ID работы: 7004594

Changed

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
992
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 258 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
992 Нравится 136 Отзывы 455 В сборник Скачать

2. The Godfather

Настройки текста
      — Отдайте мне сумку с одеждой, и вы можете пойти полетать по Квиддичному полю немного. Я сожгу эти тряпки из вашего сундука, — сказал Северус, протягивая руку.       Глаза Гарри расширились.       — Ой, могу ли я помочь Вам сжечь одежду Дадли? Я очень хочу этого! — спросил он на полном серьезе.       Северус усмехнулся.       — Ну, если это так много для вас значит, я думаю, что вы можете помочь, если согласны полетать позже.       Гарри кивнул.       — Конечно! Я люблю летать, но мне бы очень хотелось увидеть, как одежда Дадли горит, — сказал он Северусу.       — Действительно, — протянул Северус. — Ну, тогда пойдемте, — сказал он, идя вниз в подземелья.       Они подошли к комнатам Северуса; мужчина вновь прошептал пароль, прежде чем позволил Гарри войти, и тот побежал открывать сундук, с нетерпением вытаскивая отвратительную одежду. Вскоре на полу валялась кучка одежды, а сундук был почти пуст. Гарри с радостью наполнил его своей новой одеждой.       Северус поднял в воздух кучу отвратной одежды перед огнем, и Гарри сел напротив Северуса.       — Начнем, — сказал мужчина мальчику; тот улыбнулся и схватил рубашку, порвал и бросил ее в огонь. Северус повел палочкой — и шорты присоединился к ней.       Гарри и Северус поочередно бросали одежду в огонь, с удовлетворением наблюдая, как уродливая, рваная и в пятнах одежда сгорала, превращаясь в пепел. Гарри был особенно рад видеть, как старые и потертые боксеры сгорали в огне, зная, что теперь у него боксеры и трусы, которые ему подходят, и их никто не носил.       Вскоре вся одежда находилась в камине, сгорая дотла.       — Теперь, — сказал Северус, вставая и подходя к своей книжной полке, — вы можете пойти полетать. Увидимся за ужином, — сказал он. — После него Альбус расскажет нам о своих планах на лето касательно вас.       Гарри кивнул.       — Спасибо за все, сэр. Никто никогда не заботился прежде о том, чтобы купить мне новую одежду, — сказал он, и что-то в груди Снейпа болезненно сжалось при этом. Эти слова затронули старые чувства. Он точно знал, что мальчик думает по поводу новых вещей, потому что он тоже ощущал это чудо. — Я действительно ценю это. Увидимся за ужином! — Гарри призвал метлу и вышел с ней в руках.       Северус испустил тихий расслабленный звук, отодвигая неприятные воспоминания о его молодости, и начал выбирать книгу для чтения, усаживаясь на диван.

