ID работы: 7014590

Пятеро

Гет
NC-17
В процессе
203
автор
LinaKennet бета
Размер:
планируется Макси, написана 441 страница, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
203 Нравится 312 Отзывы 85 В сборник Скачать

Глава 16. Та, где все дерутся

Настройки текста
— Не думай, что тебе теперь все можно. Это вовсе не делает тебя взрослым человеком, ты до сих пор не умеешь определять время по стрелкам часов. — Что за хрень, Лис?       Альбус отвел застывший взгляд с доски и непонимающе уставился на Лисандру. Та сидела за передней партой, развернувшись к нему лицом и подперев щеку кулаком. Волосы ее были небрежно собраны на затылке и перехвачены палочкой. — Я просто представляла, как ты будешь выглядеть с бородой, — пожала плечом она. — Чего? — Альбус по-прежнему ничего не понимал. Громыхающий на фоне голос профессора Корнера, что объяснял принцип действия защитных заклинаний, тоже не помогал. — Мне кажется, ты бы сразу стал корчить из себя взрослого, смотрел бы на нас с высока. Но ты знаешь, что за бородой нужен тщательный уход? Папа как-то отращивал бороду, когда мы посещали Объединенные Эмираты. Его, правда, потом обвинили в культурной апроприации, так что пришлось отстричь. К тому же, жарко было. — Ты о чем вообще? — обернулась к ним сидящая подле Лисандры Никс. Брови ее были нахмурены, свидетельствуя о недовольстве — должно быть, своими разговорами ребята отвлекали ее от урока. — Лис, слушай лекцию, потом же переспрашивать будешь. — Я говорю о том, что Альбусу не пошла бы борода. — Да он ее даже отрастить бы не смог. — Эй! У меня растет щетина, я просто сразу же от нее избавляюсь! Скорп, скажи им!       Скорпиус, лежащий лицом в парту, даже не отреагировал. Никс и Лисандра синхронно фыркнули под нос. — Ну да, конечно. — И я умею определять время по стрелкам! — Да? И сколько сейчас? — Поттер, Забини, Скамандер! — прогремел со стороны доски профессор Корнер. По партам прошлась едва заметная дрожь. Никс и Лисандра, словно заведенные волчки, развернулись на месте, Альбус же резко подобрался, выпрямляя спину и складывая руки перед собой. — О чем сплетничаете, девчонки? Может, поделитесь с нами? — Ни о чем, простите, сэр. — Малфой! Спать в яслях будешь, а тут у нас урок по защитным заклинаниям!       По классу прошла волна смешков. Скорпиус лениво оторвал голову от сложенных поверх парты рук, протер глаза и зачесал назад падающую на лоб челку. Сидящий на соседнем ряду Лоркан отвлекся от коленок Рейны, что поглаживал под партой, и с насмешливой ухмылкой обернулся к друзьям, неодобрительно покачивая головой. — Вернемся к работе. Откройте учебники в самом конце, где начинается приложение, и…       Договорить профессор Корнер не успел — дверь в кабинет о скрипом отворилась, заставляя всех учеников как одного повернуть головы. — Добрый день, профессор Корнер! — раздался бодрый голос Лонгботтома. За спиной у него маячила скрюченная, иссохшая фигура Филча. — Прошу простить нас за то, что мы так бесцеремонно прерываем ваше занятие, но у нас с мистером Филчем есть очень важное заявление. Если вы позволите…       Корнер ничего не ответил — лишь хмуро отступил в угол, приглашающим жестом приглашая коллег в центр класса. — Нам пиздец, — испуганно пробормотал под нос Альбус, предпринимая попытку растормошить безучастного Скорпиуса. Никс и Лоркан пересеклись взволнованными взглядами. Лисандра юркнула лицом в парту и накрыла голову руками. Весь класс возбужденно зашуршал. — Минуточку внимания! — попытался утихомирить их профессор Лонгботтом, выходя на середину кабинета и чопорным жестом оправляя на себе тяжелую серую мантию. — Вчера днем группа неизвестных учеников нарушила сразу несколько школьных правил, устроив несанкционированное купание в Черном озере и напав на завхоза школы.       «Да не нападал на него никто!» — чуть было не выкрикнул во весь голос Альбус, но вовремя проглотил свое возмущение, получив увесистый тычок от ожившего Скорпиуса.       Лонгботтом тем временем продолжал назидательное вещание: — К сожалению, мистеру Филчу не удалось хорошо разглядеть нарушителей, так что мы вынуждены обойти всю школу в надежде, что ему все же удастся опознать тех, кто посмел нарушить покой Черного озера. Мы ведь не раз предупреждали вас о том, что соваться туда опасно! Гигантский кальмар пережил немалый стресс в прошлом году, когда к нам пожаловала делегация Дурмстранга на своих сверхновых и невероятно токсичных кораблях. Это не говоря уже о том, что температура воды в озере сейчас едва ли достигает… — Кхе-кхе, — раздалось скрипучее покашливание со стороны Филча. Лонгботтом тут же осекся, вежливо предоставляя ему слово: — Да-да, точно. Прошу вас, сэр. Узнаете ли вы кого-нибудь из студентов?       Время вдруг внезапно загустело, словно настоявшийся тыквенный сок.       Лоркан до побелевших пальцев вцепился в ладонь Рейны, что сейчас осуждающе косилась на него. Альбус нервно дергал правой ногой под партой. Никс крепко сжала кулаки, впиваясь ногтями в кожу. Лисандра по-прежнему не поднимала головы. Скорпиус смотрел вперед с вызовом, сохраняя невозмутимое лицо. Филч мерзко улыбался. Пару секунд он скользил по студентам злым взглядом заплывших глаз, прежде чем поднять скрюченный, чуть подрагивающий палец и ткнуть им куда-то вперед. — Они, сэр! Вот они! Поттер, Малфой, Забини и Скамандеры!       Класс зашелестел. Лонгботтом кратко прикрыл глаза, но по выражению лица его было понятно, что иного исхода он и не ожидал. — Вы уверены, мистер Филч? — вежливо переспросил он скорее для протокола. — Уверен, мантикора меня раздери! Кто еще, если не эти пятеро троглодитов?       «Приехали…» — обреченно подумал Альбус, пристыжено опуская взгляд в пол. Сейчас Лонгботтом напишет маме, та снова закидает его громовещателями, им запретят походы в Хогсмид, назначат кучу часов отработок… Повезет, если что-нибудь спокойное, вроде пересортировки библиотечных записей или натирания кубков. Разгребать фестралово дерьмо или драить унитазы Альбусу совсем не хотелось. В прошлый раз он еще неделю не мог отмыться от запаха. — Что же… — устало выдохнул Лонгботтом, подводя итог. — Раз вы так утверждаете, мистер Филч, то я прошу вышеупомянутых студентов… — Исключено, — вновь прервали его. На этот раз густым и зычным басом, принадлежащим профессору Корнеру. Выступив из темного угла, он вышел на середину класса, оправляя темную потертую мантию и сводя кустистые брови к переносице.       На лице Лонгботтома проступило замешательство. — Извините? — вежливо переспросил он.       Корнер устало закатил глаза и хмуро произнес: — Я говорю: исключено. Эти пятеро никак не могли вчера быть на озере и напасть на мистера Филча, так как почти весь день находились под моим надзором. Я назначил им небольшую отработку за то, что поймал их разгуливающими по замку после отбоя. Они помогали мне сортировать архивы, которые остались от предыдущего преподавателя.       Альбус почувствовал, как внутри что-то громко ухнуло от облегчения. Но вместе с тем голова его едва ли не загудела от того, что он ничего не понимал. Абсолютно. Потому что вчера они с друзьями абсолютно точно были на озере. — Какого хрена… — едва слышно пробормотал Скорпиус, озвучивая общую мысль. — Да как вы смеете?! — взвыл Филч, напоминая о своем присутствии. Оттолкнув в сторону Лонгботтома, он метнулся к Корнеру, принимаясь тыкать в него пальцем и выкрикивать в лицо обвинения. — Выгораживаете этих малолетних преступников?       