Две жизни

NC-17
Завершён
227
автор
Фэндом:
Размер:
308 страниц, 99 614 слов, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
227 Нравится 72 Отзывы 123 В сборник

Глава 4

Настройки
      Я никогда не следила, кто находился здесь, а кто на задании. Кто с кем уходил и когда возвращался. Но я всегда знала, когда уходил и возвращался Итачи. И комната номер 4 принадлежала ему. Меня затрясло. Я пыталась унять дрожь, но мне никак не удавалось. Я хотела, чтобы Тору-кун опроверг мои подозрения, но он молча смотрел на меня, будто знал, что ответ мне не нужен. Я хотела побежать туда, чтобы убедиться, что всё в порядке, но Тору схватил меня за плечи и резко встряхнул. — Туда нельзя, Хитоми. — голос звучал жестко. — Нет... Нет! Я пойду! — но Тору крепко держал меня за плечи. Нужно собраться. Нельзя впадать в истерику. Иначе от меня не будет толку. Выдохнув, я уже более спокойным тоном произнесла: — Тору-кун, отпусти, я никуда не побегу, — Тору чуть помедлил, серьёзно посмотрел на меня, но затем всё же отпустил. — Что произошло? Я просто хочу помочь... Обещаю, что не буду мешать. Тору-кун, ты не сможешь мне запретить пойти туда, — на одном дыхании выпалила я. Тору вздохнул: — Я попал в переделку на задании... Итачи-сан пришёл мне на помощь, благо оказался поблизости... Миссию мы выполнили, но его, кажется, зацепило осколком скалы при взрыве... Это я виноват, видимо закрыл обзор, пока отбивал атаки... Просто я никогда не работал с ним... — Насколько всё серьёзно? — не на шутку разволновавшись, дрожащим голосом спросила я. — Я не знаю, Ичиро-кун сейчас осматривает его. А я пошёл принести воды и полотенец, по его просьбе. Кивнув, я сорвалась с места. Тору-кун больше меня не удерживал.        Тихонько приоткрыв дверь, я вошла, смотря лишь под ноги. « Только бы всё обошлось». — молила я про себя, поднимая глаза.       Итачи полулежал на кровати прикрыв глаза, окровавленный плащ, тёмно синяя майка и протектор валялись на полу. Даже на расстоянии было слышно тяжёлое дыхание. Борясь с мелкой дрожью, я смотрела, как Ичиро-кун промывает достаточно обширную рану где-то на боку, и проклинала себя за беспомощность. — И-ич-иро-кун, — заикаясь, выговорила я, — как он? — Сама по себе рана не серьёзная, но он потерял очень много крови. — ответил Ичиро-кун, залечивая рану чакрой. — Это всё, что я могу для него сделать, теперь всё зависит только от него. — добавил он, перевязав рану. Дверь снова открылась и внутрь зашёл Тору-кун, держа в руках небольшую ёмкость с водой и пару полотенец. Поставив всё на тумбу рядом, Тору положил руку мне на плечо: — Не переживай, Хитоми-чан, всё будет хорошо. Овладев эмоциями, я подошла чуть ближе. Только сейчас я заметила, что Итачи не просто прикрыл глаза, а находился в что ни на есть бессознательном состоянии. Ичиро-кун поставил рядом с водой стакан с какой-то жидкостью. Я взглянула на него и произнесла: — Я позабочусь о нём, Ичиро-кун, отдыхай. Ичиро серьёзно взглянул на меня. — Хитоми, ты уверена? Это не обязательно... — Ещё как обязательно! — воскликнула я. — Я и не сомневался в твоих намерениях, — хмыкнул парень — этот отвар облегчит состояние, постарайся, чтобы он его выпил. Если что, сразу зови меня.       