ID работы: 7004594

Changed

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
992
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 258 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
992 Нравится 136 Отзывы 455 В сборник Скачать

1. Changed

Настройки текста
      Гарри вздохнул, сидя на скамейке на вокзале Кингс-Кросс. Было довольно очевидно: никто за ним не пришел, чтобы забрать.       Он открыл свой сундук, радуясь, что закрыл его ключом, а не магией, и достал пергамент, перо и бутылочку чернил. Он быстро написал письмо, вышел на улицу, таща сундук за собой, и выпустил Хедвиг из клетки.       — Эй, девочка, я хочу, чтобы ты отдала это Дамблдору, хорошо? — спросил он, протягивая письмо. — Не останавливайся, отдай ему как можно быстрее.       Хедвиг прижалась к нему и полетела к Хогвартсу так быстро, как только могла.       Он вернулся внутрь и начал ждать. Наверняка кого-то пошлют за ним. Он был, в конце концов, мальчиком-который-выжил. Дамблдор не хотел бы, чтобы что-то плохое случилось с ним, верно?

***

      Дамблдор посмотрел на нетерпеливо стучащую в его окно сову.       Он узнал в ней сову Гарри и улыбнулся.       — Гарри уже пишет людям? — захохотал он в изумлении, открыв окно и взяв письмо.       Он развернул его и побледнел.       «Уважаемый Профессор Дамблдор,       Дурсли не встретили меня. Я еще на Кингс-Кроссе, и думаю, что кто-то должен забрать меня. Я сомневаюсь, что Вернон приедет. Он не очень-то любит меня, и был против, чтобы я вообще отправлялся в Хогвартс.       Пожалуйста, сэр, пришлите кого-нибудь, кто забрал бы меня. Я действительно не хочу больше быть здесь в одиночестве. Я боюсь, что буду похищен, если мне придется остаться здесь на ночь.       Гарри Поттер.»       Дамблдор побледнел. Была уже почти полночь!       Он бросил немного летучего пороха в камин и позвал: «Северус!»       Северус вышел из своей спальни в халате, яростно хмурясь.       — Что, Альбус?! Я как раз собирался ложиться спать! Что могло случиться за это время?!       Дамблдор вздохнул.       — Оказалось, что Гарри бросили его родственники. Не мог бы ты забрать его и сопроводить домой? Я, конечно, предоставлю тебе портключ до Кингс-Кросса, — настаивал он. Северус вздохнул, сжимая переносицу.       — Вы не могли бы повесить негодного мальчишку на кого-то другого? Кого-нибудь еще? — спросил он.       Дамблдор покачал головой.       — Северус, ты единственный, кому я действительно доверяю. Это должен быть ты, — настаивал он на своем.       — Отлично! — сорвался Северус. — Дай мне несколько минут, чтобы одеться, и я прибуду в твой кабинет.       Дамблдор с облегчением улыбнулся.       — Спасибо, Северус.       Северус скрипнул зубами.       — Я надеюсь, что больше не будет никаких заданий этим летом! — огрызнулся он.       — Посмотрим, — добродушно сказал Дамблдор.

