ID работы: 7011197

Под знаком Мантикоры (Гет Версия)

Гет
R
В процессе
4015
автор
Кот88 бета
Размер:
планируется Макси, написано 445 страниц, 44 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
4015 Нравится 3385 Отзывы 1613 В сборник Скачать

Акт II Глава 17

Настройки текста
Зельеварением летом занимался не только Гарри Поттер. Матриарх семейства Уизли, улучив момент, вернулась в Нору, вместе с Джинни и увязавшимися с ними вместе близнецами. Последние ошивались дома, вдали от матери, довольно часто. После того, как они стали совершеннолетними по магическим законам и сдали экзамен на аппарацию, уследить за Фредом и Джорджем стало и вовсе невозможно. Прикрикнув на парней, чтобы не мешали и не шумели в своей комнате, Молли ухватила Джинни за руку и потащила с собой на кухню. Без постоянного надзора членов Ордена Феникса, было гораздо проще варить столь сложное, и не особо законное зелье. Это было для общего блага. К тому же, директор не против, так что никаких мук совести и уж тем более сомнений в своей правоте у Молли не было. Дочь, радуя глаз матери, заучено и даже привычно начала готовить место для работы. Принесла ингредиенты, поставила котёл на рабочую поверхность, и работа закипела. Бурое зелье медленно пузырилось в котле. С громким схлопыванием со дна поднимались крупные пузыри и вязко лопались на поверхности. Таким зелье стало после добавления крови дочери. Молли поджала губы, как всегда, в этот момент. Каждый раз, когда она варила это зелье, это было словно пощёчина. Напоминание о том, что её дочь, как и вся семья — предатели крови. Грязно-кирпичное зелье, каждый раз подтверждает это. — «Но ничего, после того, как она станет Леди Поттер, всё изменится», — и глаза Молли блестели от переполняющего её мрачного торжества. Джинни протянула ей растёртые в порошок зубы летучей мыши. — Готово, мам, — дело было привычным и знакомым. Джинни давно не думала о том, что может быть иначе. Гарри Поттер, Мальчик-который-выжил, Герой и наследник немалого состояния — будет ее. Все те зелья, которые подливаются ему в еду, послужат этому. — Умница, дочка, а теперь подай мне колбу из тайника, — мать с любовью смотрела на свою послушную дочь, которая, блеснув глазами, побежала открывать тайник. Именно там хранилась, в жёстком стазисе, кровь Гарри Поттера, взятая ещё на втором курсе. Джинни открыла тайник и с жадностью оглядела длинную колбу с кровью. — Это последняя, — выдохнув, сказала Уизли, передавая колбу матери. — Значит, нужно будет взять ещё. Я скажу профессору Дамблдору, он поспособствует. Гарри всегда попадает в какие-то неприятности, после которых попадает в больничное крыло, — улыбнулась женщина, открывая пробирку. — В любом случае, зелья на этот год нам хватит. На следующий можно перейти к активным действиям, — мать подмигнула дочке. — Скорее бы. Правда, мне бы хотелось нагуляться до того, как стану замужней, — расчетливо сказала Джинни, наблюдая за матерью, которая по капле вливала в зелье чужую кровь. — Конечно милая, ни в чем себе не отказывай, — подмигнула ей мать. — Но, о зелье против беременности и своём будущем не забывай! Джинни кивнула, довольная одобрением матери и снова взглянула в котел. С зельем творилось что-то неладное. — Это… — Молли Уизли ошарашенно смотрела на бурлящий состав. Такого раньше никогда не случалось, и вообще не должно было быть. Женщина не заметила, что вместо крови из пробирки сыпался пепел. Взрыв прогремел на всю кухню. Варево выплеснулось на ведьм, накрыв их как волна, с головой. Фред и Джордж аппарировали вниз и появились на кухне, в стене которой зияла огромная дыра. Дом начал крениться, опасно заваливаясь на бок. Парни только и успели схватить оглушенных мать и сестру и переместиться на улицу. Уже с улицы они наблюдали за тем как «Нора» накренилась, а комнаты Джинни и Рона обрушились туда, где раньше была кухня. Молли в шоке смотрела на всё это, через волосы, с которых капало густое зелье. Джинни дрожа сидела на траве. — Что случилось? Мам, Джин? — спросил один из братьев, второй ещё не отошёл от шока. — Наши эксперименты такого эффекта никогда не давали, — с укором произнёс второй близнец. — Мам, очисть меня, — захныкала младшая дочь, поняв, что она вся в зелье. Джинни постаралась откинуть распущенные волосы с лица, но замерла. Девочка в шоке смотрела на прядку волос, что осталась в ее кулаке. — Ч-что? — Джинни снова провела рукой по волосам. Те мгновенно слезли с гладко, словно выбритого, без единой волосинки, черепа. — Ааааа! А-А-А-А-А!! — протяжно начала орать младшая Уизли. Молли в шоке смотрела на свою дочь. Затем женщина дёрнула себя за косматую прядь и удивлённо посмотрела на волосы в руке. Хохот близнецов вывел её из ступора. Она резко развернулась к братьям, которые смеялись до слез. Вид лысых матери и сестры их невероятно позабавил. — ФОРДЖ! — громыхнула Молли. Причина их неудачи в зелье была найдена. Наверняка, близнецы подменили один из качественных ингредиентов или вообще заменили на другой, ради своих шуточек. Молли даже не подозревала, что Гарри провёл простой обряд очищения. Из-за этого вся кровь и волосы рассыпались в прах.

