Приключения Тераны. Или: Когда я была маленькой девочкой.

PG-13
Завершён
3
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
45 страниц, 14 552 слова, 12 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 11 Отзывы 0 В сборник

ГЛАВА III. Бестолкотня и бескотятщина.

Настройки
Примечания:
”Как ты сюда попала?” – спросили все люди в один голос. И Терана никогда не видела сразу и вместе столько разных людей: ’Трое!’ ”Снимите её с потолка!” – это уже был босмер. Терана скорее от нечего делать принялась их разглядывать: они все стояли перед ней на противоположной стороне бассейна, словно на сцене, между двух железных колонн и задирали на неё вверх свои головы. ”Учить левитации в таком маленьком возрасте, о чём они думают”, - зазнайским тоном сказал ’сидорилец... Сиродил - сиродрилец... сирордилец...’ – никак не получалось выговорить про себя Теране. Дома сиродильцев всегда звали так или иначе, но по-другому. ’Занудилец’, - сдалась и добавила ещё одну домашнюю вариацию она. ”Минедхель, ты испугался маленькой девочки?” - засмеялась ’Вторушка!’ – и не потому, что йокудан второй вошла в комнату или теперь стояла второй слева. Она оказалась вторым йокудан, виденным когда-либо Тераной. Первый был инструктором (чего-то бесполезного) в башне Арены в Вивеке, где она бывала с мамой смотреть поединки, что мама Тераны считала многообещающими. Что случалось редко (телванни чаще решали дела вне Арены). ”Не бойся, малышка, мы тебя не обидим”, – улыбнулась Теране ’половинец… или правильней говорить манмер?’ – сомневалась Терана. Ей самой не очень нравилось, когда говорили тёмный эльф вместо данмер. ‘Бретонская шляпка’, - разрешила своё затруднение она (бретонской шляпкой мама Тераны звала жившую в их поселении манмера). Терана не была сильна в людях. ”Не бойся?! Не обидим?! Да она сама кого хочешь обидит!” – босмер потёр свою щёку. Залеченную. Правда, на ней остался слегка красноватый отпечаток ладошки Тераны. Скорее всего, навсегда. ”Это был очень сильный Укус огня, не думаю, я когда-либо видел подобный”, - заметил занудилец. ”У неё даже нет кинжала,” – пренебрежительно сказала вторушка. ”Лорина, кому нужны кинжалы?” – пренебрежительно возразила, подмигнув Теране, бретонская шляпка. У Тераны дома был красивый даэдрический кинжал. ”Был бы у меня лук!” – провалился в своей угрозе босмер. Свой лук Терана где-то потеряла. Тут в комнату зашёл данмер. ”Как ты сюда попала?” – повторил он вопрос. Терана слевитировала немного ниже, прежде чем она ответила ему: ”Я ищу котёнка”. ”На Вварденфелле нет кошек, насколько мне известно”, - вставил занудилец. ”Бедняжка, ты потеряла своего котёнка?” – сочувственно спросила бретонская шляпка. ”Нельзя заводить питомцев, если ты не можешь за ними уследить”, - строго посмотрев сперва на бретонскую шляпку, потом - на Терану, сказала вторушка. ’Ра'Бана умный котёнок, - ответила про себя Терана, - Ра'Бана знает не убегать.’ Она начала терять терпение от их глупости. ”Кошки! Не хочу даже слышать о кошках! Порождения Мехруна! Барбасы Мехруна! Вот кто эти кошки!” – не унимался босмер. ’Нушеньки, кажется, он вовсе не хвалит котят’, - догадалась Терана. Босмеры, правда, обычно котят не любили. ‘Как кому-то могут не нравятся котята и тем более Барбас’, – удивлялась она: ”Страшно”. ”Насколько я зна—” – начал было занудилец. ”Минедхель, прекрати пугать малышку”, – перебила занудильца и, укоризненно глянув на босмера, сказала бретонская шляпка. ”Орлетта права, не запугивай ребёнка”, – с неохотой согласилась вторушка. ”Мы не причиним тебе вреда. Но, объясни, как ты здесь оказалась?” – снова спросил данмер. Терана слеветировала ещё немного ниже: ”Я видела, как сюда спустился котёнок”. ”Кошка не смогла бы сюда спуститься”, - заявил занудилец. ”Ма—,” – успела сказать бретонская шляпка. Вторушка успела только открыть рот. ”Кошки! Кошки способны на всё!” – перебил обоих босмер. ’Может они не понимают мой тамриэлик. Или я – их, - засомневалась Терана. - Одно из двух.’ Терана слеветировала ещё ниже и снова обратилась к данмеру, стараясь говорить отчётливей и медленней (чтобы им всем было понятнее): ”Я ищу котёнка. Мне всё равно, если вы воры, я вам ничего не сде—” ”Мы не воры!!!” – воскликнули все люди в один голос. ”Ненавижу кошек!” – это был босмер. ’Нушеньки, - подумалось Теране, - но это, пожалуй, чересчур даже для босмера.’ Она спросила у данмера: ”Почему босмер ненавидит котят?” ”Почему?! - ответил босмер (хотя Терана обращалась вовсе не к нему). – Я тебе расскажу, почему.’ Он выступил вперёд, и все немного расступились. Босмер молчал с минуту, и все тоже наконец-то замолчали. И, приняв позу (что даже стал казаться выше), прочистил горло и начал свой рассказ: В нашем театре жил кот, Который был без малого зажравшийся мот.       Ловить мышей – к чему?       Когда Орлетта приносила свежие сливки ему!             На такой диете прохвост,             Отрастил себе, на завись всем котам Чейдинхола, хвост.       В день премьеры скучно стало коту,       Опрокинул он своим длинным и пушистым хвостом свечу. С тем и был театру конец. Не завоёвывать более зрительских нам сердец. Босмер поклонился. ”Не самая лучшая форма, Минедхель, разве что для экспромта”, - опять зазнайничал занудилец. ”Мы не знаем виноват ли в пожаре кот, - начала защищать котёнка бретонская шляпка, - я счи—” ”Кот ли виноват или чей-то перегонный куб, - перебила бретонскую шляпку вторушка, - а у меня даже никогда первой роли не было, итог один: нам присудили ущерб за два сгоревших вместе с нашим театром соседних здания.” ’Да они все сами виноваты, - думала Терана, - надо было жить в башне телванни или хотя бы в грибном домике (башни телванни и грибные домики так легко не горели).’ ”Я бы посмотрел на твою форму, Гусий, экспромтом или нет”, - надулся босмер. Вперёд выступил данмер. ”Так случилось, мы актёры и поневоле воры, – данмер поклонился, – к вашим услугам, маленькая госпожа.” Тудх. ”Нушеньки!” Тут все задвигались и, обойдя бассейн лавы, перешли в преддверник. Терана последовала следом. Пока все осматривали ящики, она взобралась на стол и, сидя на столе и болтая ногами, гадала, какую пьесу они ей покажут (Терана любила пьесы). ”Остался один хлам,” – оценил занудилец. ”Мы бы всё равно всё не увезли, а по мне, так возвращаться слишком рискованно”, - сказала бретонская шляпка и погладила Терану по голове. ”Приехать в первую очередь было сумасшествием”, - неодобрительно посмотрев на Терану или, может, бретонскую шляпку (или обоих), сказала вторушка. Терана принялась разглядывать картинки в найденной в одном из ящиков стола книге. ”Всё?! Где вы видите всё?! Всё ушло кошке под хвост!” – это был босмер. Все понурились, и бестолкотня на время прекратилась. Терана достала из кармана припасённый уголёк и принялась разрисовывать двемерские чертежи в книге. ”Надо будет просто спустить вещи из шахты”, - сказал данмер. Послышались радостные возгласы. ”Мне интересно, хотя бы теперь кто-нибудь сознается?” – спросил занудилец. ”Мы и так все знаем, кто это сделал,” – засмеялась бретонская шляпка. ”Если этот кто сам помнит, как и зачем он это делал”, - хмыкнула вторушка. Терана так увлеклась своим занятием, что совсем перестала их слушать. Но тут от чертежа парового центуриона её отвлёк поднявшийся спор: ”Если нас здесь найдут, нас убьют без всякого суда.” ”Нас не убьют, на нас наденут рабские наручники и отправят на шахты квама!” ”Нет, я боюсь, на нас будут ставить алхимические и магические эксперименты...” ”Убьют?! Шахты?! Эксперименты?! Это если нам повезёт!” Спор продолжался и казалось ему не придёт конца. ’Так они никогда не покажут мне пьесы’, - расстроилась Терана. Она спрыгнула со стола. ”Вы все правы, - решив ускорить дело, закончив этот спор, рассудила всех Терана, - смотря в каком настроении будет мама.” И что тут началось! ’Пьесы не будет,’ - признала себе Терана. Она снова залезла на стол, чтобы смотреть с удобством. ”Нушеньки!” – восторженно воскликнула она: это было лучше всякой пьесы! ”Я подготовлю лодки”, - под конец пискнул босмер и убежал в сторону бассейна лавы. ”Я сниму самое ценное из шахты”, - кинулся в другую сторону занудилец. ”Я соберу наши вещи и провиант”, - побежала со всех ног вслед за босмером бретонская шляпка. ”Я помогу Гусию“, - спешно последовала за занудильцем вторушка. ”Ну, что же, а я пойду на разведку”, - покинул последним преддверник данмер. Терана осталась одна. ”Как же я надеюсь, и как бы это было здорово, - предалась мечтаниям она, - если моё имя когда-нибудь будет вызывать хотябушки в половину такую же хорошую реакцию!” И она чуть было не пропустила приближающиеся к ней, из направления коридора за бассейном лавы, отголоски: ”...уд! ...ун!” ’Надеюсь, это не снова босмер со своей безкотятщиной, - с неудовольствием подумала Терана, - ну—’ Но даже у босмеров не было такого бесшумного шага. И это могло означать только одно!
3 Нравится 11 Отзывы 0 В сборник