Корнер на это громкое заявление лишь едва заметно поморщился, но даже не сдвинулся с места, твердо противостоя обрушившейся на него волне негодования. — Как вы можете обвинять именно этих студентов? Вы ведь не разглядели их лиц, так? А я вот отчетливо видел, прямо здесь, перед собой, — невозмутимо парировал он, складывая крепкие руки на груди. Его флегматичный, даже слегка пренебрежительный тон, казалось, лишь больше распылил и без того разбушевавшегося Филча. — А кто еще, если не они? Кто еще? Только эти малолетние недоноски способны на нечто подобное! — Мистер Филч, скажите, вы слышали когда-нибудь о презумпции невиновности? — снисходительно вскинул брови Корнер, самодовольно поджимая губы. Филч покраснел так, будто вот-вот из его ушей повалит дым. — Да я вам сейчас такую перез- презем- през… — Мистер Филч, достаточно, — устало прервал его Лонгботтом, деликатно оттесняя от Корнера и уводя в сторону выхода. — Мы обошли всего три класса, возможно, вы найдете своих нарушителей в следующем. — Да нет же, вот они! Я уверен! — Пойдемте. Не будем отнимать времени от урока. — Думаете, я совсем из ума выжил?!       Истеричные вопли Филча становились тише с каждой секундой, удаляясь вглубь замка и поселяясь назойливым звоном в ушах у студентов. — Все, представление окончено! — перекричал этот звон Корнер. — О чем я говорил? Ах да, откройте приложение учебника. Там вы найдете таблицу с самыми распространенными атакующими заклинаниями и приведенными к ним защитными. У вас будет пять минут, чтобы постараться запомнить как можно больше, потому что потом вы будете отрабатывать их друг на друге.       Класс наполнился шелестом пергаментных страниц и стуком корешков о парты. Альбус вслепую потянулся за лежащим на углу стола учебником, не сводя при этом внимательного взгляда с профессора Корнера — тот же, наоборот, так ни разу и не посмотрел в их сторону, словно намеренно избегая. Грузно плюхнувшись в скрипучее кожаное кресло, он откинулся на потертую спинку. Взмахнул палочкой, выставляя мутные песочные часы на исходную точку, и, негромко крякнув, закинул ноги в тяжелых ботинках на стол. Альбус так бы и продолжил гипнотизировать профессора подозрительным взглядом, если бы его не одернул Скорпиус: — Перестань так пялиться, — едва слышно процедил Скорпиус, не спеша листая учебник. — Он не выдаст тебе все ответы прямо сейчас. — Я пытаюсь понять хоть что-то по его лицу, — напряженно прошипел Альбус. Скорпиус на это лишь холодно усмехнулся: — Ну, удачи с этим.       С передней парты доносился едва различимый шелест шепота Лисандры и Никс — склонив головы над учебниками, они делали вид, будто внимательно изучали их содержимое отдельно друг от друга, вот только губы их двигались по очереди, явно переговариваясь. Альбус уже было подался вперед, чтобы втиснуться меж ними и принять участие в обсуждении, как вдруг почувствовал, как что-то удерживает его за мантию, не позволяя приподняться на месте. Прежде чем раздраженно обернуться, он успел уловить в воздухе аромат арбузной жвачки. — Эй, дрочила, — насмешливо окликнула его сидящая позади Бренда Рэшфорд. — Чего тебе, Скаузер? — ядовито прошипел он, истерично вертясь на месте в попытке высвободить мантию из ее хватки. — Скажи честно, это ведь были вы, да?       Альбус тяжело вздохнул и обернулся к задней парте, натыкаясь на заговорщические взгляды Рэшфорд и Томаса. — Ты что, Корнера не слышала? — Слышала и никак не могу понять, почему он прикрыл ваши задницы.       «Да если бы я сам понимал», — досадливо промелькнуло в мыслях у Альбуса, но вслух он лишь раздраженно отмахнулся: — Не беси. — Да колись, чего ты, — нахально щелкнула жвачкой Рэшфорд, пиная носком кеда заднюю ножку стула Альбуса. — Мы никому-никому не скажем. — Правда-правда, — подхватил Томас, давя широченную улыбку. Альбус на это насмешливо фыркнул: — Да я скорее засуну руку в пасть зубастой герани, чем поверю на слово парочке Диких Котов.       Рэшфорд и Томас молниеносно переглянулись. Лица их удивленно вытянулись, озаряясь восторгом. — Поттер, ты что, только что сделал отсылку на магловскую поп-культуру? — возбужденно переспросила Рэшфорд. Томас тут же подхватил: — Да еще и на «Классный мюзикл»? Уважаю. — Я тебя не уважаю, так, для справки, но ты меня удивил, — вставила Бренда.       Альбус возмущенно вспыхнул: — Мерлин, вы же не думаете, что чистокровные волшебники до сих пор обитают в Средневековье? — Эм, вообще-то, думаем, — скорчила снисходительную гримасу Рэшфорд. — Я и не ожидал большего от такой тупицы, как ты. — Ладно, мне это наскучило. Дай знать, когда твои оскорбления перерастут уровень первокурсника, а то я чувствую себя так, будто унижаю ребенка. — О, прости, ты это называешь «унижением»? Я единственный из своей семейки на Слизерине, так что тебе надо постараться получше, чтобы задеть меня. — Получше? Например, пошутить про Эйрис Хафлин, волосы на лобке и собственное достоинство — про то, что тебе в жизни не светит? — У-у-у, перегибаешь, Брен, — едва различимо промычал Томас, прикрывая рот ладонью. Рэшфорд от него отмахнулась. — Ужас, Сналлигастер, — ядовито прошипел Альбус, — и этим ртом ты цитируешь Иисуса? — Всю жизнь мне теперь припоминать будешь? — Упаси Господь терпеть тебя всю жизнь. — Может, вы заткнетесь уже? — развернулся вдруг к ним вполоборота Скорпиус, тяжело вздыхая. — Мешаете.       Бренда и Альбус успели лишь скосить на него короткий взгляд, прежде чем их отвлек голос профессора Корнера: — Раз уж вы закончили, как я посмотрю, то прошу всех закрыть учебники, взять палочку и выйти из-за парт.       Раздалось недовольное бурчание, хлопки корешков книг и какофония скрипа ножек отодвигаемых стульев. Чертыхнувшись сквозь зубы, Альбус принялся спешно пролистывать учебник в попытке выцепить хоть что-то полезное, но его тут же прервали: — Поттер, я сказал: закрыть учебники. У вас было время на подготовку.       Досадливо цокнув и бросив на Рэшфорд колкий взгляд из-за плеча, Альбус все же поднялся с места и присоединился к сокурсникам, ожидая, пока Корнер расчистит центр класса от парт и стульев при помощи палочки. — Всем разделиться на пары! — гаркнул он, закончив. Теперь, когда акустика в комнате стала громче, голос его звучал куда более устрашающе. — Один нападает, другой — защищается. Потом меняетесь. У вас есть полчаса до окончания урока.       Концентрированная толпа начала медленно рассасываться по классу. К Альбусу подошел Скорпиус: — Ты со мной? — Ага, — хмыкнул Альбус. — Только сильно не бей. — Ничего не могу обещать.       Они уже собирались было разойтись в противоположные стороны и принять стойку для дуэли, как вдруг послышался хриплый оклик: — Йоу, принц Таргариен!       Каким-то шестым чувством Скорпиус понял, что обращались к нему, и обернулся к направляющейся в его сторону Бренде Рэшфорд. — Ты мне? — бесцветно переспросил он, вскидывая бровь. — Тебе, тебе, — кивнула Рэшфорд, подходя ближе и виртуозно прокручивая палочку меж пальцев. — Как насчет того, чтобы сразиться в паре? Я требую реванша за «Захват Флага».       В безразличных глазах Скорпиуса проблеснул слабый огонек азарта: — Уверена, что твоя честь выдержит двойное поражение?       