***

— Манеры — лицо мужчины, — Эрик взмахом палочки сделал стену в тренировочном зале зеркальной. — Пройди до конца зеркала и обратно ко мне, — попросил он Поттера, и парень выполнил его просьбу. При этом он недоуменно поглядывал на мужчину. — Отлично. Теперь повернись к зеркалу, — наставник продолжал свои странные манипуляции. Гарри посмотрел на себя в зеркало. С начала лета Гарри явно вытянулся. Благодаря витаминным зельям и уходу Сабрины и Даны, он выглядел всегда опрятным, ухоженным. Волосы немного отросли, и Поттер старательно расчёсывал их гребнем, стараясь сделать свой лоб максимально открытым. Неожиданно, ему самому понравилось своё лицо без шрама и без вечно лезущей в глаза чёлки. — Не сутулься, Гарри, — когда подросток так и не понял, чего от него хочет Эрик, мужчина подошёл ближе. — Я хочу показать тебе одно заклинание, чтобы ты понял разницу. Парень послушно кивнул. Он внимательно следил, за тем как Эрик делает пассы палочкой окутывающие его. — Ай! — вскрикнул парень, когда его плечи распрямили, спину выровняли. Словно он одел пиджак на жесткой вешалке. Казалось, что его плечи привязаны к ровной палке, а спина вжата в доску. Гарри возмущённо посмотрел на улыбающегося Эрика. — А теперь пройдись ещё раз, — мужчина отошёл в сторону, и Поттеру ничего не оставалось, кроме как подчиниться. Вот только чувствовал себя Гарри странно, непривычно. Он, сжав кулаки, вернулся к наставнику и развернулся лицом к зеркальной стене. Мужчина улыбнулся и коснулся зеркала палочкой. Рядом всплыло изображение Гарри до этого. Юный маг распахнул глаза, видя, как отличается он от себя прежнего, хотя прошло каких-то несколько мгновений. Сутулый, пусть и симпатичный подросток, развернулся и пошёл вдоль зеркала. Гарри не мог оторвать взгляда от себя в зеркале. Тот Гарри не шёл, а перетаскивал себя. Ощущение забитого и неуверенного в себе человека, сквозило во всем его облике. Поттер поджал губы и устремил взгляд на себя настоящего. Его отражение, после того как Эрик исправил осанку, встряхнулось и первые шаги были кособокими. Но после Гарри словно увидел, как за спиной вырастают крылья. Широкий шаг, прямая спина, уверенность движений. Он из улитки, стал птицей и это было ему очень ярко продемонстрировано. Триумфальное шествие обратно, а затем резкая остановка перед Эриком. Поттер в отражении словно был готов, как вступить в драку, так и уворачиваться от проклятий. — Вижу, ты понял разницу? — Эрик коснулся плеча Поттера и, взмахом палочки, убрал с поверхности зеркала мороки. — Это заклинание используется для детей, приучая их держать осанку и красиво двигаться. Я бы хотел, чтобы ты походил так. Пока не привыкнешь. Тебе станет легче двигаться, ходить и сидеть. — Да, я вижу разницу, спасибо, — Гарри кивнул, доставая палочку. — Дуэль? Хочу понять, будет ли разница с такой осанкой. И Эрик Левин не стал отказывать своему ученику в такой малости, с удовольствием гоняя его и проверяя то, как он усвоил знания.

