***
Прошерстив весь архив и отобрав материал по нужному им делу о кольце, детективы вышли из здания Скотланд-Ярда и поймали экипаж, чтобы дальше ехать по рекомендованным Сугаварой-саном адресам и людям, которые, возможно, смогут помочь. Первым в списке значился Такэтора Ямамото — хозяин небольшого паба в одном из бедных районов Лондона. Судя по отчётам полиции, этот человек раньше был замешан в делах по взлому банков. Сугавара-сан был одним из тех, кто расследовал последнее дело Ямамото, и в дальнейшем выступал его адвокатом в суде. Через полчаса экипаж остановился на обочине улицы, детективы вышли и заплатили извозчику. Указанный адрес, если верить архивным бумагам, представлял собой чуть ли не подвал одного из старых жилых домов в нищем квартале. Безлюдный переулок пах сыростью и плесенью, обшарпанные серые стены и почти развалившиеся деревянные заборы только подчёркивали нищету, в которой местные должны были обитать. — Так, кажется, нам сюда.— Хината попытался рассмотреть название улицы, написанное белой краской на стене одного из домов. Оба детектива свернули на узкую улочку между двумя домами, и Шоё, шедший впереди, чуть не наступил на хвост кошки, примостившейся прямо на дороге. От неожиданности парень отпрыгнул в сторону и тут же запутался в сохнущей на верёвках простыне. Кагеяма подавил вырвавшийся смешок и тут же поймал на себе презрительный взгляд рыжего. — Ну что вы хохочите,— обиженно фыркнул Шоё. — Я бы посмотрел на вашу реакцию в данной ситуации, если бы вы шли впереди. — А вас никто не заставлял идти первым. — Ой, молчите,— Хината выпутался из ткани и продолжил пробираться по узкому переулку, успешно минуя другие препятствия в виде пустых ящиков и развешенного белья. Вскоре юноши стояли перед двухэтажным домом, с боку от которого ненадёжная металлическая лестница уходила куда-то вниз, в подвал. За скрипучей дверью открывался сам зал паба: тусклое освещение, несколько низких кривых столиков и таких же табуретов, будто сколоченных из того, что смогли найти на улице, барная стойка и разноцветные полупустые бутылки с мутной жидкостью. Посетителей было немного: за отдалённым столиком в углу сидели две женщины, кажется, всем своим видом олицетворявшие данное заведение — старые, забитые жизнью, в замусоленных, рваных платьях, с бессмысленным, отрешённым взглядом. У входа, спиной привалившись к стене, спал старик, нахлобучив на глаза плоскую кепку. Большего от паба в таком сомнительном районе ждать и не приходилось. Детективы прошли через весь зал к барной стойке. Тут же, как по волшебству, из подсобки возник довольно молодой парень со светлым коротким ирокезом и лицом, в народе называемым «бандитской рожей». Оглядев посетителей, он вытер руки о фартук и по-хозяйски облокотился на стойку. — Чего желаете, господа,— расплылся в любезной улыбке парень. — Нам бы хозяина,— Кагеяма взял на себя роль его собеседника, так как Хината и слова не мог вымолвить, оглядываясь по сторонам. — Я хозяин. — Мы детективы,— очнулся Шоё.— Это вы Такэтора Ямамото? — Он самый,— кивнул парень.— И что же ищейкам из Скотланд-Ярда понадобилось от меня, скромного предпринимателя? Если вы из-за взлома в соседнем квартале, то это не я. — Мы здесь по поводу кражи кольца, вы наверняка читали о нём в газетах. А точнее, мы ищем пропавшую девушку из Японии и считаем, что эти два дела как-то связаны. К вам нас прислал Коуши Сугавара. — Сугавара?— Ямамото вмиг просиял.— Что же вы сразу не сказали? Он меня тогда от решётки спас, работу нашёл — да я для вас что угодно сделаю. Что вы там хотели узнать? — Вы когда-нибудь видели кого-нибудь из них?— Хината достал из кармана бумажный конверт, а из него — чёрно-белые фотографии Ячи Хитоки, её матери и жениха, выложил их в ряд. Ямамото повертел в руках каждую фотокарточку, присмотрелся и наконец сказал: — Ни разу в жизни никого из них не видел. — Вам знакома эта брошка?— пока Шоё аккуратно, одно за другим, складывал фото в конверт, Тобио достал из-за пазухи небольшой свёрток, положил его на столешницу стойки и осторожно приподнял белую ткань платка. Такэтора склонился над блестящими камешками украшения, и в его глазах промелькнул огонёк жадности. — Нет,— наконец твёрдо заявил он, сглотнув слюну и с трудом оторвавшись от броши. — И не светили бы вы ей так открыто,— добавил он.