Бренда дерзко вскинула подбородок: — Вот и проверим.       Со стороны послышалось одобрительное гудение студентов. — О-о-о, это будет интересно! — Вообще-то, на секундочку… — недовольно вспыхнул Альбус, капризно сводя брови, и шагнул было вперед, но тут же почувствовал на своем плече тяжесть крепкой руки Рахима Томаса. — Поттер, так уж и быть, я встану в пару с тобой. Сильно бить не буду! — Ох, ебать, спасибо за одолжение! — Отставить! — разогнал вдруг равномерный галдеж приказ Корнера. Тяжело поднявшись с места, он громко рявкнул: — Рэшфорд, Малфой, вы не будете снова заниматься этим на моем уроке. Хотите реванша — выходите после уроков во двор и махайте палочками, сколько влезет. Тут у нас отработка защиты.       Толпа разочарованно загудела. Рэшфорд и Скорпиус вскинули ладони в жесте капитуляции и беспомощно пожали плечами, обмениваясь многообещающими взглядами. Альбус не смог сдержать победной улыбки, но, впрочем, она тут же стекла с его лица, когда Корнер заявил следующее: — К слову, раз уж у вас такая путаница с парами, то некоторые я распределю сам. Мистер Малфой, вы с мисс Уизли, мистер Томас — с мистером Финниганом, а вы, мисс Рэшфорд — с мистером Поттером. — Но почему?! — отчаянно воскликнул Альбус. — Профессор, вы же понимаете, что это будет похоже на избиение? — снисходительно хмыкнула Рэшфорд. — Мне плевать. Меньше болтать надо было во время подготовки к заданию, — отрезал Корнер и тут же отвернулся, обозначая тем самым, что разговор был окончен. — Мистер Гойл, вам с мистером Руквудом тоже запрещено вставать в связку!       Альбус тяжело вздохнул, игнорируя недовольный взгляд Рэшфорд, направленный прямо на него. Жгучее раздражение потекло по его конечностям вниз. Этой девчонки стало слишком много в его жизни — словно живучий сорняк на грядках бабушки Молли, она погружала свои корни глубоко в рыхлую землю и обвивала колючими стеблями-щупальцами все в радиусе досягаемости. И избавиться от нее не представлялось никакой возможности, Альбус знал — бабушка Молли вела борьбу с сорняками всю жизнь, но каждый новый сезон они оккупировали ее грядки все гуще и гуще.       На плечо невесомо легла ладонь Скорпиуса. — Она слаба в защите, — раздался его тихий голос на ухо. — Предпочитает уворачиваться и сразу же наносить удар на выходе. В добавок ко всему жутко самоуверенна. Воспользуйся этим.       Растерянно кивнув ему в знак благодарности, Альбус крепко сцепил челюсти и поудобнее перехватил палочку. — У Альбуса сейчас дым из ушей повалит, — весело усмехнулась себе под нос Никс, провожая его сгорбленную фигуру внимательным взглядом. — Но это правда похоже на какой-то вселенский заговор. Преподаватели будто нарочно ставят их в пару. Постоянно. — А? — растерянно отозвалась Лисандра, отрываясь от разглядывания неизвестной фигуры в толпе. — Да, точно. — Эй, с тобой все в порядке? — обеспокоенно нахмурилась Никс, вглядываясь в ее лицо. — Ты в последние дни сама не своя ходишь. Да и не только ты, — хмуро добавила она, оглядываясь на Скорпиуса. — Ретроградный Меркурий, не обращай внимания, — отмахнулась Лисандра, старательно пряча глаза, и поспешила сменить тему. — Что насчет задания? Работаем в паре? — Да, конечно, — спешно отозвалась Никс, как вдруг у нее за спиной раздался тягучий голос: — Какая жалость. Я надеялась поработать с тобой, Забини.       Никс резко обернулась, лицом к лицу сталкиваясь с Камиль Селвин. Та стояла прямо перед ней, сложив тонкие руки на груди и растягивая губы в самодовольной улыбке. — Мне кажется, мы бы могли многому научить друг друга. — Чему я могу научиться у тебя, Селвин? — ядовито протянула Никс. — Грязным приемам? Совать свой нос в чужие дела? — О нет, этому тебе учиться не надо. Давай же, будет весело. В поединке со мной тебе не придется сдерживаться, в отличии от этой Чокнутой, в сторону которой вы даже дыхнуть боитесь. — Следи за языком, — процедила Никс, стойко противостоя ее провокации.       Селвин на это лишь гадко усмехнулась, склоняя голову набок, отчего длинные серебряные серьги в ее ушах покачнулись, подобно маятникам. — Или что?       Никс опасно сощурила темные глаза. Селвин провоцировала умело — хотелось немедленно стереть эту мерзкую ухмылку с ее лица, приложив что есть силы самым мощным заклятием. Никс могла бы. Сделать все аккуратно и умело — так, что никто и подкопаться бы не смел. — Все в порядке, — послышался робкий голос Лисандры, что, казалось, услышала ее мысли. — Я найду себе другого оппонента.       В ее спокойном тоне слышалась незримая поддержка и призыв к действию.       «Давай, размажь ее по стенке и покажи, на что способна».       Никс обернулась к ней ровно в тот момент, чтобы успеть поймать ее кроткую, но ободряющую улыбку. После этого Лисандра их оставила, растворяясь в толпе студентов. — Какая удача, — напомнила о себе Селвин. — Остались только ты и я.       Никс окинула ее презрительным взглядом.       Альбус отклонился вбок — неказисто, но очень своевременно, потому что именно в эту секунду заклятие пролетело в миллиметрах от него, опаляя всю правую сторону лица опасным жаром. — Да ладно, Поттер! — выкрикнула Рэшфорд, раздосадованно встряхивая палочкой. — Прекрати уворачиваться и начни драться нормально! — Не торопись, Сналлигастер! Может, я просто жалею тебя.       Рэшфорд зависла на секунду — так, словно обдумывала услышанное, — а потом вдруг разошлась в хриплом раскатистом смехе, складываясь пополам: — Мерлин, Поттер, а у тебя хорошее чувство юмора!       Она явно забавлялась происходящим, не обращая внимания ни на что вокруг, и Альбус воспользовался этой беспечностью.       Резво подобрав себя с пола, он выбросил руку с палочкой вперед и выкрикнул: — Депульсо!       Рэшфорд едва успела отреагировать — выставив перед собой защиту, она отвела в сторону вспышку заклятия, но не смогла устоять на ногах и шлепнулась на пятую точку. Лицо ее раскраснелось, искажаемое яростной гримасой. — Ах ты, отродье слизеринское! — зло прошипела она, тут же вскакивая обратно на ноги и принимая боевую стойку. — Этому тебя научил твой героический папочка?       «Нет, не этому», — пристыженно промелькнуло у Альбуса в мыслях. Отец никогда бы не одобрил подобного, да и он сам бы никогда не прибегнул к такому бесчестному ходу, просто… Просто когда дело касалось Бренды Рэшфорд, у него отказывали все предохранители и установки.       Ну и к дракклу. Он должен победить ее. Проучить. Дать отпор.       Отринув все ненужные мысли, Альбус упрямо выставил палочку перед собой и произнес: — Хочешь посмотреть, чему он меня научил?       Атаки Селвин были похожи на жалящие укусы змеи — точные, хлесткие, смертельные.       Никс знала, что Селвин ничего не сделает ей — ни здесь, в классе, полном людей, ни вообще в принципе, но все равно каждый раз защищалась с такой силой, будто от этого зависела ее жизнь. В конце концов, ей до зуда под кожей хотелось стереть эту ядовитую улыбку с глянцевого лица. — Кстати, забавно, что ты заговорила о том, кто в чьи дела сует нос. У меня был похожий разговор с Поттером на днях, — проговорила Селвин, отражая очередную атаку. Она умудрялась сражаться и говорить одновременно, будто это не составляло ей никакого труда — даже на ее гладком огромном лбу не выступило ни капли пота, тогда как Никс едва не выбивалась из сил, судорожно ловя воздух ртом через раз.       