***

— Так как прошло уже больше недели приёма зелья, давай после обеда вновь проведём диагностику? Я хотела бы отслеживать твоё состояние, и удостовериться, что зелья работают, — попросила Сабрина за обедом, когда вдоволь налюбовалась сидящим ровно подростком. Поттер явно осваивался с новыми заклинаниями осанки и правилами за столом. Брауни вот уже несколько дней меняли блюда, для того чтобы их хозяин попробовал новые, попутно выработал свой вкус и предпочтения. А также научить его пользоваться самыми разными столовыми приборами. Хотя, насколько Сабрина помнила, в Хогвартсе приборы, взятые в обе руки, сами менялись, подстраиваясь под определенное блюдо на тарелке. Конечно, если не наваливать себе целую гору всякого разного. В остальном, даже самые интенсивные занятия, Гарри выдерживал стойко. Очень хорошо помогало тонизирующее зелье, которое выдала ему Сабрина. Эрик гонял его, показывая и отрабатывая с ним вместе упражнения и заклинания. Полоса препятствий считалась разминкой перед дальнейшим занятием, и Гарри с упорством и старанием выполнял всё, что показывал ему наставник. После обеда, во время диагностики, волшебница становилась всё более и более хмурой. В конце концов, целительница серьёзно посмотрела на Поттера. — Ничего не понимаю. Я же сама видела, как ты принимаешь зелья, — озадаченно похлопывая палочкой по ладони, произнесла ведьма. — Что-то не так? — поинтересовался Эрик, откладывая газету и поднимаясь с кресла, на котором сидел. Диагностика проходила в полюбившейся всем гостиной на первом этаже. — Такое ощущение, что зелья либо плохо действуют на Гарри, либо не действуют вообще. Вместо положительного эффекта, за две недели вижу только эффект как за несколько дней. Это вводит меня в ступор, — пожаловалась Сабрина. — Может, стоит усилить зелья? Вы сами рассказывали мне о том, что можно сделать концентрат. В особых случаях, — включился в обсуждение Поттер. — Я могу это сделать, но как поведёт себя твой организм в таком случае? Не станет ли это причиной отравления? Нужно тщательное наблюдение и исследование. Я не хочу сделать тебе ещё хуже, Гарри. Тебе нужно лечиться, принимать витамины и желательно перерастить некоторые кости. Вот тут, например, и тут. Несколько рёбер искривлены, на ноге… ой, — Сабрина заметила, как неожиданно побледнел Гарри. Поттер даже не представлял, что у него всё настолько плохо. И вовсе не удивительно, что юноша сидел сейчас немного бледный. А вот Сабрину это встревожило. Волшебница присела рядом с ним и накапала в кубок с водой успокоительное. — Без паники, я тебя вылечу. Понял? Будешь у меня как новенький. Дай только подумать. Я попрошу твою кровь на исследования. Нужно выяснить, почему зелья действуют так слабо. — Х-хорошо. Спасибо, Сабрина, я уже в порядке. Просто теперь ясно, почему так сильно ноги ноют, и дышать иногда особенно тяжело, — пробормотал Гарри, на что Эрик только кивнул. Он прекрасно видел, как тяжело парню даются длительные упражнения на выносливость. Только в этом направлении их общие усилия проседали. Но чем труднее становилось, тем упрямее вёл себя Поттер, пересиливая себя и стремясь достичь результата. Сам Левин только и делал что одёргивал юношу, и заставлял того не загонять себя. Теперь же многое становилось понятным. — Думаю, нам всем стоит отвлечься, — поднялась Сабрина на ноги. — Гарри, одевайся, пройдёмся по городу. Может быть, сходим в кино или на выставку? Что приглянется. Я не против театра! И ещё ресторана. Брил, мы ужинаем не дома, хочется посмотреть на других людей. Физиономии только этих двух меня уже утомили, — заявила ведьма громко и весело. После чего удалилась сверкнув глазами. — Да, пожалуй, она права, нужно проветриться. Ты как? — спросил Эрик уже давно привыкший к играм своей супруги. — Я не против, но вы же знаете, что я не хочу привлекать к себе внимание, — виновато произнёс Поттер. — Это не проблема, я наложу на тебя чары гламура. Если кто-то будет искать тебя с помощью магии, сразу переместишься в дом. Возьми с собой портал, хорошо? — Эрик открыл дверь, которую так экспрессивно закрыла за собой Сабрина. — Хорошо. А, я точно не помешаю? — смутился парень, поднимаясь. — Точно, нам всем нужно проветриться. Знаешь, говорят решение вопроса приходит тогда, когда ты о нем не думаешь. Мы ждём тебя внизу. — Да!

