НЕМЕДЛЕННО ВОН! — Ваш сын — отчаянный самоубийца, — жизнерадостно сообщил Лили и Джеймсу Гидеон.       <…>Гермиона посмотрела на него округлившимися глазами.       — Нет, это невозможно, — возразила она. — Я знаю, что он не очень приятный человек, но он не стал бы пытаться украсть то, что прячет в замке Дамблдор. — Не очень приятный? — переспросил Джеймс с нескрываемым удивлением в голосе. — Мерлина ради, оставьте Северуса уже в покое, — не выдержала Эванс.       <…>Но не так-то легко было забыть выражение лица Снейпа, когда тот понял, что Гарри увидел его изуродованную ногу. — Теперь оно будет являться ему в кошмарах, — фыркнул Регулус. — Ты пошутил! Ты и вправду пошутил, братец! — воскликнул Сириус*. — Я что, по-твоему, сухарь? — Именно так я и думал. — Благодарю за столь лестное описание. — Заметь, это сказал ты, а не я. Дождавшись окончания обмена любезностями братьев Блэк, Фабиан продолжил.       <…>— Тебе надо хоть что-нибудь съесть, — озабоченно заметила Гермиона, увидев, что Гарри сидит перед пустой тарелкой.       — Я ничего не хочу, — отрезал Гарри. — Лучше поесть, — заметил Сириус. — Шмякнешься в голодный обморок, как МакДональд. И все, конец игре. Нам еще повезло, что он не ловец, и мы сумели выиграть. — Так это был голодный обморок? — спросила Лили. — Ага, с вечера предыдущего дня ничего не ел, — мрачно ответил Поттер. — Еле победили.       <…>— Гарри, тебе надо набраться сил, — пришел на помощь Гермионе Симус Финниган. — Против ловцов всегда играют грубее, чем против всех остальных. — Гарри окружают одни идиоты, — прикрыл глаза ладонью Фрэнк. — Весьма жизнерадостные идиоты. — Не им же играть, вот и не понимают, — вздохнула Алиса. — Вы говорите об одиннадцатилетних детях, — фыркнула Лили. — Ты всего на четыре года старше этих детей, — закатил глаза Регулус. — Неужто взрослой себя почувствовала?       <…>Рон, Гермиона, Невилл, Симус и поклонник футбольного клуба «Вест Хэм» Дин уселись на самом верхнем ряду. Чтобы сделать Гарри приятный сюрприз, они развернули огромное знамя, сделанное из той простыни Рона, которую изуродовала Короста. «Поттера в президенты» — было написано на знамени. А Дин, который умел хорошо рисовать, изобразил на знамени огромного льва, эмблему факультета Гриффиндор. Когда они развернули полотнище, Гермиона что-то прошептала себе под нос, и буквы и рисунок начали переливаться разными цветами. — Они хорошие друзья, — умилилась Лили, уже забыв слова Регулуса, которые сильно обидели ее, но она виду не подала.       <…>Вуд прокашлялся, призывая всех соблюдать тишину и привлекая к себе внимание. — О, интересно, чего скажет, — потер руки Поттер, рассчитывавший в следующем году получить капитанский значок. Больше некому, кроме него и Сириуса, но Блэк не желал быть капитаном. Да и Джеймс проявлял куда больше энтузиазма, нежели Сириус.       — Итак, господа, — произнес он.       — И дамы, — добавила Анджелина Джонсон, охотник сборной.       — И дамы, — согласился Вуд. — Итак, пришел наш час.       — Великий час, — вставил Фред Уизли.       — Час, которого мы все давно ждали, — продолжил Джордж.       — Оливер всегда произносит одну и туже речь, — шепнул Фред, повернувшись к Гарри. — В прошлом году мы тоже были в сборной, так что успели выучить её наизусть. — Это же скучно, — расстроился Поттер. — Не пытайся приготовить речь, — посоветовал другу Люпин. — Импровизируй, это тебе лучше дается.       <…>— Итак, нам нужна красивая и честная игра. От всех и каждого из вас, — заявила она, жестом приказав всем подойти поближе.       Гарри показалось, что она обращается не ко всем игрокам, но лично к капитану сборной Слизерин, шестикурснику Маркусу Флинту. — Годы проходят, а Слизерин играет все так же грязно, — фыркнул Гидеон, рисуя на пергаменте бладжеры. На том самом свитке пергамента, на котором его брат аккуратно делал записи о племянниках. А затем взмахивал палочкой, и бладжеры оживали, выбивая буквы из пергамента. Через некоторое время Пруэтт соизволил взглянуть на «Учет по Уизли» и ужаснулся многочисленным дырам в записях. Гидеон панически начал исправлять свою оплошность. Но бладжеры стираться не желали, выбивая все больше и больше букв.       