ID работы: 7044551

Однажды в Лондоне

Джен
PG-13
Заморожен
19
автор
Размер:
8 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 9 Отзывы 0 В сборник Скачать

Про сигнализацию, одно испачканное одеяло и шотландские брюки

Настройки текста

Лондон. Отель "Грин-Вуд", где-то далеко от аэропорта. Спустя одиннадцать часов после рейса из Америки. 10:00

— Напомни-ка мне, что мы тут делаем? — сонно вопросил Тодд, вылезая из кровати, застеленной безупречно белыми простынями — в последний раз он спал на такой только в детстве, ибо сам был далеко не чистюлей, а потому ему даже было немного не по себе. Как и в принципе от всего происходящего с ним после появления в его жизни Дирка Джентли, и безупречно белая кровать в лондонской гостинице в самом центре города была самой незначительной странностью из всех, что обвалились на него.  — Ты хочешь сказать, что мы делаем в Англии, Тодд? — лучезарно улыбнулся Дирк, отворачиваясь от окна с чашкой в руках. — И доброе утро.  — Да… В Англии, — выделив последнее слово, кивнул Тодд и потянулся к стулу, где, насколько он помнил, оставил вчера свои джинсы. Пошарив рукой по пустующему сиденью, он испуганно кинул туда взгляд и обнаружил, что предмет его поисков волшебным образом исчез. — Дирк?  — Ах да. Я сдал твою одежду в химчистку, — детектив отпил из кружки и кокетливо наклонил голову.  — Ты… Что?  — Сдал твою одежду в химчистку, — громко и членораздельно повторил Дирк и после секундной паузы с подозрением добавил. — Ты не думал сходить к доктору, Тодд? Мне кажется, в последнее время ты стал плохо слышать. Проигнорировав последнее замечание, Тодд закатил глаза и, завернувшись в одеяло, двинулся в сторону ванной.  — Так вот, я просто решил... навестить родину, знаешь ли, — голос Дирка, даже по другую сторону двери, очень сильно мешал физиологическому процессу, которым был занят Тодд, не говоря уже о том, что жутко смущал.  — Иногда захлестывает такая ностальгия по родным местам…  — Или просто псевдозов Вселенной снова направляет тебя невесть куда, — скептически отозвался Тодд и, натянув белье, вышел из уборной, носом к носу столкнувшись со своим собеседником.  — Это не исключено, — улыбнулся Дирк, и Тодд глубоко вздохнул, прошествовав мимо него, все еще укутанный в одеяло.  — А еще не исключено, что твое очередное дело тебе придется раскрывать самому, если ты, конечно, не хочешь, чтобы твой помощник разгуливал по улице в одних трусах, — саркастично добавил Тодд, плюхнулся в близстоящее кресло, закинул одну ногу на другую и с выжидающим видом уставился на детектива.  — О, ну конечно я люблю выделяться из толпы, но все же, думаю, ты прав, мне бы определенно этого не хотелось… И не дав ему договорить, завопила сирена, и механический женский голос сухо сообщил: «Внимание. Пожарная тревога. Всем сохранять спокойствие и покинуть номера». — …но, похоже, этого явно хочет уже упомянутая тобой Вселенная, — расплылся в одной из самых своих широких, и не предвещающих ничего доброго улыбок Дирк и рывком распахнул дверь. Тодду уже определенно не нравился этот день. Когда все так паршиво начинается с самого утра, едва ли стоит ожидать, что дальше ситуация улучшится. И все, чего ему хотелось — это вернуться в комфортабельный номер и наконец разжиться одеждой. А еще очень хотелось врезать Дирку Джентли, хохотавшему прямо над ухом.  — Вот так случай! — воскликнул он, поворачиваясь к Тодду. — Ложная тревога, нет, ну ты слышал? Среди постояльцев, толпой высыпавших на улицу, сновал добродушного вида толстячок, одетый в смешной костюм и шляпку — нечто подобное Тодд носил, когда работал в отеле коридорным. Передернувшись от неприятных воспоминаний, он отстранился от суетливого мужчины, рассыпающегося в извинениях направо и налево: «Простите. Извините, пожалуйста. Сейчас все смогут вернуться обратно в гостиницу, наши работники уже проводят технический осмотр.»  — Как думаешь, надолго это затянется? — спросил Тодд и, не услышав ответа, обернулся. — Дирк! Детектив уже с интересом изучал какую-то доску объявлений в нескольких метрах от него, задумчиво держась за подбородок и что-то проговаривая самому себе.  — Черт возьми, ты можешь хотя бы на секунду перестать быть таким… — Тодд не мог подобрать слов, приближаясь к поглощенному лондонскими событиями другу. — …холистичным!  — Какие все-таки американцы зануды, — шутливо заметил тот, косясь на все еще завернутого в одеяло ассистента. Волна возмущения захлестнула Тодда и он уже подбирал слова для протеста, когда внезапно его схватили за плечо и чуть ли не ткнули в черно-белую фотографию, занимавшую почти половину всей доски.  — Ты только погляди! Тыча пальцем в фото какой-то красной квадратной поклажи из толстого материала, напечатанное на дешевой бумаге, Дирк кричал почти на весь квартал, заставив оборачиваться любопытных прохожих и все еще толпившихся у гостиницы людей.  — Да тише ты! Я итак своим дурацким видом много внимания привлекаю, — сквозь зубы процедил Тодд и внимательно осмотрел объявление.