Неужели разброс в их силе был так велик?       Нет, конечно, нет. Селвин никогда не была сильнейшей ученицей, в заклинаниях и умением владеть палочкой Никс всегда обходила ее — и это еще до того, как они с ребятами начали дополнительно заниматься.       Дело было в другом.       Селвин изначально застала Никс врасплох, что позволило ей стать хозяйкой положения и управлять течением. Эта девчонка зря времени не теряла — она знала, как обернуть любую ситуацию в свою сторону. Не зря оба ее прихвостня — Руквуд и Гойл — глядели ей в рот, безропотно выполняя все поручения. Безусловно, все трое были опасны, но наибольшую опасность представляла Селвин — с отточенным мастерством кукловода она дергала за нужные нити, заставляя всех вокруг танцевать в ее причудливом театре кукол.       Никс почувствовала, как ее размывает от противоречивых чувств. Будь Селвин героиней какой-нибудь книги или даже периода в истории, Никс бы обязательно прониклась к ней уважением и восхищением. Но не сейчас — не когда острие палочки Камиль было направлено прямо на нее. И не когда Никс грозило стать очередной ее марионеткой.       Поэтому, стряхнув с себя оцепенение и замешательство, она расправила плечи и заставила себя полностью осознать момент. — Перестань ходить вокруг да около, Селвин. Говори прямо, что хотела.       Очередное заклятие оказалось разбито о вовремя возведенный барьер. Реакция не заставила ждать себя долго — Никс твердо взмахнула палочкой, нанося ответный удар. Селвин ловко вывернулась из-под него и подплыла на пару шагов ближе. — Сразу к делу? Мне нравится, — опасно сверкнула она шоколадными глазами. — Так вот, насчет Поттера. Когда мы с ним мило беседовали на выходных, я вынесла ему предупреждение, но не думаю, что до него действительно дошел смысл моих слов. Поэтому я решила попытать удачи с тобой. Из всей вашей компашки ты кажешься самой адекватной.       Никс на это лишь сардонически усмехнулась, сбрасывая с себя шлейф обольстительных чар Селвин. — Если хотела обсыпать меня комплиментами, то могла бы отправить письмо. Или, не знаю, написать сообщение. — Хотела сказать лично, — пожала плечиком Селвин, абсолютно забывая о дуэли и делая еще пару шагов навстречу. Вокруг творилось настоящее безумие — крики, ругань, вспышки заклятий. Но Селвин, казалось, ничего из этого не волновало. — Ну спасибо, что ли, — хмыкнула Никс, вскидывая бровь. В горле запершило от подступающего ощущения опасности и запаха духов Селвин. Ванильная, цветочная, приторная до ноющей боли в зубах Miss Dior. Никс захотелось глотнуть свежего воздуха.       Селвин бросила ей улыбку — последнюю, — а потом ее лицо вдруг приобрело каменное выражение. Глаза зловеще почернели. — Раз уж у тебя и твоего маленького отряда бойскаутов нет своей личной жизни, что вы с таким упорным рвением лезете в нашу, то, так уж и быть, я поделюсь с вами свежими сплетнями.       Никс почувствовала, как по спине выступил холодный пот. Это явно не то, чего она ожидала. Тем не менее, лицо ее оставалось беспристрастным — она даже не повела бровью, когда Селвин подошла к ней почти вплотную, наклоняясь к уху.       Хоть инстинкт самосохранения и кричал бежать подальше. — Дело в том, что мы — я, Монти и Бас — действительно выполняем одно важное поручение. Поручение от Ковена Пяти. Само собой, всех деталей я тебе раскрыть не могу — в конце концов, это ведь серьезные дела, а не совместный проект по Травологии. Так что, думаю, ты понимаешь, как высоки ставки и как разрушительны могут быть последствия. — Угрожаешь? — ровно процедила Никс, старательно удерживая последние капли самообладания в руках. — Просто предупреждаю. Переходя дорогу нам — вы переходите ее самой мадам Мальсибер. А уж она не будет церемониться с какими-то школьниками, поверь мне на слово и не проверяй.       Никс медленно втянула воздух через нос, стараясь не фокусироваться на удушливом сладостном флере, заполоняющем ее легкие, и холодно произнесла: — Ты подошла слишком близко.       Селвин чуть отклонилась, насмешливо заглянула ей в лицо и показательно отступила на шаг.       Никс сделала еще пару шагов назад, увеличивая между ними расстояние, взмахнула палочкой и, приложив все силы, невербально произнесла заклятие:       «Оппуньо!»       Неизвестно, была ли Селвин поймана врасплох или просто поддалась, но в следующую секунду ее с сильнейшей отдачей откинуло в другой конец класса, едва не снеся никого из студентов по пути. Тело ее с глухим грохотом приземлилось на пол, вырывая из груди сдавленный вскрик. Из аккуратной прически выбилось пару прядей, мантия непрезентабельно задралась.       С трудом оклемавшись от удара, Селвин вскинула на Никс яростный взгляд исподлобья, призванный прожечь ее насквозь.       Весь класс испуганно притих. — Забини, Селвин! — раздался оглушающий оклик Корнера. — Я сказал вам отрабатывать защитные заклинания, а не устраивать тут кровавое побоище! — Простите, профессор, — без капли раскаяния пробормотала Никс, даже не глядя в его сторону. — Я не думала, что у Камиль так слабо выставлена защита. В следующий раз буду с ней полегче.        — Ты сам напросился, Поттер, — злобно выплюнула Рэшфорд, утирая лоб рукавом мантии. — Если до этого я думала сражаться вполсилы из жалости, то больше не буду. Размажу тебя так же, как «Бавария» размазала «Барселону» в 2020-м. — Если продолжишь трепаться, то сомневаюсь, — насмешливо произнес Альбус, внимательно наблюдая за ней.       Корпус накренен вперед, правая нога — опорная, взгляд прищурен. Руки в боевой позиции, палочка крепко зажата в правой, левая… Левая рука собралась в кулак.       Полыхнуло красным.       Альбус успел возвести защиту до того, как заклятие поразило бы его. Отдача оказалась сильной, но он устоял на ногах. Лицо Рэшфорд удивленно вытянулось.       Она всегда сжимала левую руку в кулак, когда собиралась нанести удар. Это помогало предсказывать даже невербальные атаки. Альбус самодовольно усмехнулся. Рэшфорд лишь еще сильнее разозлилась. Палочка ее выстрелила целым залпом разноцветных вспышек — она больше не собиралась церемониться.       Альбус пытался стойко противостоять каждому из них — размахивал палочкой в запале, один за другим возводя защитные барьеры. Воздух вокруг трещал, пот заливал глаза, мышцы жгло. Каждая новая атака заставляла его отступать назад, пока в какой-то момент он не приложился локтем о выросшую за спиной стену. Этой заминки хватило, чтобы последний удар Рэшфорд все же поразил свою цель — электрическая белая вспышка ударила в стену ровно в паре миллиметров от лица Альбуса. В ушах зазвенело, ноздри уловили запах гари, перед глазами все заволокло пеленой дыма.       Когда он рассеялся, Альбус увидел перед собой самодовольно ухмыляющуюся Рэшфорд. Острие палочки ее мельтешило прямо перед его носом в опасной близости. Она смотрела на Альбуса заинтересованно, склонив голову вбок и прищурив горящие лихорадочным блеском глаза. — С каких пор ты так хорошо защищаешься? — прозвучал ее голос приглушенно из-за звона в ушах. Звон этот тут же пробил разъяренный рык Корнера: — Рэшфорд, Поттер, кабинет мне разнести задумали? Какого черта вы все тут устроили?! Закончили упражнение и расселись по своим местам!              