ID работы: 7041756

I heart you, i heart you not

Гет
NC-17
Завершён
144
Пэйринг и персонажи:
Размер:
168 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
144 Нравится 271 Отзывы 38 В сборник Скачать

Глава 33. Несостоявшийся обмен

Настройки текста
      Я медленно спускалась по ступеням гостиницы, приютившей меня. На улице нас ждали две полицейские машины, возле одной из них стояли два копа — один из них увел Эрика — и о чем-то тихо переговаривались. Стояла тишина, присущая только глубокой ночи — Денвер спал. На миг остановившись, я попыталась вглядеться в темные стекла автомобилей, надеясь увидеть в глубине салона Эрика, но мне не удалось разглядеть ровным счетом ничего. Наверное, его там и не было вовсе, и я терялась в догадках, куда же поместили парня до приезда его родителей. — Нам сюда, дорогая, — Сью слегка подтолкнула меня в спину, я покорно сдвинулась с места, села в полицейский Форд, родители Дилана сели рядом, и мы поехали в то страшное здание.       Понимание ситуации отсутствовало напрочь. И внезапно я вспомнила выпуск новостей, который крутили по всем федеральным каналам буквально пару месяцев назад. Тогда еще у меня была совсем иная жизнь…       В Де-Мойне, штат Айова, мужик с ружьем захватил местную аптеку со всеми продавцами и покупателями, находившимися там в тот момент. Затем он позвонил местным властям самоуправления и сообщил о том, что если в течение двух часов ему не привезут министра здравоохранения, он начнет убивать по одному заложнику каждый час. Полицейские тогда выяснили, что у захватчика болел сын, которого он лечил дорогостоящими лекарствами по строгому рецепту, но лекарства не помогли, и ребенок умер. В отчаянии мужик пришел вершить правосудие и добиваться справедливости. Все тогда кончилось плохо. Естественно, полицейские не успели выполнить его в общем-то невыполнимые требования, хотя они пытались. Тянули время, приволокли к нему даже тех, кто тестировал те самые лекарства и разрешил пустить их в продажу, но до министра очередь дошла, конечно, в последний момент. В итоге один заложник был застрелен, а затем погиб и сам начинающий террорист. Эта история гремела на всю страну, было проведено расследование, где выяснилось, что фармацевтические компании очень часто подделывают лекарства, предназначенные для лечения смертельных заболеваний…*       К чему я это вспомнила? Я, конечно, далеко не министр здравоохранения США, но меня так же тащат волку в пасть, чтобы спасти чужие жизни. Возможно, в этом нет никакой логики, но если посмотреть, то моя жизнь против двух других — это меньшее из зол. И я не хотела размышлять о том, что будет, если я туда не пойду, и что будет, если полицейские начнут штурм здания, в котором находится бедный Дилан. Лучше уж я заменю его собой, чем оставлю там.       Машина дернулась на кочке, я встрепенулась и повернулась к сидящей ко мне вплотную миссис Клиболд: — Полиция же прикроет меня в случае чего? — На месте нас ждет шериф, милая, — взволнованно проговорила женщина. — У полиции идет расчет на то, что там внутри твоя мать. Если бы все было иначе… — она странно посмотрела на свои сцепленные ладони и продолжила: — Никто бы тебя туда не потащил. Но полиция надеется через тебя договориться с Ванессой и, может быть, Картером.       План был так себе, но другого ни у кого не было. Дилана нужно выручать. Я не задавала больше вопросов, я не думала о том, куда мы едем. Перед своим мысленным взором я видела только изумленные глаза Эрика, когда я…предательски попросила копа убрать его от меня. И что-то мне подсказывало, что Эрик мне этого не простит.       Когда мы подъехали к «Хоум хотэл Эдел», я увидела одну сплошную иллюминацию из полицейский сирен. Правда, красно-синие огни переливались беззвучно. Машин было много, очевидно, осознав всю серьезность ситуации, наряд вызвал неслабое подкрепление. И вот когда меня передали дежурившим там копам, а Клиболды остались позади, за линией оцепления, на меня снизошло осознание, куда я иду, и во что я ввязалась. Внезапно ноги подкосились, а голова сильно закружилась, я была вынуждена ухватиться за стену. Меня тут же поддержал один из сопровождающих с табельным оружием в кобуре, пристегнутой к поясу. — Простите, — задыхаясь попросила я, прислоняясь вспотевшим лбом к холодной бетонной стене, — мне нужна минутка…       Ни слова не говоря, коп кому-то кивнул, и ко мне подбежал, очевидно, его помощник. Я услышала хлопок, а затем к моему носу поднесли смоченную нашатырем ватку. Я резко отвернулась, чихнула, но мне полегчало, головокружение отступило, а в глазах перестало двоиться. — Спасибо, — пробормотала я, и мы снова продолжили путь.       