***

      Гарри и Северус заняли два стула напротив Дамблдора.       Дамблдор улыбнулся.       — Лимонную дольку? — предложил он.       Северус покачал головой, но Гарри принял конфету, суя ее себе в рот и начиная сосать.       — Итак, Гарри нужно место, где он проведет все лето, — начал Дамблдор. — Я говорил с Сириусом…       — Блэк только больше его распустит, мальчику не нужно такое влияние! — усмехнулся Северус.       — Кто такой Сириус? — спросил Гарри.       Дамблдор улыбнулся.       — Сириус Блэк твой крестный, — сказал он мальчику. — Он чуть не отправился в Азкабан, когда ты был маленьким, но я поручился за него, и когда веритасерум использовали в суде, то обнаружили, что он невиновен в смерти твоих родителей. И, Северус, я уверен, все наладится. Ведь Сириус аврор, он соблюдает правила, — указал мужчина.       Северус зыркнул на него.       — Едва ли.       — Если у меня есть крестный, почему я не жил с ним раньше? — спросил Гарри явно в замешательстве. — Почему я жил с Дурслями?       — Есть сильная кровная защита от заклинаний, — объяснил Дамблдор. — То, что ты кровный родственник с Петуньей Дурсль, позволяет распространятся защите на то место, которое ты зовешь домом. Она защищает тебя от последователей Лорда Волан-де-Морта, скрывает от тех, кто может причинить тебе вред. К сожалению, теперь, когда тебе там больше не рады, нам придется придумать другие меры, чтобы защитить тебя, и есть несколько вариантов, хотя я им не доверяю так, как я доверял кровной защите, под которой ты был.       Гарри кивнул.       — Но ведь есть еще варианты, которые могут защитить меня, верно? — спросил он.       — О, конечно, мой мальчик! — заверил его Дамблдор. — Я помещу дом Сириуса под Фиделиус, когда ты переедешь к нему, и если Северус согласится сварить зелье для Сириуса, то тот сможет провести обряд принятия в семью, который позволит мне установить вокруг дома защиту крови; она не будет так сильна, как та, которая была создана силой жертвы Лили, конечно. Но ты все равно будешь там в безопасности, уверяю тебя, — Дамблдор перевел взгляд на Северуса. — К сожалению, дом Сириуса не готов еще принять Гарри. Нужен месяц или чуть больше, — закончил он.       Северус напрягся.       — Альбус… — в его голосе слышалось предупреждение.       Дамблдор протянул ему руки.       — Северус, это только на короткое время, уверен, ты сможешь прожить с мальчиком месяц. Воспринимай это как шанс познакомиться с ним. Он, в конце концов, сын Лили, как и Джеймса, — напомнил ему Дамблдор.       Северус заскрипел зубами.       — Я ошибочно полагал, что это лето будет единственным приятным. Думаю, я ошибся, — жестко сказал он.       Дамблдор вздохнул.       — Мой мальчик…       — Не «мой мальчик», Альбус! Разве я не делал последние двенадцать лет все, что ты просил?! Когда все это прекратится и я получу выходной? — спросил Северус.       — Один месяц, Северус. Это все, что я прошу у тебя, — тихо сказал Дамблдор.       Северус уставился на него на мгновение, затем издал громкий выдох.       — Ладно. Один месяц, — согласился он.       Дамблдор улыбнулся.       — Спасибо, Северус. Я попрошу домовых эльфов добавить комнату для Гарри в твоих апартаментах, — с облегчением сказал он.       — Отлично, — усмехнулся Северус.       — Это не так уж и плохо, Северус. И, как я сказал ранее, я хотел бы, чтобы ты сварил зелье для принятия в род для Сириуса, чтобы обеспечить дополнительной защитой Гарри. Я уверен, что это в пределах твоих возможностей, не так ли? — лукаво попросил Дамблдор.       Северус скривил губы.       — Я сделаю это, хотя думаю, что это плохая идея, — заявил он.       Дамблдор кивнул.       — Я принял твое мнение во внимание, Северус. Я, однако, думаю, что все обернется к лучшему. Вам двоим лучше пойти спать. Гарри, тебе нужно сделать домашнюю работу, не так ли? У меня есть ощущение, это будет очень насыщенное лето для тебя, — сказал он с улыбкой.       Гарри улыбнулся.       — Да, сэр.       — Думаю, вам пора. Вам обоим есть над чем поработать, — сказал Дамблдор.       Северус встал и развернулся, чтобы покинуть комнату.       Гарри встал, чтобы последовать за ним.       — Доброй ночи, сэр, — сказал он директору.       Дамблдор улыбнулся.       — Доброй ночи, мой мальчик, — сказал он, когда двое покидали его кабинет. — Надеюсь, Северус, в течение этого месяца ты поймешь, что прошлое можно оставить в прошлом, и что это второй шанс для того, чтобы узнать единственного сына Лили, — размышлял он.       Фоукс пропела со своего насеста, как будто в знак согласия. ****       Северус вышел из ванной и увидел, что дверь в комнату Гарри была до сих пор закрыта. Он забарабанил в дверь и услышал слабый стон, который шел с другой стороны.       — Да ради Мерлина, что на сей раз? — он открыл дверь и увидел Гарри, свернувшегося на середине кровати и дрожавшего. Он вытащил палочку и наложил диагностические чары на мальчика, и Гарри дернулся, перегнувшись через край кровати, выглядя больным.       Губы Северуса изогнулись, и он взглянул на пергамент в своей руке, непосредственно подтверждая свои мысли; он был прав — у мальчика был волшебный грипп.       — Прекрасно, один из тех кретинов, которых мы встретили на улице, заразил тебя, — пробормотал Северус Гарри, беря его и одеяла на руки и относя его в гостиную, а затем вернулся, чтобы убрать с пола беспорядок.       Пока ему не стало лучше, Северус не смог использовать магию, находясь слишком близко к нему, так как при гриппе волшебника больного рвет из-за магии, что и произошло при использовании диагностических чар.       Северус еще раз проверил пергамент, удивляясь, почему это длилось так долго, и увидел, что у мальчика было несколько сломанных костей, ни одна из которых не зажила должным образом, в дополнение к его недоеданию.       «Так, — подумал он, — они избивали его».       Он стиснул зубы и свернул пергамент, устраивая его на столе в гостиной, и удалился в ванную комнату. Он наколдовал большую чашу и наполнил ее водой, захватывая полотенце и помещая его в прохладную воду.       Он принес чашу в гостиную, устанавливая ее на столе и осторожно стащил одеяло с мальчика. Его кожа была слишком теплой, и Северус вздохнул.       «Должно быть, мальчику будет неловко, когда он придет в себя, но, по крайней мере, жар не повредит ему мозги.»       Северус магией высушил пижаму мальчика и отправил ее в корзину в ванной, и, схватив полотенце из чаши, вытер лоб мальчику, прежде чем снова окунуть его в воду, и положил его ему на грудь, охлаждая.       Гарри удивленно открыл глаза и с трудом сосредоточился, глядя на Северуса.       — Сэр? — спросил он в замешательстве.       — Поттер, — прохладно сказал он. — У вас волшебный грипп. Я перенес вас в гостиную, чтобы получше о вас позаботиться. Не волнуйтесь, я знаю, что я делаю. Как думаете, вы сможете сесть? — спросил он непринужденно, положив полотенце обратно в чашу.       Гарри кивнул и сместился, затем взглянул на себя, его глаза расширились, когда он с придыханием приподнял одеяло.       — Сэр, а где моя пижама?! — спросил он с тревогой, потом застонал, закрыв глаза, когда на него обрушилась волна головокружения.       Северус посмотрел на него безучастно.       — Я избавил вас от нее. Она будет только мешать сбить температуру, а у вас нет ничего такого, чего бы я не видел раньше. Если вы считаете это неправильным, то следует рассмотреть помощь квалифицированных медиков, — ответил он, развлекаясь.       Гарри покраснел.       — Все в порядке. Просто… Вы мой учитель, и…       — Я один из двух людей в этой школе, у кого есть целительская практика. Я, правда, не так хорош, как Поппи, но волшебный грипп я могу достаточно легко вылечить, и у меня ощущение, что с мужчиной вам будет легче; также вас будут лечить маггловскими средствами. Зелья для снижения температуры будут вызывать только негативные реакции, как и любая магия, которая будет происходить вокруг вас; кроме домовых эльфов, — объяснил он.       Гарри, наконец, удалось устроить себя в положении сидя, набросив одеяла на колени.       — Ой. Извините за доставленное беспокойство, сэр. Я не хотел заболеть.       Северус прошел в ванную, прокричав через плечо:       — Это не ваша вина, я не вижу никаких оснований, чтобы обвинить вас. Один из детей, прошедших мимо вас, в сочетании с отсутствием волшебной прививки, вызвал это нынешнее положение, — сказал он, вернувшись с чашкой воды, которую передал Гарри. — Выпейте медленно. Не болейте, — приказал он.       Гарри потягивал воду; прикрыл чашку ладонью, когда закончил наполовину.       — Я плохо себя чувствую, — признался он.       — Ложитесь. У вас, наверное, все еще жар. Я сделаю все, что смогу, чтобы сбить его, — спокойно сказал Северус.       Гарри лег на спину, и Северус снова взял полотенце, пытаясь охладить тело Гарри.       — Поттер, у вас есть несколько костей, которые были сломаны и не зажили должным образом. Лучшим вариантом будет повторно сломать их и залечить у Поппи. Есть заклинание, которое полностью исцелит их, делая так, как будто они никогда и не были сломаны, и это не займет много времени. Самая трудная часть будет переломать их, но я могу дать вам болеутоляющее зелье или наслать сонное заклинание, отчего вы не почувствуете боли, — предложил он. — Если мы не сделаем этого, это может позже вызвать проблемы.       Гарри закусил губу.       — Я знаю, что кости срослись неправильно, Дурсли никогда не отводили меня к врачу, — тихо сказал он Северусу. — Сколько костей нужно срастить? — спросил он.       Северус достал пергамент с перечнем сломанных костей и быстро пересчитал.       — Двенадцать, — сказал он Гарри.       Гарри поморщился.       — Ну, я полагаю, у меня нет особого выбора, не так ли?       Северус положил пергамент обратно в карман и продолжил обтирать мальчика прохладной водой.       — Всегда есть выбор, Поттер, — твердо сказал он. — Это просто разумный выбор.       Гарри кивнул, его веки начали закрываться.       — Правда. Я думаю, они должны срастись как следует. Мне нужно быть в лучшей форме для квиддича, — сказал он невнятно, засыпая.       Северус закатил глаза.       «Из всех идиотских причин — это. Квиддич? — размышлял он с небольшой улыбкой на лице. — Мальчику действительно нужно расставить приоритеты».