Остаток урока прошел в гнетущей тишине — профессор Корнер, здорово разозлившись на самодеятельность студентов, усадил их обратно за парты, приказав молча зубрить теорию. Так что, когда прозвенел колокол с урока, класс подорвался с мест как по команде, спеша поскорее убраться из пропитавшегося недовольством преподавателя кабинета.       Исключением стали лишь пятеро студентов, растерянно замершие у своих парт и переглядывающиеся украдкой. Что-то им подсказывало, что их урок еще не был закончен. И словно в подтверждение этой догадки, профессор Корнер, стоящий все это время к ним спиной у доски, спокойно произнес: — Вы пятеро — останьтесь.       Именно в этот момент Альбусу захотелось покинуть кабинет как можно скорее, но он, перехватив уверенный взгляд Лоркана, заставил себя сделать шаг вперед вслед за друзьями навстречу преподавательскому столу.       Когда дверь за последним студентом захлопнулась, в классе на какое-то мгновение повисла звенящая тишина. Корнер медленно отложил в сторону губку для доски, отряхнул широкие ладони и наконец обернулся к столпившимся за его спиной ребятам. Те стояли, скучковавшись и опустив головы, словно провинившиеся первогодки. — Где вы проводите свои тренировки?       Ребята как по команде резко вскинулись, удивленно распахивая глаза. Корнер едва слышно хмыкнул себе под нос. Смешные. — Какие тренировки, сэр? — вышел первым из оцепенения Лоркан, обращая к нему честные глаза. Даже брови нахмурил, имитируя замешательство. — Заканчивайте прикидываться, — раздраженно поморщился Корнер, усаживаясь в кресло. — Если не хотели, чтобы кто-нибудь об этом узнал, надо было действовать осторожнее. А я достаточно долго за вами наблюдал, чтобы не заметить ваши кардиотренировки на квиддичном поле. Интенсивные такие, мощные, не хватает только «Eye of the tiger» на фоне. А еще я заметил, как пару раз в неделю вы всей толпой пропадаете. Вопрос только — куда? Неужели нашли Выручай-комнату?       Удивление с новой силой отпечаталось на лицах ребят. Растерянно переглянувшись, они вновь уткнулись взглядом в пол, предоставляя право говорить Лоркану. Тот пару секунд молчал, словно взвешивая свои следующие слова, и наконец произнес: — Да, сэр. Это запрещено правилами школы?       Корнер коротко дернул уголком губ, покачал головой и ответил: — Нет, не запрещено. Но руководству может не понравиться. По каким дням у вас тренировки?       Ребята молчали. — Ну? Не заставляйте меня вытягивать из вас каждое слово.       Заговорил снова Лоркан — нехотя: — У нас нет четкого графика. Ориентируемся по возможности и свободному времени. — Это плохо, — цокнул Корнер. — В таком деле нужна системность и постоянство. Составьте до конца этого дня график и занесите мне. — Зачем? — встрепенулся Альбус. Друзья его тоже зашевелились, недоуменно переглядываясь между собой.       Корнер помолчал пару секунд, сердито хмурясь. Следующие слова он произнес так, будто они давались ему с трудом: — Хочу помочь. Тренировать вас буду.       С выражения лиц ребят можно было писать картины. — Зачем? — словно заведенный, вновь переспросил Альбус.       Корнер посмотрел прямо на него и отрезал: — Отцу твоему пообещал приглядеть за вами, а то натворите еще дел, — а затем, нетерпеливо выдохнув, добавил: — На этом всё — свободны. И про график не забудьте.       Ребята начали потихоньку оживляться, словно только осознали, что произошло. — У нас вообще нет права голоса в этом вопросе? — дерзко отозвалась Никс, недовольно складывая руки на груди. Корнер тяжело закатил глаза и гаркнул: — Нет, тут тебе не демократия. Все, выметайтесь!       Никс возмущенно уставилась на него в ответ, открыв было рот, чтобы возразить, как вдруг Скорпиус осек ее на полуслове, цепляя за локоть: — Лучше молчи. — На выход, на выхо-о-од, — сквозь зубы пропел Лоркан, тесня друзей в сторону двери.       И не успел никто возразить, как он вытолкал всех в коридор. — Какого драккла только что произошло?! — взвыл Альбус, как только они отошли на безопасное расстояние, спрятавшись за первым углом. — Профессор Корнер сказал нам составить график тренировок и занести ему, чтобы он мог… — принялась терпеливо разъяснять Лисандра, но Альбус тут же прервал ее: — Да это я понял. Но какого драккла?!       Лоркан растерянно потер раскрасневшуюся шею и шумно выдохнул: — Пиздец. — Это все, что ты можешь сказать? — накинулась на него Никс. — В кабинете у Корнера ты был посговорчивее! — Эй, вот только не надо меня тут крайним выставлять! Он прижал нас, что мне оставалось делать? — Отрицать до последнего! — Чтобы он прикрыл нашу лавочку из принципа? — В чем смысл сейчас спорить? — попыталась влезть между братом и подругой Лисандра. — Ничего плохого ведь не произошло. Он предложил нам свою помощь.       Никс посмотрела на нее ласково: — Мое ты милое, летнее дитя. Это только вопрос времени, когда что-то произойдет. Нельзя так просто доверять преподам! — Хорошо, что самое худшее может произойти из этой ситуации? — вклинился в разговор Скорпиус. Он стоял в самой тени, облокотившись спиной на каменную стену, и наблюдал за всем действием из-под упавшей на лицо челки. — Он сдаст нас Макгонагалл или Невиллу! — взмахнул руками Альбус. Лицо его раскраснелось от волнения, глаза испуганно бегали из стороны в сторону. — Хотел бы — сдал бы уже давно, — рационально подметил Скорпиус, — но вместо этого он предложил потренировать нас. Что не так уж и плохо, если вы спросите меня. Нам бы не помешал действительно опытный наставник. — Да, — поддержал его Лоркан. — Сколько уже можно заниматься по книжкам? — О, то есть теперь мы сходимся во мнении, что это — хорошая идея? — вспыхнула Никс, пронзая его убийственным взглядом. — Нет, не сходимся, потому что вы с Алом уперлись, как бараны! — Конечно, я буду упираться! — воскликнула Никс. — Мне не нужна еще одна нянька в этой школе! — Кто-кто, а Корнер уж точно с нами нянчиться не будет, — подметила Лисандра. — Скорее выбьет из нас все дерьмо. — Еще лучше, — обреченно пробормотал себе под нос Альбус, закатывая глаза. — Ладно, давайте все успокоимся, — миролюбиво выступил вперед Лоркан. — Мы сейчас уже ничего не исправим. Сделаем все, как сказал Корнер — если уж совсем плохо будет, то свернем тренировки. Будем действовать по обстоятельствам.       Скорпиус и Лисандра молча кивнули, соглашаясь. Никс послала Лоркану тяжелый взгляд — по ней видно было, что она до последнего не хочет принимать ситуацию, но не может ничем возразить. Альбус принялся возмущенно бормотать себе под нос: — Говорил же я вам, что это плохая идея — посвящать отца в ситуацию со Слизеринскими сучками. — Черт, — тут же вскинулась Никс. — К слову о них. Знаете, что Селвин…       Договорить она не успела, потому что за углом вдруг раздался какой-то шорох. Ребята мигом вскинулись. Лоркан и Скорпиус потянулись к спрятанным в мантии палочкам. — Эй, кто здесь? — крикнул Альбус в пустоту, посылая гулкое эхо по коридорам замка.       Из тени смело выступила Бренда Рэшфорд, примирительно держа ладони на уровне головы: — Не стреляйте, свои. — Блять, ну только не это! — отчаянно взвыл Альбус. — Ты что, подслушивала? — Виновата, — пожала плечами Рэшфорд, опуская руки. — Но вы так орали, что я не смогла пройти мимо. — Брен, давай сразу к делу, — устало выдохнул Лоркан. — Как много ты услышала? — Достаточно. — И что теперь? — Я хочу тренироваться с вами.       