— Здесь полно людей, желающих нажиться на продаже такой красивой игрушки. Детективы, не сговариваясь, обернулись на посетительниц в углу. Те тут же притворились не видящими и не слышащими, утопив взгляд своих усталых глаз в стаканах с выпивкой. — А что вы знаете о пропавшем кольце?— повернувшись обратно и понизив голос, спросил Шоё. Кагеяма завернул брошь в платок и убрал во внутренний карман пиджака. — Это которое с рубином?— Такэтора задумчиво почесал затылок.— Ровно столько, сколько и все: стоит баснословных денег, украли у какого-то там внучатого племянника, которому оно перешло по наследству от какой-то там тётки. Об этом все газеты судачили. А как эти две ваших пропажи связаны, я понятия не имею. Может быть, конечно, эта ваша девушка была дальней родственницей этой самой тётки, ну и обиделась, когда побрякушка не ей досталась. Женщины — народ охотчий до украшений... А потом, как узнала, что весь Лондон только и ищет это колечко, сбежала. Но это так, мои догадки. — Спасибо, что нашли время для нас.— Хината взглянул на часы, и детективы поспешили откланяться. — Кстати,— окликнул их хозяин у самой двери.— В нашей среде всё честно, хоть с первого взгляда так и не скажешь. Я к тому, что если бы эти ваши безделушки где-нибудь всплыли — будь то лавка, блошиный рынок, частный торговец или даже попытка пересечь с ними границу — это сразу бы стало известно и разлетелось по рукам. Знает один — и через минуту знают все. — Спасибо,— Шоё сказал это немного громче, чем следовало бы, и двое за столиком вновь покосились на них, что-то тихо обсуждая. — Да не за что, обращайтесь.— Ямамото махнул им на прощание, и юноши вышли из паба. На улице было гораздо свежее, чем внутри душного подвала. Дул лёгкий ветерок, где-то гремело что-то стеклянное, и квартал жил своей тихой и бедной жизнью. Тем же путём, через захламлённые дворы и узкие переулки, двое вышли на главную улицу, оживлённую и бурлящую. Сверившись со списком, Хината назвал следующее имя — Лев Хайба. — Он живёт в частном доме в Белгравии*. Без труда найдя свободный экипаж, детективы назвали извозчику адрес и наконец-то смогли расслабиться. После паба у Шоё остался неприятный осадок, ему хотелось поскорее вернуться в хостел, принять горячую ванну и выпить чаю, но работа сама себя не сделает — приходилось терпеть. Сев поудобнее, он наблюдал за бульваром и спешащими прохожими по ту сторону окна. — Нам что-нибудь дали показания Ямамото?— нарушил тишину Тобио, когда они проезжали по мосту, коих в городе было множество. Хината на секунду задумался и потом ответил: — Дали. Этот Ямамото явно считается своим в местных преступных кругах, и в них информация быстро передаётся от человека к человеку. Если бы кольцо хоть где-то всплыло, об этом тут же узнали бы все, кому интересно и неинтересно. Да и отвечал он вполне честно, по глазам не было похоже, что он что-то скрывает. — Иногда и глаза могут врать. — Могут,— согласился Шоё.— Но ни к вам, ни ко мне это не относится. А вот к таким как Кенма Козуме — вполне. У них такой безжизненный взгляд, что, сколько не смотри, трудно догадаться, о чём они думают. На смену серым, однообразным улочкам с такими же серыми, однообразными прохожими пришли светлые и широкие улицы, вымощенные камнем мостовые, белые дома с ухоженными садиками под окнами и цветочными горшками на подоконниках. Всё в Белгравии выглядело игрушечным, будто из детского кукольного набора, только увеличенное в несколько десятков раз. Даже полицейские, гордо проезжающие верхом по обочинам тротуаров и со снисхождением в глазах взирающие на прохожих, казались живыми восковыми солдатиками. Нужный детективам дом был расположен на центральной улице. На клумбах перед ним уже отцветали пышные кусты пионов и астр, чуть в стороне от железных ворот ограждения прикручена позолоченная табличка с выгравированными на ней адресом и именем хозяина. Экипаж остановился аккурат перед домом, и двое юношей со скрипом отворили ворота, прошли внутрь небольшого садика, поднялись на крыльцо и несколько раз стукнули в дверь дверным кольцом. Довольно долго с той стороны не было признаков движения, но потом всё же в доме что-то зашуршало, и дверь открылась. На пороге стоял низкий молодой человек в чёрном фраке, выгодно выделяющем его песочного цвета волосы. — Я могу вам чем-нибудь помочь?