Я всегда ненавидела лестницы. Дыхалка у меня из-за курения так себе, я начала задыхаться уже на пятом этаже. Из тридцати. Лифт не работал из соображений безопасности, поэтому тяжело отдуваясь, делая остановки на каждом пятом этаже, я медленно, но верно шла навстречу своей судьбе.       Достигнув верхнего этажа, еле справляясь с бешеным сердцем, я хватала ртом воздух и не могла отдышаться. Сопровождавшие меня полицейские выглядели не в пример лучше, чем я. — Нам сюда, — один из них открыл дверь и вошел первым, я потянулась за ним и огляделась. Широкий коридор с огромными панорамными окнами, сейчас раскрытыми настежь, в которые с крыши по веревкам спускался отряд специального назначения.       Эрик оказался прав: этаж был перекрыт тяжеленной железной дверью с огромным глазком и даже отодвигающимся окном-решеткой, как в тюремных камерах. Так же под потолком под разными углами были привинчены камеры, мигающие разноцветными огнями. Навстречу нам двинулся еще один мужчина. Его почтенный возраст выдавали седые густые усы, а смуглое лицо заполняли глубокие морщины. Однако серые глаза были очень живыми и блестели из-под кустистых бровей. Он вывел меня обратно на лестничную клетку, подальше от следящей электроники и представился: — Мисс Остин, я — Эдмунд Бантон, местный шериф, — он протянул мне неожиданно жилистую сухую ладонь и несильно встряхнул мою слабую руку. — Пожалуйста, не волнуйтесь, я проинструктирую вас…       Инструкции оказались малоинформативными, скорее, это был некий психологический тренинг. Я не должна смотреть преступнику в глаза, не должна возражать, не должна делать резких движений, а также должна слушаться и беспрекословно подчиняться всем приказам. Выполнение этих правил — основа сохранения моей жизни и здоровья. Я тупо кивала, понимая, они не в курсе того, что хочет от меня Картер Спенсер, и мое беспрекословное подчинение лишь облегчит ему задачу. — Возьми вот это, дочка, — шериф протянул мне маленький микрофон на прочной застежке. — Пристегни туда, где его не найдут, даже если будут обыскивать. Например, к нижнему белью, в джинсы. Так мы сможем слышать, что происходит. Твоя задача — аккуратно изучить обстановку. На сколько я понял, там твоя биологическая мать, лишенная родительских прав. Добровольно отказалась от тебя, но сейчас, после смерти отца, решившая оформить незаконное опекунство.       Я кивнула. Все верно. За это время полиция уже успела навести на мать справки. — А ее друг, кто он? — несмело спросила я, сжимая микрофончик вспотевшими ладонями. — Обычный аферист, любитель легкой наживы, игрок, — ответили мне. — Проигрался в пух и прах в трех казино в разных штатах и сбежал, не оплатив долги. Как ты понимаешь, у казино свои порядки по выбиванию долгов, поэтому мистер Спенсер, он же Джанни Монтана, он же Ян Свеннсон мотается по стране, скрываясь от обманутых владельцев заведений.       Теперь понятно, зачем ему нужна такая сумма. Но как маман могла связаться с таким человеком? Я этого не могла понять. Получается, что едва они узнали о моем нежданном наследстве, то тут же ринулись в Литтлтон решать свои проблемы за мой счет? — Знаете, мистер Бантон, — решилась я, — семья Клиболдов сказала, будто бы вы через меня хотите договориться с Ванессой? Я думаю, что эта затея обречена на провал. И вы, как полицейский со стажем, должны это понимать. — Мы должны использовать любую возможность, чтобы решить проблему бескровно, милая, — седовласый шериф сочувственно на меня посмотрел. — И тебе предстоит помочь нам. Теперь слушай…       После того, как мне изложили мои действия, я спрятала микрофон в носке, игнорируя нижнее белье. Что-то мне подсказывало, что именно туда в первую очередь и полезут. Затем мы вернулись на площадку перед дверью, и мистер Бантон нажал на кнопку вызова. — Оперативно! — услышала я искаженный динамиком издевательский голос Картера Спенсера. — А теперь всем, кроме девки, скрыться с этажа, и не думайте, будто я не вижу ваши «зеленые береты», или как они у вас там называются! Первым выходит Стивенсон. Как и договаривались, я отпускаю его. Мальчишка у меня на мушке, хотите конкретно — ствол упирается ему прямо в затылок. Начнете чудить, я нажму на курок, терять мне уже нечего. Девчонка должна быть безоружна, обыскать ее прямо сейчас при мне, — раздался очень гаденький смешок. —  Разденься, Клэрриса, иначе я не смогу пустить тебя, а значит не выпущу парня. — Вы не понимаете, что вам никуда не деться из этого здания? — Резонно спросил Бантон. — Отсюда только один выход. — Не только, — снова засмеялся Картер. — Есть еще окна, целая куча окон, откуда