Альбус тут же взорвался, выступая вперед: — Ни за что! Какого хрена ты вообще подслушивала?       Рэшфорд на это лишь пожала плечами: — Мне стало интересно, почему Корнер прикрыл вас. И еще я забыла свои наушники в классе. — Понятно, — недовольно хмыкнул Альбус. — В любом случае, забудь об этом, — и, обернувшись к друзьям, бросил через плечо: — Валим отсюда. — Эй! — окликнула его Рэшфорд. — Ваш «клуб» что, какой-то эксклюзивный? Не будьте такими задницами. — О, кто бы говорил, — ядовито хмыкнул Альбус. — Я не понимаю, нахрена тебе это? Будто мы с тобой и без того мало пересекаемся вне занятий. — Я хочу быть лучшей, чтобы попасть в Академию Авроров. — Ты и так нормально справляешься. — Но мне надо стать еще лучше, — процедила Рэшфорд, вмиг становясь серьезнее. — Ты хоть знаешь, как сложно пробиться куда-либо маглорожденному волшебнику без связей и родословной? Привилегированному засранцу вроде тебя не понять. — При чем тут это вообще?! — взмахнул руками Альбус. — Ты нихрена не знаешь обо мне! — А ты — обо мне! — Ладно, успокойтесь оба, — поспешил встать между ними Лоркан. — Брен, можешь присоединиться к нам. Я сообщу тебе, куда подходить, позже.       Альбус рывком обернулся к нему, ударяя кулаком в плечо. Глаза его горели — он не на шутку злился. — Серьезно, то есть мое мнение тут вообще не учитывается? Может, вы меня и за человека не считаете, так, зверушка на побегушках, над которой можно посмеяться время от времени? — Ал, успокойся, — попыталась вразумить его Лисандра, — мы так не считаем. Просто Выручай-комната не принадлежит только нам, как и право тренироваться там.       Альбус недовольно запыхтел, оглядывая всех друзей по очереди: — То есть, вы все «за»? — Мне все равно, — равнодушно хмыкнула Никс. — И без того про Выручай-комнату уже знает полшколы. Человеком больше — человеком меньше, большое дело. Можно я уже пойду, а? — Я не против, — поддержал ее Лоркан. — Если мы позволили Лили присоединиться к нам, то почему не может Рэшфорд?       Упоминание Лили, казалось, лишь еще сильнее распылило Альбуса: — Не вмешивай ее! И вообще, пусть тоже не приходит, видеть ее не хочу! — Ал, ты слишком остро реагируешь, — отозвался Лоркан. — Нет ничего плохого в том, что Брен присоединится к нам. — Да, мне нравится Бренда, — поддакнула Лисандра. — О, спасибо, Фиби Буффе, ты мне тоже нравишься, — напомнила тихим смешком о себе Бренда. — Как же вы меня заебали, — послышался тяжелый вздох Никс. — Ал, если тебе так уж нужно единогласное решение, то разбирайся с Рэшфорд сам. Наше мнение ты знаешь. А я еще хочу успеть на обед и у меня нет никакого желания разбираться со всем этим. Пойдемте.       Не дожидаясь возражений, она уверенно направилась в сторону главного коридора, закинув сумку на локоть. Остальные, бросив на Альбуса извиняющийся взгляд, последовали за ней, оставляя его наедине с Рэшфорд. — Ну что, Поттер, — хмыкнула та, когда они скрылись за поворотом. — Мне осталось пройти прослушивание у тебя, чтобы ты позволил мне присоединиться к вашему местному бойзбенду?       Альбус громко выдохнул, скинул вмиг потяжелевший рюкзак к ногам и откинулся на стену.       Он понимал, что в этом не было никакого смысла, но ему до жалящего зуда под кожей не хотелось, чтобы Рэшфорд присоединялась к ним. Чтобы присутствовала в еще одном аспекте его жизни. Чтобы была рядом, мельтешила на периферии, заполняла дребезжанием металлических украшений и ароматом арбузной жвачки все пространство вокруг. Этому не было логичного объяснения. Альбус просто не хотел, окей? — Ты и так хороша в боевой магии, Рэшфорд, — через силу произнес он, словно кто-то насыпал ему песка в горло. — Тебе там нечего будет делать.       Рэшфорд немного помолчала, глядя куда-то через него, а потом заявила: — Сегодня, когда мы с тобой сражались, я заметила, что твои навыки улучшились. Ты, конечно, все еще отстой, но раз даже у тебя получилось, то… — Серьезно? — перебил ее Альбус. — Ты собираешься снова оскорблять меня или уговаривать? — Уговаривать… — медленно процедила Рэшфорд, словно пробуя слово на вкус. По хмурому выражению лица и прикрытым глазам видно было, что она тоже не хотела находиться сейчас здесь и унижаться перед Альбусом, но тяжесть амбиций и теперь уже принципов в этом вопросе превалировала, заставляя ступать на горло собственной гордости. Немного поразмыслив, она полезла в свою сумку, доставая что-то оттуда и показывая Альбусу. — Что это? — переспросил он, прищуриваясь.       Рэшфорд терпеливо пояснила: — Книга по Зельям профессора из Кастелобрушу, которую мне дала пару недель назад Блишвик, помнишь? Я заметила, как у тебя загорелись глаза тогда — ты будто сиськи Эйрис Хафлин воочию увидел.       Целая гамма эмоций отпечаталась на лице Альбуса — от возмущения до восторга, но он заставил себя проглотить все рвущиеся наружу слова и лишь равнодушно хмыкнул: — Подкупить меня пытаешься?       Бренда в ответ снисходительно фыркнула: — Вообще-то, это был жест доброй воли, но ладно. Не хочешь — не надо.       И она собралась было убрать книгу обратно в сумку, как Альбус не выдержал: — Ладно-ладно, стой! — воскликнул он. Рэшфорд замерла, старательно пряча победную улыбку в поджатых губах. Альбус вперил в нее немигающий взгляд. Злость понемногу отступала, позволяя смириться с положением. — Давай так: ты отдаешь мне книгу и перестаешь шутить про Эйрис — и мы в расчете.       Рэшфорд притворно нахмурилась: — Черт, дрочила, это уже слишком… Но ладно, так уж и быть, по рукам. — И дрочилой больше не зови. — Нет, ну тут ты перегибаешь! — Или так — или никак, — снисходительно пожал плечами Альбус. Рэшфорд несколько секунд помолчала, словно это решение давалось ей с особым трудом, но в итоге согласилась: — Договорились.       Альбус довольно хмыкнул себе под нос и потянулся за книгой. — Обойдемся без рукопожатий. — Ох, спасибо, а то я уж думала, как бы тебе помягче намекнуть. — Бережешь мои чувства? — Конечно, у тебя ведь такое хрупкое эго.       Выразительно закатив глаза, Альбус вырвал из рук Рэшфорд книгу и обошел ее, направляясь к главному коридору. Та молча последовала за ним, усмехаясь чему-то своему. — Так, к сведению: ты меня все еще бесишь, — кинул он через плечо находу. — Не беспокойся, это взаимно, — донеслось ему в спину.       Они молча шли по пустому коридору — находиться наедине было неловко, но выбора не было — оба направлялись в сторону Большого зала, к которому вела лишь одна дорога. Спустившись, наконец, на первый этаж, Альбус прибавил шагу, спеша слиться с толпой и отвязаться наконец от своей назойливой тени.       Крики и грохот он услышал еще издалека.       В груди что-то тревожно зашевелилось. Альбус ускорился, направляясь в сторону шума и расталкивая локтями всех на пути. Чем ближе он был к эпицентру хаоса, тем толпа становилась гуще, а крики — громче. — Эй, осторожнее! — возмутилась выросшая из ниоткуда Клариса Фоули, когда Альбус случайно наступил ей на ногу, проходя мимо. — Что там происходит? — спросил он, игнорируя ее причитания. Клариса окинула его неприязненным взглядом, но все же объяснила: — Дружки твои сцепились с Руквудом и Гойлом. Удивительно, что ты не с ними.       

