ID работы: 7009391

Загадка похитителя шуб

Джен
PG-13
Завершён
49
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
22 страницы, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 113 Отзывы 7 В сборник Скачать

Платформа №10

Настройки текста
      Похоже, интуиция у Джона была так себе: от визита в театр толку оказалось столько же, сколько и от всех предыдущих — ровно ноль. Преступник так и не объявился сегодня, в «Макбет», как ни странно, тоже не произошло ничего нового. Разве что, осветитель выделил актёра массовки во втором акте, вместо основного. Впрочем, это вряд ли заметили многие зрители (те, кто не смотрел спектакль в пятый раз, например). Тем более, оплошность быстро ликвидировали и переключили внимание туда, куда и требовалось.        Спектакль подошёл к концу, а в гардеробе не произошло никаких эксцессов за всё это время: никаких краж, никаких подозрительных личностей — ничего подобного.        Джон даже расстроился, с грустной миной созерцал длиннющую очередь, пока Эдд трепался по телефону с какой-то своей знакомой. И тут случилось кое-что необычное. По крайней мере, нацеленному взгляду инспектора Болтона это показалось необычным. Он аккуратно тронул друга за локоть, чтобы привлечь внимание, кивнул в сторону стоящего впереди человека. Невзрачный худой мужчина, одетый в старый затёртый пиджак свободного кроя и серые брюки, забирал из гардероба дорогую норковую шубу. Женскую, кстати говоря.        Эдд быстро прервал телефонный разговор и переглянулся с Джоном.       — Тебе не кажется это подозрительным? — тихо спросил Джон.       — Может быть, — согласился Эдд. — А может, он просто забрал шубу жены.       Тем временем подозреваемый направился к выходу, накинув шубу на плечи.       — Ты уверен, что она женская? — задал наводящий вопрос Эдд, пока они спешно одевались в фойе.       — Не на сто процентов, но стоит проследить за ним. Знаешь, этот человек не выглядит тем, кто может позволить себе такие дорогие вещи.       Эдд лишь хмыкнул и закурил, стоило им выйти на улицу.       — Сейчас такая мода: одеваться как бомжи. Хипстеры — слышал?        Джон лишь отмахнулся: его охватил азарт охотничьего пса, напавшего на след лисы. Он не мог позволить каким-то неуместным предположениям разрушить этот знаменательный миг.       Мужчина тем временем, огляделся по сторонам и подошёл к ничем не примечательному чёрному автомобилю. Обычное такси на первый взгляд, каких в городе тысячи.       Джон ускорил шаг, и вскоре они тоже оказались у машины. Ради сохранения конспирации, конечно же, оба были в гражданской одежде и на автомобиле Джона. Инспектор Болтон сел за руль, сержант Толлетт расположился на «штурманском» месте. Погоня началась. Ну как погоня — для начала они простояли на светофоре добрых пять минут. Джон нетерпеливо постукивал пальцами правой руки по приборной панели, Эдд с меланхоличным видом поглядывал в боковое окно.        Наконец, загорелся зелёный свет. Джон, сохраняя сосредоточенное лицо, старался не отставать от такси на своей белой «Тойоте», слишком приближаться тоже не следовало, чтобы злоумышленник не догадался о слежке.        Петляя среди тёмных подворотен и проходных дворов, минуя парки и площади, и даже проскочив один раз на красный свет, чего в обычное время Джон, естественно, себе не позволял, они мчались по вечерним улицам.       — Ай-яй-яй, инспектор, нарушаешь правила! — живо откомментировал Эдд, когда Джон притормозил на углу, на миг потеряв подозреваемого из виду. Чёрных такси в Лондоне пруд пруди, а на этом перекрёстке их оказалось целых пять.       — Я заплачу штраф, — откликнулся Джон, внимательно разглядывая ряды застывших в нетерпении машин. Ему сейчас было вовсе не до шуток.       — Справа! — заметив знакомый номер, указал Эдд. Его мрачное настроение после надоевшего спектакля растворилось без следа, и он резво поддерживал друга. Погоня за злоумышленником его увлекала. Всё-таки не каждый день в «отделе по краже сумочек», как называл его Эдд, происходило что-то по-настоящему интересное.        