Мадам Трюк с силой дунула в серебряный свисток и взмыла высоко в воздух вместе с четырнадцатью игроками. Матч начался. Выручай-комната погрузилась в тишину, нарушаемую лишь скрипом пера Северуса, Гидеоном, который все еще боролся с собственными бладжерами, и голосом Фабиана. Самые шумные в этой компании затихли, ожидая начало матча.       — …И вот квоффл оказывается в руках у Анджелины Джонсон из Гриффиндора. Эта девушка — великолепный охотник, и, кстати, она, помимо всего прочего, весьма привлекательна…       — ДЖОРДАН! — повысила голос профессор МакГонагалл, специально севшая рядом с комментатором матча Ли Джорданом, приятелем близнецов Уизли. Она прекрасно знала, что Джордана частенько заносит, а потому решила его контролировать. — Великолепный комментатор, — рассмеялся Джеймс. — Ага, не то что этот… как его там? — Сириус напряг память, вспоминая фамилию комментатора. — Лавгуд с Когтеврана, — ответил Фрэнк, но Блэк лишь махнул рукой.       <…>Мяч в руках у Джонсон, перед ней никого нет, и она устремляется вперед… Вот это полет!.. Она уклоняется от набравшего скорость бладжера… она прямо перед воротами… давай, Анджелина!.. Вратарь Блетчли совершает бросок, промахивается… ГОЛ! Гриффиндор открывает счет! — Да! Лили фыркнула. Тишина стояла все то время, что Фабиан зачитывал происходящее на матче.       <…>— Хорошо хоть в переделку еще не влип, это уже неплохо. — Хагрид поднес бинокль к глазам, вперяя взгляд в крошечную точку в небе, которая была Гарри Поттером. — Хагрид зрит в корень, — хмыкнул Ремус. — Он все же Поттер.       <…>— Держись подальше от игры, пока не увидишь снитч, — так сказал ему Вуд. — Ни к чему идти на риск и провоцировать соперника на то, чтобы против тебя грубо сыграли, пока в этом нет никакой нужды. — Он прав, — довольно кивнул Поттер. — Неужели ты это признал? — Лили взглянула на парня. — Да, а что?       <…>В какой-то момент он увидел золотую вспышку, но оказалось, что это солнечный блик от часов одного из близнецов Уизли. — Кто носит часы на игру? — с негодованием воскликнул Гидеон. — Тем более золотые, — поддержал брата Фабиан.       <…>Стоп, не снитч ли это?       По толпе зрителей пробежал громкий шепот, Эдриан Пьюси уронил переставший интересовать его квоффл и, оглянувшись назад, стал осматривать небо в поисках золотого мячика, который вдруг просвистел мимо его левого уха. — А ему-то зачем? — фыркнул Сириус. — Он охотник, снитч ему ловить запрещено. — Ага, иначе бы вся команда просто ловила снитч, — согласно кивнул Регулус.       <…>Он[ловец Слизерина] и Гарри одновременно устремились к нему, а все охотники застыли в воздухе, забыв о своем мяче и напряженно глядя, как Гарри и Хиггс соревнуются в ловкости и скорости. — Давай, — не выдержал Джеймс, вскочив с кресла, словно был на реальном матче. — Но обе команды какие-то туповатые, — фыркнул Регулус. — Игра же продолжается, так чего не играют?       Гарри оказался быстрее, чем Хиггс, — он уже видел стремительно летящий перед ним маленький круглый мячик, видел его трепещущие крылышки и увеличил скорость, пытаясь его догнать. И…       БУМ! — Что за «бум»?! — испуганно воскликнула Лили. — Сейчас узнаем, — произнес Ремус.       Снизу, с трибун, донесся возмущенный рев болельщиков Гриффиндор — Маркус Флинт, напомнивший Гарри тролля, как бы случайно на полном ходу врезался в Гарри, и тот отлетел в сторону, цепляясь за метлу и думая только о том, как удержаться в воздухе. — Вот же гад! — сорвалось у Джеймса. — Чего не сделают ради победы! — возмущенно воскликнула Лили. — Разве игра стоит человеческих жизней?! — Никто не умер, успокойся, Эванс, — успокаивающе произнес Регулус.       <…>— Выгоните его с поля, судья! — вопил с трибуны так и не успокоившийся Дин Томас. — Красную карточку ему! — Что? — не понял Гидеон. — В футболе за нарушения дают красную карточку, то есть удаляют с поля, — пожала плечами Лили. Все лишь переглянулись, это явно было действеннее, чем просто пенальти.       <…>— Значит, им надо правила менять, да! Ведь этот Флинт запросто мог Гарри на землю сбить! — Согласен с Хагридом, — кивнул Джеймс. — Прав он. — Будем менять правила? — хохотнул Сириус. — Почему бы и нет? — пожал плечами Поттер.       <…>— Итак, после очевидного, намеренного и потому нечестного и отвратительного нарушения…       — Джордан! — прорычала профессор МакГонагалл. — А что такого? Правда же, — фыркнула Алиса.       <…>— Хорошо, хорошо. Итак, Флинт едва не убил ловца команды Гриффиндора Гарри Поттера, но, вне всякого сомнения, такое может случиться с каждым. — В словах Джордана сквозила неприкрытая ирония, но тут профессор МакГонагалл ничего не могла поделать. — Мне определенно нравится этот комментатор, — хихикнул Фабиан.       <…>Внезапно его метла резко накренилась вниз и сильно завибрировала. Гарри показалось, что сейчас он упадет и разобьется, но он удержался, крепко вцепившись в метлу руками и стиснув ее коленями. Он в жизни не испытывал такого ощущения беспомощности и растерянности. — Что происходит? — испугалась Лили. — Тот слизеринец что-то сделал, когда врезался в Гарри? — выдвинула предположение Алиса. — Вряд ли, — пожал плечами Ремус. — На метлы накладывают специальные защитные чары. Их не так просто снять даже взрослому волшебнику, куда уж там школьнику. Поттер покосился на Снейпа, погрузившегося в учебник по зельеварению.       <…>Он не мог сделать поворот, он вообще не мог ей управлять. Метла беспорядочно металась в небе, время от времени настолько резко разворачиваясь вокруг своей оси, что Гарри едва удерживался на ней. — Надеюсь, все будет в порядке, — взмолилась Лили.       <…>Всеобщее внимание было приковано к игре, и никто не замечал, что метла Гарри ведет себя, мягко говоря, странно. — Ну, конечно, игра же важнее! — вновь вспыхнула Эванс.       <…>— Не пойму я, чего там Гарри творит? Чего он себе думает, а? — бормотал Хагрид, следя за ним в бинокль. — Ну хоть кто-то заметил!       <…>Метла неожиданно подпрыгнула, накренилась и, наконец, сбросила Гарри. Теперь он висел на метле, одной рукой вцепившись в рукоятку. Лили ахнула. — Так спокойно-спокойно! — воскликнул Сириус. — У вас еще и сына нет, чего беспокоиться? Хоть слова и произвели нужное Блэку впечатление, но он все равно получил подушкой в лицо. За небрежность, как пояснила Эванс.       <…>Гермиона выхватила у Хагрида бинокль, но вместо того чтобы смотреть на Гарри, она навела его на толпу зрителей, напряженно всматриваясь в нее.       — Ты что делаешь? — простонал Рон, лицо его было серым.       — Я так и знала, — сказала Гермиона, — Снейп — смотри.       Рон схватил бинокль. На трибуне, расположенной прямо напротив них, сидел Снейп. Его взгляд был сфокусирован на Гарри, и он что-то безостановочно бормотал себе под нос. При этих словах Северус, наплевав на гордость, поспешно ретировался под кресло, благо Комната любезно видоизменила его, и места было достаточно. — Ты еще получишь! Я доберусь до тебя! — кричал Джеймс. Ремус и Гидеон еле сдерживали его. Рядом Регулус боролся с Сириусом. А Фрэнк и Алиса успокаивающе поглаживали Лили по плечам. Фабиан невольно подумал о том, что может подумать при виде этой картины случайный свидетель. Как ни странно этот свидетель появился. — Извините за беспокойство, — вежливо откланялся Ксенофилиус Лавгуд, вновь захлопнув дверь. Его понять можно. Зато его появление заставило Поттера замолкнуть, а Сириуса успокоиться. — Это кто был? — нарушил возникшую тишину Гидеон. — Шестикурсник с Когтеврана, комментатор квиддичных матчей, Ксенофилиус Лавгуд, — пожал плечами Ремус. — А что он здесь делал? — поинтересовалась Алиса, обращаясь к Люпину. — Откуда мне знать? Может, мозгошмыгов своих искал. — Кого? — Неважно.       <…>А Маркус Флинт тем временем схватил мяч и пять раз подряд забросил его в кольцо Гриффиндора, пользуясь тем, что на него никто не смотрит. — Остановили бы игру, — фыркнул Гидеон. — Я тут вспомнила, — задумчиво произнесла Лили. — Куда вообще мадам Трюк смотрит?       <…>Гермиона так торопилась, что даже не остановилась, чтобы извиниться перед профессором Квирреллом, которого она сбила с ног. Оказавшись напротив Снейпа, она присела, вытащила волшебную палочку и произнесла несколько слов, которые давно уже вертелись в ее мозгу, ярко-синие языки пламени, коснувшиеся подола профессорской мантии.       