***

      Северус прибыл на платформу девять и три четверти и зашагал в сторону барьера, проходя через него. Он посмотрел вокруг и заметил мальчика, сидящего на скамейке с метлой и пустой совиной клеткой.       Он подошел к мальчику, который смотрел на него со смирением.       — Вы?       Северус усмехнулся мальчику.       — Я в такой же степени рад провести больше времени в вашей компании, я вас уверяю, — сказал он ему. — Давайте отвезем вас домой, чтобы я наконец мог лечь спать, — сказал он, бросая заклинание, облегчающее вес, на сундук мальчика, который тот тащил за собой.       Гарри заморгал от удивления.       — Спасибо, сэр, — сказал он.       — Не стоит, — протянул Северус, выводя мальчика на улицу и доставая свою палочку.       Перед ними появился фиолетовый трехэтажный автобус, и открылась дверь. Мужчина, одетый в старый фиолетовый мундир, шагнул вперед.       — Добро пожаловать в автобус «Ночной рыцарь», транспорт для ведьм или волшебников, которые на мели. Просто вытащи свою палочку, шагни на дорогу, и мы сможем найти вас где угодно, когда вам только потребуется. Меня зовут Стэн Шанпайк, и я буду вашим проводником в этот вечер, — объявил он. Когда он увидел, кто был пассажиром, то улыбнулся. — Ну, здраствуйте, Северус. Давно вас не было видно.       Северус кивнул.       — Немало, — согласился он.       — А это кто? — спросил парень, глядя на Гарри, пока Северус оплачивал их проезд.       — Гарри Поттер. Оказалось, его родственники забыли его забрать сегодня вечером с вокзала, — ответил Северус.       Гарри пожал плечами.       — Я не думаю, что «забыли» — это очень правильный термин. Больше похоже на «не захотели», — сказал он угрюмо.       — Пустословие, — зашипел Северус.       — Ну, куда? — спрашивает Стэн.       Северус вздохнул.        — Тисовая Улица, Литтл-Уингинг, Графство Суррей, — сказал он мужчине, затем потянул Гарри в заднюю часть автобуса. — Просто сделайте нам обоим одолжение и помолчите.       Гарри вздохнул, но кивнул. Он мог бы сделать это. Молчание было той вещью, которой он научился в совершенстве у Дурслей. После быстрой езды и многих кочек, Северус позвал его и вышел из автобуса.       Они подошли к дому номер четыре, и Северус резко постучал в дверь.       — Я сомневаюсь, что кто-то проснется, — пробормотал Гарри.       Северус стрельнул в него глазами.       — Ну, им просто придется проснуться, — твердо сказал он и снова постучал, но уже громче. Когда не последовало никакой реакции, он наложил заклинание на дверь и снова постучал.       — Что это было за заклинание? — с интересом спросил Гарри.       — Оно делает стук громче пушечных выстрелов, но только для тех, кто внутри дома, — сказал Северус, звуча самодовольно. — Следует разбудить их сейчас же.       Гарри подавил ухмылку.       Через несколько минут, когда Северус собирался снова постучать, Вернон открыл дверь.       — Что это за шум?! — огрызнулся он.       — Похоже, что вы что-то забыли на Кингс-Кросс сегодня, — протянул Северус.       Вернон уставился на Гарри, затем снова посмотрел на Северуса.        — Мы не забыли, уроду больше здесь не рады! Когда мы взяли его, то поклялись, что он никогда не сделает ничего странного в нашем доме! Если он пошел в школу, вам уже справляться с ним. Оставьте нас в покое! — закричал он, а потом захлопнул дверь перед лицом Северуса.       Северус посмотрел на Гарри в шоке.       — Я думал, что вы… не обращайте внимания, видимо, я ошибался. Давайте, мы отправляемся в Хогвартс, — сказал он, притянув мальчика ближе и аппарировав в Хогвартс возле ворот. Он провел мальчика быстро через залы, в кабинет директора. — Альбус! — крикнул он, стуча в дверь. — Встань и разберись с этим.       Дамблдор появился в дверях, выглядя заспанным, как всегда в ярко-розовом халате с неоновыми оранжевыми звездами.       — Да, Северус? — спросил он, взглянув на Гарри и мастера зелий.       Северус зыркнул на него.       — Они отказались принять мальчика. Они сказали, что ему там больше не рады с тех пор, как он начал учиться в этой школе, — объяснил он.       Дамблдор вздохнул.       — Ну, тогда. У нас нет выбора, кроме как оставить его здесь. К сожалению, есть только один учитель-мужчина, который не уехал на лето…       — Нет, — сорвался Северус. — Он не останется со мной! Я отказываюсь!       — Северус, будь благоразумней…       — Я сказал нет, Альбус, это значит нет.       Дамблдор вздохнул, складывая руки перед собой.       — Чем может навредить одна ночь? А завтра мы найдем другую комнату, — ровно проговорил мужчина. — Пожалуйста, Северус. Ты знаешь, я бы не стал просить тебя, если бы не было необходимости, — тихо закончил он.       Северус вздохнул.       — Хорошо, он может поспать на диване. Пойдемте, Поттер, и принесите свой адский сундук, — сказал мужчина, поворачиваясь и направляясь к своей собственной комнате.       Гарри последовал за ним, хмурясь. Похоже было, что он снова будет нежелательным гостем, только теперь в другом доме. Он утешал себя мыслью, что везде лучше, чем у Дурслей.       Северус шепотом открыл дверь и повернулся к Гарри.       — Вам не будет сказан пароль от моих комнат, поэтому не ждите его. Если вы почувствуете необходимость пойти ночью прогуляться, вы не сможете зайти обратно до утра. Я против этого.       Гарри покачал головой.       — Я не буду, сэр. Я обещаю, — сказал он.       Северус выпустил недоверчивый вздох.       — Ты будешь спать здесь, — он нацелил палочку на подушку на диване, и она превратилась в темно-зеленое стеганое одеяло, расстилающееся на диване. — Я просыпаюсь каждое утро в шесть, и мы отправимся на завтрак в семь, — твердо сказал он.       — Да, Сэр, — сказал Гарри, открывая сундук и доставая из него пижаму. — Сэр, а где…       — Дверь в ванную комнату, — прервал Северус, направив свою палочку на одну из двух дверей в комнате. — Одна из них, — он указал на первую, — ведет в мою спальню. Вы не должны входить туда, вы меня поняли?       Гарри кивнул, потом сбежал в ванную, чтобы переодеться.       Когда он вернулся, Северус разжигал огонь. Он выпрямился и посмотрел Гарри.       — Если огонь ночью начнет тухнуть, вы можете позвать домового эльфа и попросить добавить побольше дров, — сказал он сухо. — Если он полностью потухнет, в комнате станет холодно. Одеяло, которое я трансфигурировал для Вас, должно согреть вас, но огонь сделает это лучше.       Гарри кивнул. Он не думал, что ему потребуется домовик. Он привык к холоду, это не сильно его беспокоило. В его чулане было не очень тепло, за исключением лета, но даже тогда там было холоднее, чем в остальной части дома.       Северус кивнул ему.       — Тогда спокойной ночи. Увидимся утром, — сказал он.       — Доброй ночи, сэр, — сказал ему в след Гарри, когда тот зашел в спальню и закрыл дверь.       Гарри положил свои очки на стол перед огнем, прежде чем лечь на диван и укрыться одеялом, позволяя треску огня убаюкать его.