В конце концов, они оказались возле книжного магазина на Мефем-стрит.       Эдд присвистнул, когда подозреваемый вылез из такси и достал из багажника чемодан на колёсиках.       — На вокзал идёт.       Джон сурово кивнул, сосредоточив внимание на предполагаемом похитителе.        Шуба наверняка находилась в синей спортивной сумке, которую мужчина перекинул через плечо. Сам же он был одет в обычную чёрную куртку. Даже Эдду, настроенную поначалу скептически, это показалось странным.        Джон же убедился, что чутьё его не подвело, и вполне возможно, что они напали на след похитителя.       Припарковавшись на противоположной стороне улицы, напарники отправились к центральному входу в здание вокзала Ватерлоо. Большие часы над дверями главного входа показывали без четверти десять.        В шумном людском потоке, среди суеты и разношёрстной толпы пассажиров подозреваемый легко затерялся в своей неприметной одежде.       Джон окинул заполненный перрон раздосадованным взглядом, но быстро сообразил, что стоит отправиться к кассам. Верней всего, подозреваемый окажется там, только если он не успел купить билет заранее. Напарники договорились разделиться, чтобы исследовать бОльшую территорию, однако спустя пару минут произошло событие, нарушившее их план.       Джону казалось, что он заприметил злоумышленника на платформе под номером десять, но в тот же миг он оказался сбит с толку пронёсшимся мимо мальчишкой. Светловолосый парнишка лет двенадцати в светло-коричневой куртке и съехавшей набекрень чёрной шапке прошмыгнул между ними и ринулся к выходу с вокзала. Следом раздались крики: «Держи вора!»       Полная женщина в красном пальто, запыхавшись, подбежала к ним — конечно, мальчишку ей было не догнать.       — Кошелёк свистнул поганец! — сообщила женщина, утирая пот со лба большим кружевным платком.       Переглянувшись, напарники разошлись в стороны. Эдд побежал догонять мальчишку — всё-таки страж закона всегда обязан приходить на помощь нуждающимся, даже в нерабочее время. Джон отправился к кассам. Подозреваемый словно сквозь землю провалился. Джон готов был поклясться, что буквально пару минут назад видел его на платформе. Наверняка он сел в поезд до Саутгемптона, отбывший минут пять назад.       Инспектор Болтон с досадой провёл ладонью по затылку и покачал головой: предполагаемый злоумышленник ускользнул буквально из-под носа, и теперь всё придётся начинать заново. Конечно, можно было обратиться к начальнику вокзала, запросить видео с камер наблюдения, но всё это бесполезно: среди этого бесконечного людского потока просто нереально отыскать преступника. Ватерлоо один из крупнейших вокзалов в Лондоне — пассажиропоток огромный, а транспортные пути охватывают чуть ли не всю юго-западную часть страны. Это значит, что отследить одного пассажира, не имея представления о точном времени его перемещения, просто невозможно. Единственное, что удалось сделать — это опросить охрану и кассира, но, конечно, те и внимания не обратили на ничем не примечательного белого мужчину среднего роста. Видео, отснятое за последний час, помогло немногим больше: преступника можно было распознать только со спины и в профиль, а пара смазанных кадров позволяла убедиться лишь в том, что он сел на девятичасовой поезд до Саутгемптона. Но это уже что-то.       Когда Джон вернулся к машине, Эдд уже ожидал его: прогуливался возле книжного, утрамбовывая ботинками грязный снег, и смолил очередную сигарету.       — Отвёл пацана к дежурному по вокзалу, кошелёк вернули. Он даже не успел его выкинуть, — бодрым тоном отрапортовал друг.       — Что ж, хотя бы кому-то помогли, — поддержал Джон. Его немного разочаровал исход погони, но благодаря тому, что пострадавшей вернули её имущество, он не считал вечер потраченным впустую. К тому же появление злоумышленника на вокзале подкинуло ему новую пищу для размышлений.