Я кивнула, провожая Тору и Ичиро взглядом. Как только дверь захлопнулась, я подошла к кровати и тихонько присела на край. Осторожно убрав прилипшую прядь волос с бледного как мел лица, я намочила полотенце и принялась стирать следы крови сначала с лица, затем с шеи, спускаясь ниже к рукам. Взяв руку Итачи в свою, я ужаснулась, какой она была ледяной. Инстинктивно я поднесла её к губам, чтобы согреть, как услышала хриплый голос: — Акико... Акико, это ты?.. Я невольно дёрнулась, как от электрического разряда. — Итачи, это я, Хитоми! — негромко ответила я. Но Итачи так и лежал без сознания, неслышно шевеля губами. Я обеспокоенно прислонила ладонь ко лбу. Как я и опасалась, у него был сильнейший жар, и похоже, бред. Намочив полотенце в холодной воде принесённой Тору-куном, я положила его на лоб. Взяв стакан с отваром я поднесла его к губам Итачи. — Ну, пожалуйста, хоть чуть-чуть... — шептала я. Но все попытки оказались тщетными. — Чёрт подери! — бессильно ударила я ладошкой по матрасу, коря себя за свою бесполезность.       Я просто не могла, не могла позволить себе потерять его. Итачи был мне самым близким человеком здесь, он стал для меня настолько дорогим и важным, что я бы скорее умерла сама, чем позволила это ему. Могла ли я позволить себе такие чувства? Могла или нет, но сделать с этим что-либо было не в моих силах.       Я снова и снова меняла полотенца, но жар не спадал. Дыхание становилось тише, руки ещё холоднее, а лицо становилось всё бледнее. Сердце снова стало отбивать гулкие удары, стало страшно. Была уже глубокая ночь и звать Ичиро-куна я не решалась, да и что он мог сделать? Я взяла ледяную руку Итачи в свои и сжала, прижав к груди. — Пожалуйста... — по лицу потекли горячие слёзы, стекая по щекам и капая на руки.       Не время реветь, я должна собраться. Внезапно я почувствовала слабое движение пальцев в моих руках. « Решайся! Давай же! Сделай что-нибудь наконец!»       Плотно сжав губы, я решительно схватила ещё одно полотенце и намочив, принялась обтирать все доступные мне участки тела. « Ну уж нет, просто так я тебя не отпущу!» — думала я. — Нет, не время тут смущение показывать. Только попробуй умереть! — пробормотала я, хватая стакан и набирая в рот горьковатую жидкость.       В следующее мгновение я, оперевшись рукой о подушку с правой стороны, прижалась губами к горячим губам Итачи, медленно переливая жидкость. Тогда у меня и мыслей никаких не было, кроме как спасти ему жизнь, и я повторяла это снова и снова, попеременно меняя полотенца на лбу.       И ближе к утру мои усилия всё же увенчались некоторым успехом. Лихорадка отступила. Без сил я упала рядом, и накрыв его одеялом, уснула лишь тогда, когда голова Итачи перестала метаться по подушке, дыхание выровнялось, а сам он перестал бормотать что-то невнятное, так и не выпустив его руку из своей.       Видимо, я так крепко уснула, что даже не услышала, как Ичиро-кун заходил, оставив бинты и ещё стакан с противной жидкостью. Проснувшись и увидев всё это, я опять начала про себя ругать себя за беспечность. Как же я стану хорошим шиноби, если продолжаю спать ничего не слыша? «Меня точно убьют, на миссии или Мадара, кто быстрее» — горько усмехнулась я. Взглянув на Итачи, я округлила глаза — видимо он уже давно проснулся и наблюдал за мной. Осторожно высвободив свою руку, я положила её на лоб и убедившись, что жара нет воскликнула: — Дурак! Дурак, Итачи! — говорила я, крепко обхватив его шею и уткнувшись куда-то в районе ключиц, — Так меня напугал! Без души оставить хочешь?!! — "ругала" я. Итачи лишь положил руку на мой затылок, слегка притянув ближе и хрипло рассмеялся, тут же закашлявшись. — Осторожнее... — тут же забеспокоилась я, чуть отстранившись. Взглянув в чёрные глаза Итачи, меня вдруг одолело смущение, и отрицать возникшее притяжение было бы глупо и неправильно. Внезапно дверь в комнату распахнулась и внутрь влетел Дейдара с возгласом: — Итачи-сан! Как вы? Ой... Прошу прощения, я, кажется не вовремя. — понизил голос парень, увидев нас, как я полагаю, в весьма недвусмысленном положении. Я мигом вскочила с кровати и, подойдя