«На холмах Грузии...»
10 ноября 2018 г., 17:42
Музыка: Katie Melua — If You Are so Beautiful
Его почти невероятной способности появляться и исчезать совершенно бесшумно могли бы позавидовать лучшие агенты ведущих мировых разведок, и всё же, даже несмотря на это, Молли всегда безошибочно угадывала момент его появления. Будто всё её существо мгновенно отзывалось на его присутствие.
— Интересно, что здесь написано? — не оборачиваясь, сказала она, как только почувствовала присутствие Шерлока рядом с собой. — Последние пять минут я пыталась перевести надпись с помощью словаря, но не особенно преуспела в этом. Не слишком помогает и то, что здесь использованы символы, видимо, вышедшие из употребления. Ты ведь знаешь русский, может, ты сумеешь перевести?
Приблизившись ещё на несколько шагов, Шерлок встал прямо за спиной Молли, и она почувствовала, как его теплое дыхание шевелит волосы на её макушке.
— Ум и дела твои бессмертны в памяти русской, но для чего пережила тебя любовь моя, — произнёс он глубоким бархатным голосом.
— Как это красиво, — сказала Молли, оборачиваясь к нему. — И как грустно, — добавила она, и в её огромных карих глазах заблестели слёзы.
— Не надо плакать, Молли, — мягко сказал Шерлок и привлёк её в свои объятия. —Судя по дате смерти, этот человек умер сто восемьдесят три года назад.
— Я знаю, — улыбнулась девушка, смахивая слёзы, и попыталась отстраниться. Разумеется, она предпочла бы и дальше оставаться в кольце его рук, но вынуждать его делать то, чего он, возможно, делать не желал, она не хотела. — Прости, это всё глупые сантименты, тебе не обязательно обнимать меня.
— Это то, что ты чувствуешь, Молли, и это вовсе не глупо, — улыбнулся в ответ мужчина, не размыкая объятий. — Кроме того, люди, утешающие друг друга в скорби, в этом месте выглядят вполне естественно.
— В скорби по человеку, умершему почти двести лет назад? — с сомнением спросила она.
— Думаю, большинство сочтет, что, если его похоронили в пантеоне, значит, он достоин того, чтобы скорбеть по нему и двести лет спустя.
— Наверное, ты прав, но почему ты выбрал это место для встречи? Здесь довольно людно, разве это безопасно?
— Где же ещё встречаться с покойником, как не на кладбище? — усмехнулся Шерлок.
— Пожалуйста, не говори так, — опустив голову, попросила Молли.
— Это всего лишь неудачная шутка, Молли, — мягко сказал мужчина.
— Даже в шутку не надо, — тихо произнесла онаи подняла голову, чтобы взглянуть на него.
На какое-то мгновение у него перехватило дыхание от того, что он увидел в её глазах. В её взгляде была надежда, тревога и что-то ещё, чему сейчас Шерлок не решился дать название.
— На самом деле, это место выбрал Майкрофт, — поспешил сменить тему он. — Видимо, мой брат посчитал это место достаточно безопасным для того, чтобы ты могла передать мне флеш-накопитель с информацией, которую он подготовил для меня без лишних свидетелей. Хотя, если судить по количеству посетителей, Мтацминда* — достаточно популярное место среди туристов, посещающих Тбилиси.
— Почему ты сказал, что я должна передать тебе флеш-накопитель с информацией от Майкрофта? — озадаченно нахмурилась Молли. — Вообще-то, до этого момента я думала, что твой брат послал меня в Грузию для того, чтобы ты передал мне сведения, собранные тобой для аналитиков из МИ-6. Согласно его инструкции, я должна была встретиться с тобой в пантеоне Мтацминда у могилы Александра Грибоедова и забрать у тебя флеш-накопитель.
— Вот как, — задумчиво протянул Шерлок. — Что ж, видимо, Майкрофт решил устроить нам с тобой каникулы.
— Как думаешь, почему твой брат сделал это? — неуверенно спросила девушка.
— Не знаю, — быстро ответил мужчина. — И не думаю, что нам следует тратить время на то, чтобы строить предположения относительно мотивов, которыми руководствовался Майкрофт.
По тону, которым были произнесены эти слова, Молли поняла, что определённые предположения у Шерлока всё же имелись, но делиться ими, по крайней мере, сейчас он, очевидно, был не намерен, а Молли не хотела настаивать.
— Тебе, наверное, уже пора идти? — вместо этого спросила она, грустно улыбнувшись.
— Вообще-то, нет, — возразил Шерлок. — У меня есть немного времени в запасе. Мы можем провести вместе весь этот день и часть ночи, если, разумеется, ты хочешь этого.
Молли знала, что ночные часы они проведут за разговорами о том, что произошло с момента их последней встречи, о том, как далеко ему удалось продвинуться в разрушении преступной сети Мориарти, о Лондоне и о друзьях. Знала она также и о том, что Шерлок намеренно дразнил её, добавив в голос игривые нотки. И всё же, даже зная об этом, она ничего не могла поделать с предательским румянцем, залившим её обычно бледные щёки. Ей пришлось уткнуться ему в грудь, чтобы спрятать пылающее от смущения лицо.
Поддавшись вдруг безотчётному порыву, Шерлок крепко прижал к себе хрупкое тело девушки.
— Со мной ничего не случится, Молли, — тихо сказал он.
Она снова подняла голову и, забавно сморщив нос, посмотрела на него взглядом полным скепсиса.
— Ничего непоправимого, — ласково улыбнувшись, добавил Шерлок.
— Спасибо, — шепнула Молли и вновь приникла головой к его груди.
И на какое-то время весь остальной мир словно перестал существовать для них.
_____________________________________________________________________________
* Пантеон писателей и общественных деятелей Грузии Мтацминда — некрополь в Тбилиси, где похоронены многие известные писатели, артисты, учёные и национальные герои Грузии. Там же похоронен Александр Сергеевич Грибоедов, на могиле которого его вдова, грузинская княжна Нино Чавчавадзе, поставила памятник с надписью: «Ум и дела твои бессмертны в памяти русской, но для чего пережила тебя любовь моя!»
Примечания:
Для названия части позаимствовала строчку из стихотворения ещё одного Александра Сергеевича)))