ID работы: 7015920

Ты, мать твою, совершенство.

Гет
PG-13
Завершён
6
Размер:
12 страниц, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Праздник был в самом разгаре. Бэн, вместе с остальными, развлекался как мог. Книга была уже почти дописана, компания понемногу хмелела от морозного воздуха, похожие на пряники домики переливались огоньками гирлянд — уютная атмосфера. Однако усталость и сонливость давали знать. Пожелав всем спокойной ночи, Бэн уже было зашёл в свой временный домик и, захлопнув дверь, начал разуваться, как в дверь постучали. -Минуту! Зевнув, мужчина подошёл к двери и открыл. -Оу… Привет, Босс, вы… Он слегка удивился, увидев её. Босс отсоединилась от их компании, сославшись на несварение желудка, и сказала, что подремлет. Уже выспалась? Вид у неё был весьма странный. Такой холод — а на голове только очки. Плюс костюм был весьма. странный. Откуда она вообще добыла костюм Зыньяка? Немало вопросов вызывали у него и странные таблички в руках у Босса. Та, замявшись, достала одну. Приглядевшись, Бэн прочитал: «Прости, костюм Санты я случайно прожгла, надела то, что было.» Невольно прыснув, Бэн ответил: -Ты умеешь удивить, Босс. И…почему ты молчишь? Прижав палец к губам, женщина достала вторую, сменив ей первую: «Прошу, не перебивай меня, я задолбалась это писать, скажи я вслух — собьюсь.» -Ладно, слушаю тебя. Точней читаю. — Скривился Бэн и съёжился, потирая холодные ладони. -Только быстрей. У меня мигрень после наших. Таблички медленно, но начали сменяться. «Возможно, будучи императрицей, я найду себе кого-нибудь в императоры, либо наберу гарем и буду чередоваться.» Бэн не сдержал смешка. Что-что, а кутить Босс умела как никто. «И всё же, позволь мне сказать…без надежды и без всякого повода.» Остановившись, Босс прикусила губу, отчего на зубах остался след бордовой помады, чего она не заметила. Бэн, видя, что она замялась, спешно кивнул. «Только потому, что Рождество… (а в Рождество, как мне сказали, принято говорить правду)…» -Что-то не слышал такого. — Тихо сказал Бэн, потирая плечи. Почему-то он смутился, и от этого ему стало жарко. Однако он продолжал стоять, как и Босс, щёки которой заметно заалели. «Для меня…» «Ты, мать твою, совершенство.» Тут Босс осмелилась улыбнуться, пока поражённый Бэн, прижав руки к губам, смотрел сначала на табличку и затем на лицо женщины. Было понятно: он никак не ожидал услышать от неё это. Верней, прочитать. «Возможно, ты думал, что я люблю Гета.» «Но я поняла, что он чертовски изменился с тех пор. И сейчас, при всей общности взглядов, мы разные как партнёры.» «Ты же совсем другой. Я провела с тобой меньше времени, чем с ним.» «Но моё чёрствое сердце всё равно будет любить тебя и дальше.» «Пока ты…не станешь вот таким.» Шокированный Бэн невольно рассмеялся, увидев на последующей табличке картинку с мумией. Босс и сама улыбнулась, пока мужчина смеялся. Обоим хотелось провалиться под землю от происходящего. «Ну, Счастливого Рождества!» -Счастливого, Босс. Женщина, убрав таблички в приготовленный мешок, уже собралась было уйти, как Бэн окликнул её: -Постой! Мне тоже нужно сказать тебе кое-что. Уже пунцовая, не решаясь поднять головы, она покорно зашла за Бэном, прикрывшем за ними дверь. Неожиданно он, прижав её к стене, поднял обеими руками ей голову и поцеловал в губы. Та пискнула было, но, обняв мужчину за плечи, спешно ответила на поцелуй… После чего отталкнула Бэна и, буркнув: -Доброй ночи.- Ушла прочь. Слегка растерянный, Бэн только и смог, что закрыть за ней дверь.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.