к Дейдаре несильно треснула тому по голове. — Дурак! — отчеканила я. Затем подошла к тумбе, взяла стакан и подошла к Итачи, положив ладонь на лоб. Всё же лёгкий жар имел место быть. — Я бы на вашем месте, Итачи-сан, болел подольше. — бросая на меня косой взгляд, продолжал Дейдара, плюхаясь в кресло у двери. Между тем. Итачи напрочь отказывался пить содержимое стакана. — Если ты сейчас же не выпьешь сам, сегодня ночью я придумала отличный способ заставить тебя! — строго сказала я, уперев руки в бока. — Хмм? И какой же? — приподнял тонкую бровь Итачи. — Ээм... — я неосознанно поднесла пальцы к губам, слегка покраснев. — Ааа! Я раскусил тебя, Хитоми! — воскликнул Дейдара с глупой улыбочкой на лице, — Какая же ты хитрая, а? Итачи-сан, думаю, вы не будете против такого спос... Я не дала договорить, схватив за шиворот и выставив за дверь. — Не слушай этого придурка. Итачи усмехнулся уголком губ, но стакан всё же взял и выпил. — Я схожу за Ичиро-куном. Я быстро. — сказала я, выходя за дверь. За эту страшную ночь я приняла важное решение. Иметь силу для боя важно, но так же важно иметь силу сохранять жизни. Эта ночь хорошо показала мне это. Подойдя к двери Ичиро-куна, я постучала. Ичиро-кун вышел почти сразу же. — Что такое? — настороженно сказал он, увидев меня. — Ичиро-кун, я хочу стать ниндзя-медиком! — тут же склонилась я, — Прошу, помоги мне! Взгляд молодого человека потеплел. — Это потребует идеального контроля чакры. Хитоми, будет непросто, уверена? — Я справлюсь! — с решимостью в глазах заявила я.

***

       Несмотря на то, что Ичиро-кун давал мне множество всяких заданий на контроль чакры, я не забывала и о том, что скоро моё первое задание. Я посвящала тренировкам всё своё время. Таким образом я научилась держаться на вертикальных предметах с помощью чакры, передвигаться по деревьям, а также скрывать свою чакру при необходимости. Также я вместе с Ичиро-куном навещала Итачи, который достаточно быстро шёл на поправку, помогала делать перевязки, наблюдала за работой моего так называемого сенсея. Дейдара таскал для меня всяких полумёртвых рыб и птиц, чтобы я могла тренироваться. Не хочу себе льстить, но давалось мне всё это без особого труда и я быстро продвигалась вперёд. Ичиро-кун как-то заметил, что в этом у меня действительно талант — все надрезы на тушках рыб затягивались буквально на глазах. И я несказанно радовалась своим успехам, несмотря на то, что моя чакра светилась ярким синим цветом, в отличии от привычной зелёной. Ичиро-кун не особо придавал этому значение, говоря, что возможно и такое бывает. « Я впервые такое вижу, но человеку не дано знать всё...» — задумчиво говорил он. Тору-кун, узнав о моём задании, как-то за ужином достал из своего плаща длинный предмет, завёрнутый в ткань. — Хитоми, держи, это тебе. Мой подарок. — и парень с улыбкой протянул свёрток мне. — Когда я увидел её, сразу вспомнил о тебе. Развернув ткань, я обомлела. В ножнах лежала катана. И теперь это была МОЯ катана. Я готова была завизжать и броситься обнимать друга, но тут были Кисаме, Дейдара и Сасори, которые явно косо на нас смотрели. Поэтому, я просто тихо проговорила: — Тору-кун... Ты просто не представляешь, как много для меня это значит! — мои глаза заслезились. — Да ладно тебе, Хитоми! — потрепал меня парень по голове. — Спасибо, Тору-кун!       После ужина я, взяв порцию Итачи, направилась к нему. По дороге, в коридоре мне встретился Дейдара. — Что, Хитоми, пошла кормить любимого? — снова принялся он за своё. — Иди в задницу, Дейдара. — кинула я, проходя мимо. Я злилась, хотя отчасти Дей был прав. Я не знала что испытывала к Итачи, но безграничная нежность при виде его с каждым разом становилась всё больше.       