***

Гарри Поттер с интересом осматривал историческую выставку. Быт средневековья, оружие и рыцарские доспехи. Хотя последние и присутствовали в Хогвартсе, там они все были парадоксально однотипными. Тут же, на выставке, такого не было. Эрик, покупая билеты, довольно улыбался. — Вот скажи мне, что задавали делать на экзамене по трансфигурации на первом курсе? Я уверен, ты помнишь, — продвигаясь по залу с витринами и, убрав руки за спину, произнёс мастер Левин. — На экзамене мы превращали мышь в табакерку, — Гарри даже вспоминать не пришлось. — Я надеялся, что моя не убежит или у нее не будет хвоста или усов, тогда баллы бы снизили. — Именно. А, скажи, ты знал, что такое табакерка и как она выглядит — в принципе? На этот вопрос Гарри озадаченно покачал головой. — Что вы! Откуда мне было это знать? Только перед экзаменами Гермиона сказала, что это небольшая шкатулочка, в которой хранится табак, — Поттер сказал это и задумался. Он вопросительно посмотрел на наставника, словно хотел подтверждения и осмысленной формулировки, тех мыслей, которые промелькнули в его голове. — Да, ты понял верно. Вас просят сделать превращение. Но даже не задумываются о том, что вы не знаете, что это, как оно выглядит, из чего должно быть сделано и для чего предназначено. Многие чистокровные дети даже не знают, что такое иголка, и именно поэтому они не могут осуществить превращение спички. Разве только те, чьи родители или прислуга занимается и вышивкой вручную или магией, рун на одежде. Но кто доверит такое ребёнку? — Это… звучит логично, — Гарри задумался и Эрик решил простимулировать его. — Именно поэтому для хорошего мастера трансфигурации важен кругозор. Фантазия и вдохновение бесспорно необходимы, но они не решают всех проблем. Расширяй свои знания, смотри и постоянно узнавай что-то новое. Наслаждайся простыми, но изящными вещами и думай о том, какого бы они достигли совершенства, если бы были сделаны магами и магией. Теперь поход в музей играл новыми красками. На выходе из музея, Сабрина ненавязчиво спросила: почему Гарри выбрал костюм, в котором был на их первой встрече в Гринготтсе. Юноша признался, в том, что содержимое его гардероба весьма скудно. После этих слов, Эрик похлопал его по плечу и произнёс: «Мужайся». Его буквально подхватил вихрь по имени Сабрина. Волшебница рьяно увлекла парня по магазинам. Её пыл был направлен только в правильное русло. — Это всё так, не серьёзно, — сказал волшебница, заставляя юношу примерить новую майку с понравившимися ему джинсами и готовя кардиган, для завершения образа. — Я отведу тебя к своему приятелю в Италии. Он тебя обошьет от и до. Ткань магическая, со всеми нужными рунами и защитами. Я так же планирую сводить тебя к парикмахеру, именно там. Помогут подобрать причёску и общий стиль. — Я даже не уверен, что им удастся подстричь меня, — заявил Поттер, надевая кардиган и поворачиваясь к магам, что оценивали его вид. — Когда меня остригли практически налысо, волосы вновь отросли за ночь. Но знаете, Сабрина, после вашего шампуня они стали послушнее, — признал парень и вздохнул, когда его сразу после одного магазина, повели в другой. Это был дорогой магазин костюмов. Там юноше подобрали классический костюм с шелковым платком и ремнём к нему. Маги неторопливо бродили по большому торговому центру вместе с Гарри. Поттер с интересом осматривался вокруг. Он сам и Эрик полностью повиновались воле Сабрины, которая увлекала их во все новые и новые магазины. С большим интересом троица посетила интерьерную лавку. Гарри даже не представлял, каким количеством бессмысленных, но красивых вещиц люди могут украшать свой дом. Сам парень поймал себя на мысли, что в своем доме хочет больше свободного пространства. Никакие вязаные салфетки и лишние статуэтки, даже самые