***

      Северус сидел в кресле у камина, читая, когда вдруг огонь вспыхнул зеленым и Дамблдор появился в нем.       — Северус, мой мальчик, все в порядке? Тебя и Гарри не было в большом зале сегодня, и ты пропустил обед, — спросил Дамблдор.       Северус посмотрел на Гарри, который проснулся и тихо застонал.       — Да ради Мерлина, Альбус, либо зайди через дверь или выйди из огня! — огрызнулся он.       Голова Дамблдора пропала, и мужчина вышел из камина.       Гарри громко застонал из-за рвотного позыва. К счастью, ничего не произошло.       Северус вздохнул.       — Вот почему я не выходил сегодня. У Гарри волшебный грипп, — сказал он директору.       — Ах, это все объясняет! Ну, думаю, у меня нет причин оставаться здесь, если у тебя все под контролем, — сказал Дамблдор.       Северус усмехнулся.       — На самом деле, сообщи Поппи, что когда ему станет лучше, у нас будут причины посетить больничное крыло. В первую очередь ему нужны прививки, чтобы он больше ничем не заразился, а также стандартный перечень тестов для детей-волшебников, чтобы проверить их на наследственные способности. Ему также нужно сломать несколько костей и срастить, так как в свое время они неправильно зажили. У него были переломы, которые никогда должным образом не были вылечены, и это нужно исправить.       Глаза Дамблдора расширились.       — Сколько? — спросил он.       Северус зыркнул на него.       — Двенадцать, — огрызнулся он. — И ты тот, кто послал его жить с теми ужасными магглами. Я действительно надеюсь, что ты гордишься собой!       Дамблдор побледнел.       — Они издевались над ним? — тихо спросил он.       — Очевидно, — протянул Северус.       — Я думал, что они будут благосклонно относиться к нему, как к сыну. Конечно, мне никогда не приходило в голову, что они могут навредить Гарри. Если бы я знал, то все это можно было бы избежать. Я должен был послать его жить с Сириусом изначально, как хотели Лили и Джеймс, — с болью сказал Дамблдор.       Северус покачал головой.       — Теперь уже слишком поздно. Позвольте мне ухаживать за мальчиком. Ему нужна помощь, и я в состоянии дать ее, — его палочка начала вибрировать. — А теперь попрошу меня оставить. Используй дверь. Я не хочу снова потревожить его, — сказал он сухо, вставая и идя туда, где стояла чаша с водой.       Дамблдор кивнул, затем вышел из комнаты, думая над тем, что он узнал.       Северус вытер Гарри полотенцем, наблюдая, как его веки дрогнули. Они открылись, и Северус подождал, пока Гарри сосредоточится на нем.       — Здравствуйте еще раз, Поттер. Можете ли вы сидеть? Вы должны пить больше воды.       Гарри кивнул, садясь и принимая стакан воды, который ему подали.       — Как долго я спал? — спросил он.       — В общей сложности около семи часов, хотя вы несколько раз просыпались за это время, — ответил Северус.       Гарри кивнул и допил стакан воды.       — Я голоден, — тихо сказал он.       — Меня это не удивляет, — сказал Северус. — Пиппи!       Появившийся домовой эльф смотрел спокойно на Северуса.       — Теплый бульон для Гарри, — тихо приказал он.       Пиппи кивнула и исчезла.       — Почему я не отреагировал, когда она появилась? — спросил Гарри с любопытством.       Северус покачал головой.       — Никто не знает, как магия волшебников и домовых эльфов отличается, но эльфы могут использовать свою магию без побочных эффектов вокруг тех, у кого наблюдается волшебный грипп, — сказал он.       — Ох, — расслабился на диване Гарри.       Пиппи появился с тарелкой бульона и чашкой чая.       Северус взял чай, понюхал, а затем кивнул.       — Очень хорошо. Спасибо, Пиппи, — сказал он, отставляя мятный чай в сторону, пока Гарри не закончит есть свой бульон.       Гарри взял тарелку бульона и медленно отпил.       Пиппи исчезла.       — Когда вы закончите с бульоном, подождите, пока все не уляжется, затем вы выпьете мятный чай, который она принесла для вас. Это должно помочь вашему желудку, — сказал Северус ему.       Гарри кивнул, все еще потягивая бульон.       Северус встал и уселся в кресло с книгой. Это будут долгие несколько дней до того момента, как Гарри выздоровеет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.