Отставив тарелку в сторону, сидя на кровати, Итачи как-то многозначительно взглянул на меня. — Ты... ты береги себя, — произнёс он, накрывая мою ладонь своей. — Будь осторожнее на задании. Я бы хотел пойти с тобой... — Ничего, Итачи. Ты главное, поправляйся скорее. — Я уже давно хочу кое-что отдать тебе. — Итачи приподнял новый плащ с тумбы, и взял оттуда и протянул мне наполированный чёрный лук, рукоять которого была отделана блестящим чёрным металлом. — Вот. Хочу, чтобы ты совершенствовалась. Я приняла подарок. — Но я не... — смутилась я. — Я научу тебя, как только ты позволишь мне вставать. — улыбнулся Итачи, щёлкнув мне по лбу. — В таком случае, позволь мне ускорить твоё выздоровление. — я подалась вперёд и принялась разматывать бинты, которые покрывали почти весь живот. — Ичиро дал тебе разрешение? — удивился Итачи. Я озорно улыбнулась. — Доверься мне. Я много тренировалась. — Много? — Итачи вздёрнул бровь. — Вообще-то и недели не прошло. — Тсс. Никому не говори. — я прислонила палец к губам. Сложив пару печатей, я приложила ладони к ране, которая уже начала затягиваться. Голубое свечение озарило полутёмную комнату. Итачи дёрнулся. — Больно? — испугалась я, но технику не прервала. — Н-нет. Всё в порядке. — отозвался Итачи. Мне показалось, или его голос звучал как-то не так?       Я продолжала технику, а Итачи завороженно смотрел на то, как рана затягивается на глазах. Я невероятно гордилась собой. Ичиро-кун в течении недели приходил и лечил его три раза на дню. А я сделаю это за...       Мои мысли были прерваны тем, что Итачи приподнял мой подбородок, пристально заглядывая в глаза, от чего техника прервалась. Рано или поздно это должно было произойти, и я была не в силах что-либо изменить. Поддавшись внезапному порыву, я медленно протягиваю ладонь и касаюсь щеки Итачи, обводя пальцами линии скул, проводя по шее и спускаясь ниже, к ключицам, не отпуская его взгляда. Лицо Итачи медленно приближается. И всё бы ничего, но странное ощущение неправильности происходящего никак не желало оставлять меня. «Нужно остановиться». — пронеслось в голове. Я прислоняю пальцы к губам Итачи, отстраняясь и неуклюже вставая с места, беру подарок Итачи со словами: — Мне пора... Ещё столько дел... Я ещё зайду, отдыхай! — и я поспешно вышла.       Захлопнув дверь, я сползла по стенке. Руки дрожали. Я правильно сделала. Иначе нашим хорошим отношениям пришёл бы конец, потому что я не уверена в своих чувствах. Услышав чьи-то шаги, я быстро вскочила и убежала к себе в комнату. Закрыв дверь и отдышавшись, я прошла к столику и положила лук. Но шаги, что я слышала в глубине коридора, становились всё отчётливей и остановились рядом с моей комнатой. Я гипнотизировала дверь. Повисла тишина. Ничего. Сердце почему-то стучало быстро-быстро. «Если это Мадара... Да с чего это вдруг ему лично приходить ко мне? Да и если бы это был он, то давно бы уже вошел без стука». Тишина. Звенящая. Мне кажется, что я слышу удары своего сердца. Сосредоточившись, я пытаюсь почувствовать присутствие чужой чакры. Сначала ничего. Но потом... Я подхожу к двери и резко открываю. Сердце пропускает удар... Мадара. Прямо передо мной. На нём чёрная кофта с длинным рукавом и высоким горлом, чёрные штаны, на руках неизменные перчатки. Длинные волосы в беспорядке и уставшие глаза, в которых я отчётливо вижу одобрение. — Чего язык проглотила? — бархатный голос выводит меня словно из транса. — М-мадара-сан... — я вздыхаю, — чем обязана? — Я пришёл за тем, что принадлежит мне. — произносит Мадара, опираясь рукой о косяк двери.
227 Нравится 72 Отзывы 123 В сборник
Отзывы (2)