десятью минутами ранее

       — Вы действительно не против, чтобы Брен присоединилась? — поинтересовался у друзей Лоркан, когда они отошли на приличное расстояние. — Я же сказала — мне плевать, — отмахнулась Никс. — Я, если честно, вообще думаю, что эта наша инициатива свернется через пару дней. — Только Ал раздувает из этого драму, — подметил Скорпиус, пожимая плечами. — В этом действительно нет ничего такого.       Лоркан сокрушенно покачал головой: — Что происходит между этими двумя, не пойму. — Оставь их, — отозвалась Никс. — Не маленькие — сами разберутся. — Да пусть разбираются, сколько влезет, я просто не хочу выслушивать их разборки каждую тренировку. — Не переживай, нам осталось не так уж и много тренировок. — Забини, да не нагнетай ты!       Никс послушно поджала губы, округляя глаза, но больше ни слова не произнесла.       Ребята почти дошли до Большого зала в глубоком молчании, каждый погруженный в свои собственные мысли, когда у Лисандры вдруг мелко завибрировал телефон. Увидев имя на экране, она тут же замедлила шаг, отделяясь от друзей. @lord_rookwood: нам надо поговорить

@pixie_angel:

я не хочу говорить с тобой

@lord_rookwood: Лисандра, пожалуйста @lord_rookwood: я не займу много времени @lord_rookwood: мне жаль, что так вышло, правда

@pixie_angel: давай не сейчас

@lord_rookwood: сейчас @lord_rookwood: обернись       Лисандра затравлено обернулась, принимаясь нервно оглядываться по сторонам. Бастиана она нашла не сразу — тот ловко затерялся среди многочисленной толпы, слившись с тенью за громоздкой колонной. Выглядел он неважно — она подметила это еще во время урока. Каждый раз при взгляде на него у Лисандры болезненно сжималось сердце. Но как бы ее ни тянуло к Бастиану, смотреть на него ей было сложно. И не столько от жалости, сколько от пронзающей грудную клетку обиды.       А еще она вдруг со стыдом осознавала, что ей стало легче. Одна лишь мысль о том, что между ними может быть все кончено, приносила Лисандре такое облегчение, что ей казалось, будто она снова может дышать полной грудью после тяжелой пробежки.

@pixie_angel: не глупи, нас могут увидеть

@lord_rookwood: я скучаю @lord_rookwood: пожалуйста @lord_rookwood: не вынуждай меня самому подходить к тебе @lord_rookwood: я могу       Холод резким потоком устремился к кончикам пальцев. Лисандра затравленно подняла взгляд обратно на Бастиана. Издали сложно было разглядеть хоть что-то на его лице, но даже глядя на размытый черный силуэт вдали, она вдруг испытала страх.       Это не ее Бастиан.       Он вдруг сделал небольшой шаг вперед, выходя из тени. Пламя от факелов осветило его бледное лицо. Прежде чем успеть что-то осознать, Лисандра уже бросилась к друзьям. — Лоркан! — выкрикнула она отчаянно. Тот тут же резко обернулся, встревоженный ее тоном. — Что такое?       Только разглядев в его лице оттенки тревоги, Лисандра заставила взять себя в руки и успокоиться. — Вы идите на обед без меня, мне надо в Крыло, — попыталась она произнести как можно ровным тоном, с трудом натягивая на лицо улыбку. — Зачем? — нахмурилась Никс, подходя к ним. — Взять обезболивающее зелье, — выпалила Лисандра. Ложь образовывалась на ее языке так естественно, будто это было ее природным талантом. — Голова разболелась. Кажется, меня нехило приложили на уроке.       Возможно, это было ошибкой, потому что тревога на лице Лоркана расцвела еще более яркими красками. — Голова кружится? Тошнит? Я схожу с тобой. — Нет, не стоит, — тут же спохватилась Лисандра, цепляя на лицо самое безобидное выражение, на которое только была способна. — Я в порядке, так, в висках побаливает. К тому же, если Доминик на смене, то может припахать меня по мелким поручениям. Вы идите. Со мной все будет в порядке, правда.       По Лоркану было видно, что он не поверил ей ни на йоту. Отчаяние Лисандры медленно подступало к краю. Сама того не осознавая, она посмотрела на Никс, посылая ей тот самый взгляд.       Безмолвный сигнал о помощи. Они часто обменивались им — когда кому-то экстренно мог понадобиться тампон, когда на вечеринке начинал приставать особо настырный парень, когда требовалась помощь на экзамене или во время устного ответа. Никс расшифровала его сразу же — кинув на Лисандру обеспокоенный взгляд, требующий объяснений позже, она ухватила Лоркана за локоть, обращая его внимание к себе: — Она же сказала, что все в порядке. Пошли лучше на обед, пока всю еду не разобрали. Лис, мы захватим тебе пару сэндвичей и тыквенный сок, если ты вдруг не успеешь вернуться. — Но… — тут же заупрямился Лоркан, однако Никс даже не дала ему шанса возразить. Крепче вцепившись в его локоть, она потянула его в сторону Большого зала. — Я постараюсь вернуться быстрее, — твердо заверила Лисандра. Лоркану не оставалось ничего, кроме как подчиниться.       Облегченно выдохнув, Лисандра дождалась, пока спины друзей окончательно растворятся в толпе, а потом скорым шагом направилась в ту сторону, где ее ожидал Бастиан. — Какого драккла ты творишь? — тут же накинулась она на него, подходя ближе. Затравленно оглянувшись по сторонам, цепко схватила за руку и потащила ближайший угол, ныряя в густую тень.       Только они оказались вдали от посторонних глаз, как Бастиан, не дав Лисандре даже опомниться, попытался втянуть ее в объятия, но она тут же выставила перед собой руку, не подпуская ближе — жест этот вышел у нее на автомате, так, словно тело реагировало само по себе на подсознательном уровне. — Не подходи ко мне, — произнесла она подрагивающим голосом. Бастиан растерянно остановился в шаге от нее. Глаза его разочарованно блеснули в полусумраке. — Я настолько противен тебе? — растекся по пустому коридору полный боли и сожаления голос.       Лисандра застыла, крепко сжимая руки в кулаки. Противен ли он ей был? Она не понимала. Она вообще ничего не понимала, кроме того, что прямо сейчас ей хотелось держаться подальше от Бастиана. То, что она наблюдала пару дней назад, не на шутку испугало ее, словно тот вечер, бешеный взгляд Бастиана и рассыпанный по прикроватной тумбочке порошок в мгновение ока отрезвили ее, разрушая волшебные чары. — Неужели ты не понимаешь, в чем проблема? — зло прошептала Лисандра, еле сдерживая слезы. — В наркотиках? Все дело в них? — в тон ей произнес Бастиан. — Ты готова отвернуться от меня из-за этого? Забыть все то, что было между нами?       Лисандра уставилась на него в неверии, отступая на шаг и закрывая лицо руками. Хотелось закрыться от него полностью — заползти в раковину, подобно моллюскам, и погрузиться на дно океана подальше от всех. — Дело не только в них, — глухо пробормотала она, — а во всем! Наши отношения, они… Неужели ты не видишь? Они нездоровые, Бастиан! В этом нет ничего нормального! — Но я же стараюсь! — воскликнул он, подходя ближе и несильно хватая ее за запястья, чтобы отвести ладони от лица и заглянуть в него. — Я стараюсь каждый день, Лисандра, ради тебя. Да, у меня не всегда получается, но я делаю все, что в моих силах. Тот вечер был ошибкой, я понимаю это! Я постараюсь, чтобы подобного больше не повторилось. Только, пожалуйста, не бросай меня. Будь рядом со мной, и тогда я со всем справлюсь.       