ID работы: 702018

Мой фальшивый парень — Гарри Стайлс.

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
104
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
69 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
104 Нравится 81 Отзывы 19 В сборник Скачать

Его первые слова.

Настройки текста
Год назад.       Я до сих пор помню его первые слова.       — Выйди из комнаты, и встреться с ним, — прозвучал недовольный голос, — Чем быстрее начнется твоя встреча, тем быстрее она закончится.       Не смотря на тон Ребекки, я встала и направилась к двери, ведущей в комнату к ребятам.       Мне всегда нравились романы, однако что-то это не особо походило на «Ромео и Джульетту». Меня просто выворачивало от того, что двух совершенно незнакомых людей заставляют играть влюбленную парочку. По крайней мере, лично мне этого не хотелось.       «Замолчи, Алекс. Ты хотела быть номером один. У тебя был выбор, и ты согласилась», — тихий голос в моей голове часто нашептывал мне, когда я меньше всего хотела его слушать.       Но Ребекка действительно была права. Я вздохнула и обернулась на неё. Ребекка обнадеживающе на меня посмотрела, прежде чем она вернулась к работе. Сделав глубокий вдох, я открыла дверь. Все мальчики обернулись и стали рассматривать меня, оставаясь на своих местах, кроме Стайлса. Он первым встал с дивана и подошел ко мне.       — Привет, я Гарри.       Хорошо… Его первые слова были не столь романтичны.       — Привет, Гарри. Я Алекса, — я слегка поглаживала свои вьющиеся коричневые волосы, и увлеченно смотрела на Гарри, который убрал несколько кудрявых прядей в сторону, открывая глаза.       Он неловко протянул руку, и я медленно потянулась в ответ. Мы поприветствовали друг друга, продолжая стоять в таком положение, и не зная, что же делать дальше. Ах, какая прелесть. Это была первая встреча с моим предполагаемым парнем.       — Для начала, все идет очень даже хорошо. Два фейковых голубка наконец-то встретились, — сказал парень, одетый в полосатую рубашку и красные штаны, закатанные до лодыжек.       До сих пор помню этот наряд. Сначала я думала, что он одет, как моряк. Парень все еще сидел на полу, наблюдая за нами с игривой ухмылкой.       — А ты кто?       — Луи, — продолжил он.       Я подняла брови, когда парень произнес свое имя с французским акцентом.       — Томлинсон, не пугай бедную девочку, — сказал мальчик с короткими каштановыми волосами и невероятно низким голосом, толкая Луи в плечо. — Я Лиам. И мне не хочется нарушать ваши отношения, но насколько они реальны? — он медленно оглядел меня, после чего сказал: —… или это все ложь?       — Гарри немного неловко в окружении такой красивой девушки, — продолжил Луи. — Кстати, это Зейн, и он очень неуклюжий, — затем Томлинсон указал на парня с темными волосами, и такого же цвета глазами.       Я запомнила его по проколотому уху.       — О, будь поспокойнее, Томмо, — добродушно ответил Зейн.       — Мы все большие поклонники твоего творчества, — сказал блондин, сидящий на другом конце комнаты. У него был сильный акцент… Не совсем британский, но и определенно не американский.       — Спасибо, — я вопросительно посмотрела на него, ожидая, когда он скажет мне свое имя.       — Найл, — парень улыбнулся мне, и я был удивлена, увидев скобки на его белоснежных зубах.       — Приятно познакомиться со всеми.       — Хорошо, — кто-то произнес позади меня, от чего я подскочила на месте. Ребекка тихо хихикнула, увидев мою реакцию, — Вы все познакомились?       — Думаю, да.       — Идемте, — Ребекка указала на меня и Гарри, чтобы мы последовали за ней в офис.       Она закрыла дверь за нами, и усадила рядом друг с другом, стоя возле своего стола.       Пока Ребекка о чем-то говорила, Гарри и я сидели очень тихо.       — Дети, — она посмотрела на нас, — Вы оба просто прекрасные люди. А, как вы знаете, прекрасные люди должны быть вместе. Это, как… Судьба специально предоставила вам друг друга, — Ребекка повернулась и начал рыться в ящичке.       — Алекса, — прошептал Гарри, на что я обернулась.       — Что?       — С тобой все в порядке? Я имею в виду, мне пришлось согласится на это. Но ты выглядишь не очень счастливой, — озадаченно посмотрел парень.       — Просто я была не в состоянии найти себе парня. Ребекка предложила сделать такой рекламный ход. После наших отношений, я постараюсь использовать поддельный опыт в будущем… Конечно, если встречу еще кого-нибудь.       — У тебя никогда не было парня? — Гарри тревожно посмотрел на меня. Это было удивление? — Вау. Никогда бы не догадался.       — И никогда не будет. Наверное, я просто не такая. Из тех девушек, которые никому не нравятся, — ответила я, слегка вздрогнув, когда почувствовала, как чья-то холодная рука взяла меня за руку.       — Это должно помочь, Алекса, — Гарри застенчиво улыбнулся, показывая свои милые ямочки, — Ты — мой тип.       — Спасибо, — по телу прошла мелкая дрожь, и было некое ощущение тепла, исходящего от Гарри.       Ребекка закашляла, смотря на нас и сияя от счастья.       — Это как раз то, что я искала! — она выглядела очень радостной, прежде чем мы с Гарри обменялись взглядами, — Реальные эмоции, — Ребекка наконец достала вещь, которую искала. Это были две стопки бумажек, на которых были написаны имена. Мое и Гарри.       — Ваши отношения будут длится примерно год. Не слишком много, но достаточно долго, чтобы люди привыкли к тому, что вы вместе. Итак, пожалуйста откройте первую страницу, — мы сделал так, как нам сказали.       — Теперь, на первой странице перечислены факты о вашей паре, которых нет, даже в интернете. На второй странице вы увидите первую сцену. Она будет происходить завтра на пляже. Я знаю, там будут папарацци, и это, как раз то, что нам нужно! Также, вы должны будете сходить в кино. Этот сценарий — руководство для ваших отношений. Вы должны следовать именно ему. Но, — Ребекка сделала паузу, чтобы перевести дыхание, — Я хотела бы напомнить вам, что ваши отношения должны казаться реальными.       Мы молча пробежались глазами по сценарию и под конец обменялись номерами телефонов.       — Итак, завтра вы должны провести почти целый день вместе. Можете идти, — сказала Ребекка, смотря на нас поверх своих очков, — И должна сказать, что вы очень мило смотритесь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.