***

       По дороге в Уайтчепел Джон поведал напарнику свою новую версию, касательно «шубного маньяка».       — Я думаю, он сбывает их в пригороде. Хотел бы съездить в командировку? — с воодушевлением спросил он, отвлёкшись от дороги. Кажется, впереди случилась авария, и движение застопорилось.       — Только не в выходные, Джон. Иногда ведь надо и отдыхать. Тем более «Манчестер Юнайтед» играет с «Тоттенхэмом» в воскресенье. Я не хотел бы пропустить такой матч.       — Понимаю. Постараюсь выбить поездку в рабочее время, — пообещал Джон, бросив тоскливый взгляд в окно. За пятнадцать минут они едва ли продвинулись на десяток ярдов. Если дорогу не расчистят в ближайшее время, то он будет дома не раньше полуночи.        Эдд вздохнул, окинув взглядом пробку.       — Надо было на метро ехать, — закурил, приоткрыв окно.       — Кто же знал, — посетовал Джон.        Они помолчали, и в наступившей тишине раздался телефонный звонок. Джон поставил на громкую связь, чтобы не отвлекаться от наблюдения за дорогой. Дейнерис хотела узнать, когда он вернётся и как у него дела на работе.       Эдд деликатно изучал справочник автомобильных дорог Лондона, который обнаружил в бардачке.       Едва Джон успел распрощаться со своей невестой, как пробка начала потихоньку рассасываться.        Эдд кинул справочник на его законное место и обратился к другу:       — Знаешь, здорово, когда приходишь домой, а тебя ждёт любимая женщина и горячий ужин. Нет, я, правда, рад за тебя.       — Спасибо, — Джон улыбнулся и посмотрел на друга. — Тебе стоило бы тоже с кем-нибудь познакомиться.       — Я бы и рад. Только когда и самое главное где? Уж точно не на работе.       — Почему? — Джон свернул на перекрёстке и, миновав центральные улицы, прибавил скорость.       — Из этого точно ничего хорошего не выйдет. Мало того, что мы дома будем постоянно вместе, так ещё и на работе она будет мозолить глаза. Люди должны отдыхать друг от друга, — пояснил Эдд, взглянув на часы. — Нет. Хуже отношений с коллегой ничего не придумаешь.        Джон неопределённо шевельнул плечом.       — В этом есть своя правда. Мы с Дейнерис познакомились в собачьем парке. У нас было общее увлечение.       — Да, я помню. Она долго тебя окручивала, — усмехнулся Эдд.       — Просто наши отношения развивались постепенно, — мягко возразил Джон.       — Она заботится о тебе — это важно. На самом деле важно. Не так-то много людей в жизни, которым есть до тебя дело, так что я рад, что ты нашёл женщину, которая тебя ценит.        Джон же подумал о том, что его друг очень одинок на самом деле.       — Ты обязательно кого-нибудь встретишь, — ободрил он.       — Хотелось бы. Всегда интересно было узнать, что такое семья. Но я ни разу так и не увидел, что передо мной та самая, с которой я эту семью хочу, — признался Эдд.        Джон его понимал: приютское детство казалось холодным. Пусть его и скрашивали добрые друзья и внимательные воспитатели, но чего-то родного и тёплого всегда не хватало, чего-то своего.        Джону повезло — у него когда-то была семья, целых десять счастливых лет, что он провёл под опекой дяди и тёти. Эддисону повезло куда меньше — своей семьи он вовсе не знал.        Джон решил, что непременно надо помочь другу отыскать достойную девушку. Прошлые его отношения закончились довольно болезненно, но с тех пор минул уже порядочный срок. Они встречались два года, а после расставания бывшая девушка Эдда скоропалительно вышла замуж за своего нового кавалера.        Обо всём этом Джон думал уже по дороге домой, а так же о том, что в понедельник его ожидает масса бумажной работы, дрянной кофе и ругань с начальством (наверняка, ведь дело они до сих пор не раскрыли). Суперинтендант мистер Джорах Мормонт мог быть очень въедливым и ворчливым человеком, два года назад он сменил на посту своего отца, вышедшего на пенсию, и с тех пор упорно наводил свои порядки.       В любом случае всё это будет в понедельник, а впереди ожидают выходные в кругу близких людей. Джон знал, что стоит иногда перезагрузить мозг и отдохнуть от рабочей рутины. Особенно, если застрял в тупике, как сейчас.        Снег медленно кружился под светом фонарей, освещающих пустынный ночной двор, а вдалеке, за огромным зданием супермаркета, сияло огнями «Око Лондона». Говорят, что счастлив человек, который утром спешит на работу, а вечером домой. Джон нашёл профессию по душе и приносил пользу обществу, как всегда и хотел, а дома его ждали те люди, которых он действительно любил. Стало быть, инспектор Болтон действительно мог считать себя счастливым человеком — не каждый может похвастаться этим на пороге тридцатилетия.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.