Снейпу понадобилось примерно тридцать секунд, чтобы осознать, что он горит. Гермиона не смотрела в его сторону, делая вид, что она тут ни при чем, но его громкий вопль оповестил ее, что со своей задачей она справилась. Снейп не видел Гермиону, и она незаметным движением смахнула с него пламя. Оно каким-то ей одной известным образом оказалось в маленькой баночке, которую она держала в кармане. По-прежнему не разгибаясь, Гермиона начала пробираться обратно, удаляясь от Снейпа, и теперь профессор при всем желании не мог узнать, что именно с ним случилось. — Хорошая работа, — кивнул Джеймс, начав проникаться симпатией к Грэйнджер. — Хорошо бы вообще не пришлось ее выполнять, — фыркнула Эванс, покосившись на кресло, под которым все еще прятался Снейп.       Этого оказалось вполне достаточно. Гарри вдруг удалось вскарабкаться на метлу. Если у кого-то еще оставались сомнения в виновности Северуса, то с этими строками они развеялись полностью. Снейп и сам не сомневался в своей причастности, но картинка не желала складываться. Было что-то еще, чего не учел Северус. Но при всем желании он не мог понять, что именно.       <…>Гарри выровнял метлу у самой земли, скатился с нее, падая на четвереньки, закашлялся, и что-то блеснуло в его руке.       — Я поймал снитч! — громко закричал он, высоко подняв золотой мяч над головой. — Поймал… — пораженно произнес Джеймс. — Ртом, — так же тихо сказал Сириус. Как ни странно, но эти слова сняли напряжение, висевшее в комнате уже давно. Все вновь загалдели, а Северус вылез наружу с самым несчастным видом. Лили не заговорила с ним. Игра закончилась в полной неразберихе.       <…>Гарри, Рон и Гермиона переглянулись, думая, стоит ли говорить Хагриду правду. Гарри решил, что стоит.       — Я кое-что узнал о нем, — сообщил он Хагриду. — В Хэллоуин он пытался пройти мимо трехголового пса. Пес его укусил. Мы думаем, что он пытался украсть то, что охраняет этот пес. — Ну зачем они об этом говорят? — взвыл Долгопупс. — Не быть вам мракоборцами. — Может, они и не хотят, — фыркнул Регулус в ответ.       <…>— А вы откуда про Пушка разузнали? — Теперь ясно, чей пес, — задумчиво сказал Фрэнк, но его никто не услышал за общим возгласом: «Как он его назвал?!»       <…>— А потом я Пушка одолжил Дамблдору — чтоб охранять…       — Что? — быстро спросил Гарри.       — Все, хватит мне тут вопросы задавать, — пробурчал Хагрид. — Если бы не перебил, то узнал бы, — вздохнул Джеймс. — Им еще учиться и учиться, — поддержал его Сириус.       <…>— Снейп — преподаватель школы Хогвартс. Он ничего такого в жизни не сделает. — Видимо все-таки может, — произнес Гидеон, вновь покосившись на Снейпа. — Хватит, — сказала Лили. — Этого еще не произошло.       <…>— Не знаю, что там с метлой Гарри стряслось, но Снейп бы в жизни такое не вытворил, чтобы ученика попробовать убить! И вообще, вы трое, слушайте сюда: вы тут лезете в дела, которые вас не касаются вовсе, да! Вы лучше про Пушка забудьте и про то, что он охраняет, тоже забудьте. Эта штука только Дамблдора касается да Николаса Фламеля…       — Ага! — довольно воскликнул Гарри. — Значит, тут замешан некто по имени Николас Фламель, верно? — Это все-таки философский камень, — задумчиво произнесла Алиса. — Только почему в школе? — возмущенно сказала Лили. — Мест других что ли нет? — Но даже в банке его могли выкрасть, — рассуждал Ремус. — Хагрид вовремя успел. Даже слишком. Люпин нахмурился. — Дай-ка книгу, — и, не дождавшись разрешения, Ремус забрал книгу из рук Фабиана и начал листать. «Гермиона так торопилась, что даже не остановилась, чтобы извиниться перед профессором Квирреллом, которого она сбила с ног.» — прочитал он про себя, пока остальные продолжали обсуждать главу. — Что случилось, Люпин? — тихо поинтересовался Снейп, оказавшись рядом. Ремус молча ткнул пальцем в эту строчку. — Ты имеешь ввиду, что это он? — еле слышно прошептал он. — Он был в Косом переулке. В день рождения Гарри. Когда грабители проникли в Гринготтс, — шепнул Ремус в ответ. — Ты бы хотел убить сына Джеймса и Лили? — спросил Люпин через некоторое время. — Возможно. Но не стал бы. — Так, то был конец главы, — объявил немного обиженный Фабиан. — Я на тренировку, — вздохнул Регулус и пулей вылетел из Выручай-комнаты. Остальные медленно поплелись вслед, обсуждая, что будут делать сейчас. И никто не заметил как книга «Гарри Поттер и Узник Азкабана» скрылась в сумке Джеймса Поттера.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.