Лисандра и сама не заметила, как по ее лицу заструились слезы. Не заметила, как Бастиан оказался совсем близко к ней, обхватывая ее щеки холодными руками и принимаясь хаотично сцеловывать эти слезы. Прикосновения его обжигали. Лисандра чувствовала, как начинает задыхаться. Чувствовала, как ее не до конца сформировавшаяся скорлупа медленно трескается под натиском его чувств. Вот-вот — и она снова станет беззащитна, снова пойдет на поводу у эмоций, пуская все на самотек. Поэтому в следующую секунду Лисандра собрала всю волю в кулак и с силой оттолкнула Бастиана от себя, стараясь не игнорировать возникшее чувство пустоты на том месте, где только что были его прикосновения. — Не трогай меня, — продребезжала она слабым голосом, шмыгая носом. — Перестань…       Не дав ему даже опомниться, Лисандра стремглав выбежала из коридора, пытаясь унять поток нескончаемых слез. Почему она была так слаба перед Бастианом? Почему сердце ее упорно тянулось к нему, игнорируя всю боль?       Не успела Лисандра вновь оказаться в толпе, снующей по вестибюлю, как Бастиан нагнал ее, хватая за руку и разворачивая к себе. — Не уходи вот так! — воскликнул он, отчаянно глядя на нее. Лисандра уставилась на него испуганно: — Отпусти меня! — звонко прошипела она, безуспешно вырываясь. — Нас могут увидеть! — Плевать, — отрезал Бастиан. Взгляд его потемнел, черты лица обострились. Страх с новой силой заклокотал в груди Лисандры. Она спешно огляделась по сторонам — студенты вокруг спешили по своим делам, не обращая на них никакого внимания. Но долго это не продлится — в любую секунду их может кто-то заметить, и тогда проблем не оберутся оба. — Чего ты хочешь, Лисандра? — вновь вернул ее внимание к себе Бастиан. — Хочешь, чтобы мы перестали скрываться? Хорошо. Давай объявим о нас всем. Если только так я могу… — Нет же! Это именно то, чего я не хочу! — воскликнула Лисандра, вновь предпринимая попытку вырваться. Однако в ответ на это хватка Бастиана лишь окрепла, с силой сковывая ее запястье. Лисандра охнула: — Мне больно!       Не успел на лице Бастиана отразиться хоть какой-то просвет осознания, как со стороны донесся резкий оклик: — Эй! Ублюдок, отошел от нее!       Хватка на запястье ослабла. Лисандре показалось, будто кровь в ее жилах застыла, подобно воде в Черном озере с наступлением первых заморозок.       Голос принадлежал Лоркану.       Не успела она опомниться, как он неукротимым ураганом налетел на Бастиана, хватая того за грудки и снося в сторону. — Лоркан! — взвизгнула Лисандра, сама не осознавая того. Но Лоркан даже не обратил на нее внимания, отшвыривая Бастиана от себя и обеспечивая ему жесткое столкновение со стеной: — Что тебе от нее надо?! Какого хуя?! — кричал он не своим голосом. Лисандра уже было дернулась вперед, намереваясь встрять между ними, как ее обхватили чьи-то руки, разворачивая к себе. — Ты в порядке? — взволнованно пробормотала Никс, судорожно бегая по ее лицу испуганным взглядом. — Он не тронул тебя? Не сделал больно?       «Сделал…» — Я в порядке! — пролепетала заплетающимся языком Лисандра, выглядывая из-за плеча Никс и периферийным зрением подмечая всполох беловолосой макушки справа. — Мерлин, Никс, не дай им убить друг друга посреди школы!       Никс обернулась к парням ровно в тот момент, когда на сцену вышел Скорпиус. Оттолкнув в сторону Лоркана, он без промедлений накинулся на Бастиана, дергая его на себя и впечатывая кулак в скулу. Голова Бастиана резко мотнулась вбок. Лисандра еле сдержала так и рвущийся из груди вопль. — Скорп, стой! — властно выкрикнула Никс, не рискуя кидаться ему наперерез. — Лоркан, останови его!       Лоркан обернулся к ней через плечо с горящими глазами. Выражение лица его отчетливо говорило о том, что никого останавливать он не собирается.       То, что происходило дальше, было похоже на экшн сцену какого-то боевика. Лисандра никогда не поспевала за ходом таких сцен. Она не любила боевики. Мюзиклы всегда были ей больше по душе.       Не успели Лоркан и Скорпиус наброситься вдвоем на слабо сопротивляющегося Бастиана, как откуда ни возьмись появился Гойл. Грубо расталкивая собравшихся вокруг зевак, он разъяренным зверем кинулся на защиту Бастиана, за шкирку оттаскивая от него Скорпиуса и со всей силы прикладывая лицом к стене. Тот с трудом вывернулся из его хватки, отталкивая от себя. Толпа синхронно ахнула. Лицо Скорпиуса было покрыто алой кровью, что хлестала из разбитого носа. Смачно сплюнув ее под ноги Гойлу, он со всей отдачей, на которую был способен, накинулся на него с кулаками, принимаясь наносить точные удары.       Где-то там в стороне схлестнулись в менее эпичной, но и без того разрушительной хватке Лоркан и Бастиан. Вцепившись друг в друга, они катались по полу, вслепую размахивая кулаками и лягаясь ногами. Никс безуспешно надрывала голосовые связки, пытаясь вразумить парней и обращаясь к толпе в надежде, что среди них найдется хоть кто-то достаточно здравомыслящий и сильный, способный вмешаться. Но таких не находилось. Зрители лишь с упоением наблюдали за развернувшейся сценой, словно за увлекательным представлением.       Лисандра тоже наблюдала — молча, оцепенев от страха и не в силах пошевелиться. В ушах стоял звон и набатом била лишь одна мысль:       «Что же я наделала? Что же я наделала?»       Появление Альбуса она едва не пропустила мимо внимания. Тот возник посреди схватки: продрался сквозь толпу, растерянно покрутился на месте, словно оценивая масштабы катастрофы и шансы друзей, а потом кинулся к Гойлу, что сидел верхом на Скорпиусе, и, размахнувшись, пнул его в спину, заставляя свалиться на пол.       Лоркан и Бастиан тем временем не прекращали свою схватку. В запале им удалось опрокинуть стоящие в углу доспехи так, что те с грохотом обрушились вниз, рассыпаясь по частям. Лисандра словно в замедленной съемке наблюдала за тем, как Бастиан, вывернувшись из тисков Лоркана, потянулся вдруг за перекатывающимся в стороне тяжелым шлемом, притянул его за забрало к себе, крепко перехватил и замахнулся им, намереваясь нанести удар.       Крик застыл в горле.       Вместо него вестибюль раскатами грома накрыл усиленный голос профессора Лонгботтома: — Прекратить немедленно!       Не успело стихнуть эхо от его крика, как ребят, словно марионеток в кукольном театре, силой отшвырнуло друг от друга и раскидало в разные стороны.       Шлем от доспехов с грохотом упал обратно на пол, прикатываясь прямо под ноги Лисандре.       Профессор Лонгботтом — покрасневший и разъяренный — вышел на середину импровизированного поля боя с вытянутой наготове палочкой и прокричал: — Поттер, Скамандер, Малфой, Гойл и Руквуд! Немедленно к директору!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.