памятные. Артефакты — да, фотографии — да, но не пылесборники. Лучше вазу с цветами. Но посмотреть на все эти предметы интерьера было интересно. Странных форм кружки с разными рисунками, фотоальбомы и рамки, какие-то игры для компании. Гарри было интересно всё. Но он осматривал всё с мыслью о том, что мог бы все это сделать сам. Решал, как представить и провести трансфигурацию при необходимости. И уже сейчас понимал, что многие вещи будет легко повторить. Своими мыслями он и поделился с Эриком, который целенаправленно вел парня в ювелирный магазин. Гарри и не представлял, что может чем-то так заинтересоваться. Что может так надолго зависнуть над каким-то изделием, тонкой работы. В ювелирном отделе юноша просто «пропал». Разные плетения цепочек, литьё колец, изысканные изгибы кулонов и утончённость брошей. Он рассматривал всё украшение целиком и каждую его часть отдельно. Сопровождающие его маги не стали торопить или как-то отвлекать парня. И юноша полностью отдался этому новому ощущению и своему интересу. Казалось, он может загонять консультанта, заставляя показывать всё новые и новые ювелирные изделия. Узнавая про огранку камней и их чистоту, как отличить натуральный камень от подделки. А вскорости, Гарри с легким недоумением начал замечать, что в некоторых изделиях он бы переставил камни или сделал завиток по-другому. Когда брошь, которую он крутил в руках, вдруг изменила положение листика на то, что хотел парень, Эрик остановил его. — Гарри, думаю нам уже пора, — осторожное прикосновение вывело Поттера из транса. — А? Да, простите, — он посмотрел на консультанта, который, вымученно и явно устало, улыбался, вынужденный следить и отзываться на все желания клиента. — Эту брошь… Я хотел бы приобрести её, — чувствуя себя безмерно виновато, Гарри протянул украшение консультанту. Тот просиял и вопросительно посмотрел на Эрика за плечом подростка. Продавец предположил, что столь дорогая покупка должна быть одобрена старшими. Эрик только кивнул, подтверждая покупку. Гарри расплатился с консультантом, и забрал свое новое приобретение. — Прекрасный выбор, Гарри, — Сабрина улыбнулась ему. — Хочешь зачаровать её? — Да. Я не понял, что конкретно я сделал, но… — Парень принял небольшой флакончик из рук колдомедика. — Я изменил положение листочка и, кажется, огранку. Рубин встал на свое место более плотно. — Вот потому я тебе и даю укрепляющее. Мы побоялись, что брошка в твоих руках уж очень сильно изменится. Хорошо, что ты купил её. Полагаю, наследие артефакторов даёт о себе знать. Хочешь, зайдём в книжный магазин, тут недалеко, и купим что-то про ювелирку или другое подобное ремесло? Магглы довольно далеко продвинулись в этом деле. Какого результата добьётся волшебник с этими знаниями, можно только гадать. Гарри согласился на покупку книг и вскоре в специальном магазине они приобрели нужную литературу. Поттер почувствовал, что сгорает от нетерпения, так хотелось начать их читать. Но скорее всего, не сегодня, подросток слишком устал, за такой длинный и насыщенный день. — Я, когда только переехал домой, с трудом заставил себя не осесть в мастерской. Сразу пришло желание изучить вопрос досконально, прежде чем прикасаться к инструментам. Просто осмотрел, что есть в наличии. Но всё равно, я знаю, что до того момента, когда я буду чувствовать себя там уверенно пройдёт ещё много времени, — поделился своими мыслями Поттер и нашёл одобрение в лице двух наставников. Ужинать вне дома было непривычно, но Гарри не мог не признать, что смена обстановки внесла разнообразие в ритм его жизни. Завершила их вечер прогулка по набережной Темзы. Уставший, но довольный подросток, оказавшись в кровати, не смог не просмотреть книги, которые они купили в книжном. Да так и уснул с раскрытым красочным альбомом под боком.