Потеряна красная сумка Приблизительное место потери: Оксфорд-стрит Вещь очень дорога хозяину, просьба вернуть за вознаграждение Обращаться по телефону…

Но дочитать Тодду не удалось, Дирк схватил его за плечо и прыгнул в припаркованное рядом такси, увлекая его за собой.  — Дирк, что ты творишь?!  — Мне кажется, это связано с нашим делом, Тодд! — горящие энтузиазмом глаза Дирка так и сыпали искрами. — На Оксфорд-стрит, милейший, — бросил он усатому таксисту, захлопывая дверцу и самодовольно устраиваясь на сиденьях. Мужчина средних лет окинул недоверчивым взглядом одеяло Тодда, но без вопросов завел мотор.  — Если ты до сих пор не заметил, я в неподобающем наряде, — грозно зашептал Тодд, на что получил ироничный взгляд из-под приподнятых бровей.  — И что же мы расследуем? Загадочное исчезновение дамской сумочки? — пытаясь поспеть за длинноногим детективом, раздраженно спросил Тодд.  — Оу, нет. Сейчас мы собираемся приодеть тебя, — Дирк обернулся, оглядев его с ног до головы. — Ты ведь сам, помнится, жаловался.  — Но я думал Оксфорд-стрит…  — Да, одна из самых известных улиц Лондона, тут полно магазинов, — энергично закивал Дирк, и Тодд закатил глаза, подбирая подол одеяла, который уже давно был весь в пыли и грязи, и стараясь не обращать внимания на удивленные взгляды окружающих. Пройдя еще несколько витрин, Дирк проскользнул в одну из стеклянных дверей, исчезая с многолюдной улицы, и Тодд зашел следом, еле успев прочесть вывеску: «Тысяча вещей мадам Пейдж». Непроизвольно фыркнув от столь глупого названия, Тодд очутился в просторной, ярко освещенной зале со множеством стоек с одеждой и подиумов, на которых красовались изящные манекены.  — Эй, Тодд! — помахал рукой Дирк, в которой была зажата вешалка с какой-то рубашкой (и как он так быстро очутился там?). Стараясь быть как можно более незаметным, Тодд пригнулся и посеменил вдоль вешалок и штанг, проклиная тот день, когда связался с холистической-бомбой-замедленного-действия. Внезапно он наткнулся на чьи-то стройные красивые ноги, облаченные в обтягивающую красную юбку до колена и, чувствуя, как стремительно заливается краской, поднял взгляд.  — Что-то подсказать, сэр? — тоненьким голосом пропищала симпатичная девушка с большими серыми глазами, которые с интересом изучали его самодельное одеяние.  — Нет-нет, все в порядке. Просто подыскиваю… Одежду, — Тодд мгновенно выпрямился, неловко переминаясь с ноги на ногу, и выдавил нечто наподобие улыбки, чувствуя себя полнейшим идиотом.  — Да, я вижу, — недвусмысленно хихикнула девушка, и Тодд, поджав губы, проскочил мимо нее, в одно мгновение подлетев к Дирку, полный решимости высказать тому все, что он думает о его новом деле.  — Что ты там искал? Странный вопрос мгновенно обезоруживает Тодда, и слова, которые вертелись в голове, куда-то исчезают.  — Что, прости?  — Мне показалось, ты ползал по полу. Что-то потерял? — с серьезным видом осведомился Дирк и выудил из одежного ряда какие-то нелепые брюки в шотландскую клеточку.  — Да, красную сумочку, — съязвил Тодд, закатывая глаза. — Нет, я просто не хочу, чтобы все видели меня в этом, — он потряс свое одеяло и вдруг насторожился, взглядом остановившись на вещах в руках детектива. — Я не буду это надевать.  — Почему? По-моему тебе очень подойдет, — обиженно заметил Дирк и повертел вешалкой перед лицом Тодда, воображая, как бы он смотрелся в них.  — Я не буду, — твердо отчеканил Тодд. Из тошнотворно чистейшей примерочной Тодд вышел нехотя, чувствуя себя обезьяной в цирке, выряженной в эпатажный и донельзя тесный концертный костюм. Дирк, который прихорашивался у большого зеркала неподалеку, заметил отражение Тодда и одним ловким движением обернулся к нему, щелкнув пальцами:  — Чудесно! Тодд глубоко вздохнул, вставая на место детектива, чтобы получше разглядеть себя. — Нравится? А ты не хотел надевать! — весь светился от счастья Дирк, осматривая его со всех сторон.  — Я выгляжу как попугай, — простонал Тодд, ежесекундно то заправляя белую рубашку в брюки, то наоборот вытягивая ее концы наружу. Он бы сейчас отдал все за родные протертые джинсы и старую, растянутую футболку вместо этого щегольского наряда английского джентельмена.  — Вовсе нет, — фыркнул Дирк и приложил к груди Тодда запечатанный в прозрачную упаковку галстук темно-синего цвета. — Ты выглядишь очень… По-британски.  — Прямо как ты? — язвительно вопросил новоиспеченный английский буржуа, после минутной борьбы с рубашкой оставив один ее конец, уже весь измятый, свисать поверх брюк, а другой небрежно запихав внутрь.  — Именно, Тодд! Внезапно за их спинами началась какая-то возня, и в следующую секунду они услышали, как что-то с треском упало на пол. Почти что одновременно детектив с его ассистентом развернулись, обнаружив возмутителя спокойствия: высокий человек спешно водружал вешалку с одеждой обратно на штангу, громко извиняясь перед мигом примчавшейся ему на помощь девушкой с серыми глазами, ноги которой так хорошо запомнились Тодду: «Все в порядке, я уберу».  — Ладно, сэр Бротцман, — медленно развернулся лицом к тому Дирк, расцветая широкой улыбкой. — Можете не надевать галстук.  — Это до жути неудобно, как вы вообще можете ходить в такой одежде весь день, — причитал Тодд, когда они покинули магазинчик.  — На твоем месте, я был бы рад избавиться наконец от одеяла.  — Но я и так…  — Тогда в чем проблема? — быстро перебил его Дирк и швырнул упомянутый предмет постельного белья в огромный мусорный бак в ближайшем проулке. Тодд глубоко вздохнул, чувствуя, что затевать дискуссию по этому поводу абсолютно бесполезно. — Так значит, мы приехали на Оксфорд-стрит только ради одежного магазина?  — Именно так.       
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.