открывается прекрасный вид на окружающий мир. И режим полета никто не отменял. — Что вы хотите, Спенсер? — Угрюмо спросил мужчина. — Для начала я хочу удостовериться, что у девчонки нет оружия. Раздевайся, Клэррисса! — Гаркнул мерзавец, и его голос эхом отскочил от стен. — Детка, просто покажи, что ты без оружия, — попросил меня старый полицейский, и я, сцепив зубы, чтобы не зарыдать от отвращения и стыда, быстро, по спартански, разделась до нижнего белья. Кеды снимать не стала, понадеявшись, что мразь пленится открывшимся ему зрелищем и не заострит внимания на обуви. — Хорошо! — Одобрили меня, и я начала стремительно одеваться. — А теперь все вон, пока я не передумал и не пристрелил щенка!       Вскоре на площадке я оказалась одна. Копы, сжав пушки, притаились за дверью, готовые в любой момент выскочить и открыть огонь на поражение. Отряд специального назначения на своих канатах завис где-то в районе крыши.       По ту сторону двери загрохотал засов, затем дверь дернулась и тяжело приоткрылась, выпуская наружу незнакомого мужчину с ужасно избитым лицом: один глаз заплыл настолько, что превратился в еле видную щелку, нос был свернут на сторону, а губы представляли собой просто кровавое месиво. В трясущихся руках охранника была зажата резиновая дубинка, которой он ткнул в мою сторону, показывая мне, чтобы я заходила. — Так не пойдет, — твердо отказала я, хотя внутри все дрожало от волнения и страха. — Покажите мне Дилана! — Не выпендривайся, соска! — Неожиданно громко рявкнул динамик. — И не ставь мне условия! Быстро зашла, пока я не свернул шею сопляку!       С лестничной клетки раздался голос шерифа: — Спенсер, мы так не договаривались, где мальчик?! — А ну — ка, щенок, голос! — Приказал Картер, и динамик выпустил слова: — Клэри, я жив, все в порядке, не волнуйся за меня. Не ходи сюда! БЕГИ! — Ах ты ж, блядь! — Глухой удар и тихий стон, и я наплевала на все. Сука, он бьет моего Дилана! Я не должна больше стоять и ждать!       Охранник бочком, как краб, оттерся куда-то к выходу, где его приняли притаившиеся копы, а я решительно шагнула за страшную железную дверь. Моим глазам предстал очень длинный коридор, освещенный яркими лампами. От бьющего почти в упор света стало больно, и я зажмурилась, поэтому не заметила, как откуда-то сбоку вышла высокая тень и молниеносно сбила меня с ног. Пока я от неожиданности валялась оглушенная, дверь за моей спиной с лязгом захлопнулась, а затем я услышала над ухом смешок: — Привет, милая, давно не виделись. Я скучал, — шершавый горячий язык смачно лизнул мою щеку, и меня замутило. Затем Картер вздернул меня за шкварник вверх и больно сжал мою тонкую шею. — Как здорово, правда? Щенок так сильно за тебя переживал, что даже ночами спал плохо, все время скулил твое имя… Похоже, он в тебя влюблен… Это так мило, — меня встряхнули. — А ты взяла и удрала с другим парнем, бросила незадачливого кавалера на съедение акуле. — Я его не бросила, — с ненавистью выдохнула я, впрочем, не делая попыток вырваться — не хотела, чтобы меня били. — Отпусти Дилана! — А мы уже на ты? — Игриво поинтересовался Спенсер, по прежнему находясь за моей спиной. — Я не против… Мальчишку я отпустить не могу, увы. Он нужен мне, чтобы подзаработать, ну и чтобы убраться отсюда беспрепятственно… Уверен, что ради спасения двоих детишек, — он прикусил мне мочку уха, да так сильно, что я взвизгнула, — полицаи сделают все… А пока они ломают свои пустые головы, я намерен как следует с тобой позабавиться. И поверь, дорогая, времени на отдых у тебя совсем не останется.       На этой многообещающей ноте мерзавец втолкнул меня в аппаратную. Первое, что я увидела — многочисленные экраны, где могла рассмотреть безмолвные фигурки копов, снующих тут и там. — Шуршат, как заведенные, — похвалил Картер, а затем повернул меня к себе и больно взял за щеки. — Не спросишь, где мамуля? Впрочем, ты никогда не была хорошей дочерью, — он резко повернул мою голову вбок, и я увидела в углу связанную Ванессу, во рту которой торчал кляп. Ее глаза были полны безумного ужаса, она что-то мычала и мотала головой из стороны в сторону. Возле ее ног лежал Дилан. Я вскрикнула, рассмотрев, что его светлая голова была в крови. Парень не шевелился, и словно бы даже совсем не дышал. — Господи, Дилан, — громко всхлипнула я, из глаз брызнули слезы, — что ты сделал с ним, мразь?! — Я вывернулась из цепких пальцев и набросилась на Картера с кулаками. Однако тот шутя поймал меня в железный захват, развернул и врезал кулаком так сильно, что я моментально провалилась в густую, непроницаемую темноту.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.