***

      Гарри проснулся от звука захлопнувшейся двери. Он сел и протянул руку, чтобы найти свои очки. Он потянулся слишком далеко и потерял равновесие, сползая с дивана на каменный пол. Огонь, видимо, был в восторге и весело горел.       Гарри нашел свои очки и надел их, вставая и складывая одеяло, которым он укрывался ночью.       Он заметил, что дверь в ванную была закрыта.       «Должно быть, это меня и разбудило», — думал он.       Он подошел к своему сундуку и открыл его, кривясь обноскам, которые ему приходилось носить, но так или иначе достал их.       Когда Северус вышел, чистый и сухой, он усмехнулся над Гарри.       — У вас есть двадцать минут. Примите душ, оденьтесь и встретьте меня здесь, чтобы мы могли пойти на завтрак. Не заставляйте меня ждать, — посоветовал мужчина.       Гарри кивнул и пошел в ванную. Он снял свою пижаму и включил душ. Двадцать минут было намного больше, чем ему давали Дурсли, плюс здесь ему было позволено использовать теплую воду , и ему не пришлось торчать под холодной, так как горячая вода стоила денег, а Дурсли никогда не были готовы тратить дополнительные деньги на Гарри.       Гарри быстро принял душ и оделся, затем вышел, насухо вытирая полотенцем волосы.       Северус поднял глаза от своего чая.       — Положите полотенце в корзину в ванной, и есть своя прелесть в заклинаниях для сушки волос. Вернетесь, и я покажу вам его.       Гарри удивленно взглянул на него.       — Хорошо, — он вернулся в ванную и кинул полотенце, которое использовал, в корзину. Он вернулся обратно в гостиную.       Северус нацелил палочку на голову Гарри. «Siccesco», — бросил он, и волосы Гарри повисли абсолютно сухими прядями. Гарри побежал в ванную, чтобы посмотреться в зеркало.       — Посмотрите, они лежат ровно, — сказал он с удивлением.       Северус усмехнулся его энтузиазму.       — Я уверен, что это не продлится долго, — сказал он, затем усмехнулся над мешковатой одеждой Гарри. — Какие, скажите на милость, будут отвратительные отмазки по поводу этой одежды? — спросил он.       Гарри покраснел.       — Она моего кузена. Дурсли никогда не хотели тратить на меня деньги, я получал новую одежду только тогда, когда Дадли переставал носить ее. Я знаю, что они выглядят ужасно, но это все, что у меня есть, кроме моей школьной формы, — объяснил он.       Северус напрягся. Он подозревал, когда тот прибыл в школу, что о мальчике заботились не слишком хорошо, так как он был невероятно худым. Голод, ужасные прозвища и унижения. За какие грехи были еще ответственны Дурсли?       — Переоденьтесь в школьную форму. Если вы не собираетесь жить с ними, нет никаких причин, почему вы не можете купить себе новую одежду. Я отведу вас в Косой переулок сегодня. Я уверен, что Альбус все еще держит у себя ваш ключ от сейфа. Нет никаких причин, почему вы не можете взять его. Вы не можете вернуться к этим магглам, — сказал ему Северус, сидя с почти пустой чашкой чая.       Гарри взял форму из своего сундука и поспешил в ванную, чтобы переодеться.       Когда он вышел, завязывая галстук Гриффиндора, губы Северуса изогнулись.       — Оставьте это. У меня нет желания вспоминать о вашем факультете больше, чем это необходимо. Герб на вашей мантии раздражает меня в достаточной степени, — сказал он Гарри.       Гарри взглянул на него с изумлением, но галстук сунул в сундук, улыбаясь немного.       — Да, Сэр. Простите.       Северус вздохнул.       — Пойдемте на завтрак, — сказал он, прежде чем отправиться в Большой зал, а Гарри вслед за ним.

***

      — Альбус, меня интересует, остался ли у тебя ключ от сейфа Поттера? — спросил Северус.       Дамблдор посмотрел на него на мгновение, затем кивнул.       — Да, он у меня сейчас. Зачем он тебе? — спросил он.       Северус кивнул в сторону мальчика.       — Единственная одежда, которая у него есть, это школьная форма. Я мог бы отвести его в Косой переулок сегодня и исправить эту ситуацию, если ты дашь ключ от сейфа.       Дамблдор бросил на него взгляд.       — Но тогда тебе придется провести больше времени с мальчиком. Уверен, ты не хочешь потратить на него весь день.       — Если я увижу его в одежде, которая подходила бы ему, а не в тех тряпках, которые его родственники отдали ему, я готов пойти на это, — зашипел Северус.       — Отлично, — Дамблдор вытащил ключ из одного из своих многочисленных карманов и протянул Северусу. — Поскольку он не вернется к своим родственникам, я полагаю, будет лучше, если ключ останется у него. Таким образом, он будет у него, когда ему потребуется, — сказал он.       Северус кивнул.       — Я тоже так подумал, — согласился он, засовывая ключ в карман.       Дамблдор улыбнулся.       — Отведи его в лавку Фортескью. У него был трудный год, и после вчерашних волнений, я думаю, он это заслужил. Северус, купи десерт и себе, — сказал он мужчине.       Северус сощурился.       — Хорошо, мы зайдем за мороженым. Я всегда могу отправить его на поле, чтобы отработать съеденное, когда мы вернемся.       — Отлично, — сказал весело Дамблдор.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.