***

На следующий день учёба возобновилась в прежнем ритме. Вот только через три дня, после пятичасового чая, режим рухнул. Гарри, под наблюдением Эрика, сидел в библиотеке и отвечал на вопросы. Длинный свиток с вопросами был составлен самим Эриком специально для Поттера. Таким образом мужчина мог проконтролировать, усвоил ли парень теорию. И это была неплохая тренировка перед СОВами. Юный маг с удовольствием отметил, что не провисает на вопросах. Только некоторые заставили его посидеть чуточку подольше и подумать. На некоторые он отвечал недостаточно полно и развёрнуто, но суть и основные моменты описывал верно. Свиток как раз подходил к концу, когда в коридоре раздались быстрые шаги Сабрины. — Эрик! — волшебница ворвалась в библиотеку, сжимая распечатанное письмо в руке. — Целитель Магнус просит о встрече. Он как раз закончил визит в Мунго, к которому я помогала готовиться. Но так как меня там не было, просит составить ему компанию на ужине. И я хотела бы ответить согласием. А также, — целительница перевала взгляд на Поттера. — Чтобы Гарри пошёл с нами. Уверена, ему будет полезно и интересно такое знакомство. От такого предложения Гарри немного растерялся. Эрик заинтересованно взял в руки письмо-приглашение. — Гарри, ты бы хотел прогуляться и встретиться с коллегами Сабрины? Они все достойные люди, и к тому же не местные. Работают в Австрийской клинике над большим проектом, — Левин перевел вопросительный взгляд на юношу. — А это безопасно? Я же говорил вам, о том, что не хочу лишний раз мелькать на виду магов, — осторожно признался Поттер. — О, об этом не беспокойся! Они совершенно непредвзяты и обсуждать кого-то вне их интересов. К тому же, ты идёшь туда как наш ученик, — уточнила Сабрина. — Для меня это важно и… для тебя тоже. Я хочу направить тебя в их колдомедицинский центр. Специфика его такова, что места там ограничены и забронированы на несколько месяцев вперёд. Я же не хочу терять время, а помочь тебе уже сейчас. — Если всё так серьёзно, — Гарри вспомнил тот внушительный список болячек, которые у него выявила Сабрина, и поморщился, — то я с удовольствием познакомлюсь с этими джентльменами. — Тогда я немедленно напишу ответ. Встреча уже сегодня, в маггловском Лондоне. Кажется, почтенные целители устали от общества магов из нашего Министерства, — ведьма хмыкнула, забирая письмо у Эрика. — Я скажу Дане какой костюм тебе приготовить. Развернувшись на каблуках, волшебница стремительно вышла из библиотеки, оставив наставника и Гарри вновь одних. — Заканчивай с вопросами, — призвал к порядку юного мага Эрик, — тебе осталось не так много. Как закончишь, отправишься собираться, — Мужчина вновь вернулся в свое кресло и развернул газету «Магический МИР сегодня».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.