— оглядев гостей, произнёс он. — Можете.— Слегка кивнул Хината,— мы детективы. — Мы никого не вызывали и никого не ждём. Кто вас прислал? Из-за двери показалась любопытная кошачья мордочка. Мяукнув, её обладательница гордо и неспешно вышла на крыльцо и, размахивая хвостом, потёрлась о ноги Шоё. Юноша, стоящий в прихожей дома, лишь кинул на кошку мимолётный взгляд, но ничего не сказав, вновь поднял глаза на посетителей. — Мы расследуем не так давно нашумевшее дело о пропаже кольца. А, если быть точнее, мы ищем пропавшего человека. И нам посоветовали обратиться к Льву Хайбе, он здесь живёт? Не ответив на вопрос, парень ещё раз смерил взглядом гостей, еле заметно поморщил нос и посторонился: — Проходите,— он неопределённо махнул рукой в открывшийся коридор. — Я предупрежу хозяина. Детективы прошли в холл, за ними, довольно мурча, последовала и кошка. Юноша проводил двоих в заставленную мягкой мебелью, коврами и различными статуэтками гостиную, а сам удалился. Повсюду: на диване, креслах, подушках, на подоконнике и пылившимся в углу фортепиано, восседали кошки самых разных мастей и окрасов. Видимо, хозяин очень любил котов. Все они тут же поспешили познакомиться с новыми людьми и со всех сторон обступили Шоё и Тобио. Через несколько минут в просторную, даже не смотря на множество громоздких предметов, комнату вошёл очень высокий, со светлыми, будто седыми, волосами и «кошачьими» глазами парень. Одет он был в белую рубашку и тёмные брюки, на руках держал серого длинношёрстного кота. — Добрый вечер, — по-английски, но с ужасным акцентом, поздоровался он с гостями. — Мой дворецкий сообщил мне, что пришли детективы и хотели меня видеть. — Добрый. Хотели. Мы ведём дело о пропаже кольца, точнее, о пропаже девушки... — Хината встал с дивана, с радостью лишив себя общества многочисленных представителей кошачьего рода. — Да, да, садитесь.— Лев отпустил кота на пол и опустился в кресло напротив дивана. — Яку,— обратился он к дворецкому, — сделай чай, — юноша поморщился, но всё же удалился в сторону кухни. Хайба проводил его взглядом и повернулся к посетителям.— Что же вы хотите узнать от меня? Шоё вытащил конверт, достал фотографии и протянул их хозяину. — Вы знаете или хоть раз видели кого-нибудь из них? Лев внимательно рассмотрел каждую, вглядываясь в лица и копаясь в памяти. Наконец он сложил карточки стопкой и отдал их обратно Хинате. — Нет, никого из них. — А что вы знаете о пропавшем кольце — Ну, — Лев возвёл глаза к потолку. — Оно очень дорогое, и украли его у кого-то из аристократии. Кольцо хотели подарить как обручальное, за него назначена крупная награда, и из страны его вряд ли вывозили — вещи пассажиров любого класса тщательно осматривают. Пожалуй, это всё. — Ну а что вы скажете по поводу этой броши? Кагеяма достал платок и отдал его Хайбе. Тот осторожно приподнял ткань и повертел украшение в руках. — Камень явно настоящий — подделки так не блестят, — вынес свой вердикт хозяин дома. — Это рубин, если не ошибаюсь.— Тут он задумался, а потом крикнул дворецкому принести ему какие-то брошюры.— В апреле этого года, — пояснил он, — меня навещал мой старый приятель из Японии — я ведь наполовину русский, наполовину японец, а в Лондон приехал несколько лет назад. Так вот, меня навестил приятель, и мы с ним ходили на ежегодную выставку украшений в Парке Баттэрси**. По-моему, там я и видел эту брошь. Оба детектива так и сидели, круглыми глазами уставившись на Хайбу. В их головах всплывало всё то, что было написано в отчётах по делу о кольце, и всё то, что им удалось узнать в Токио из рассказов матери девушки и Кенмы. Кажется, у них наконец-то появилась первая зацепка!Глава 10
15 марта 2019 г., 19:40
Здание полиции оказалось пятиэтажным, с кирпично-красными стенами и блестящими, даже в такой пасмурный день, окнами, по ним, кажется, можно было понять, что внутри жизнь бьёт ключом. Перед главным входом поздними, уже увядающими цветами горели клумбы, кое-где заросшие жухлой травой.
В просторном холле и дальше, в коридорах, суетились и переговаривались друг с другом сотрудники.
Подойдя к стойке в углу, Шоё привлёк внимание одного из дежурных:
— Здравствуйте, нам нужен...— Хината замешкался, глядя в листочек и пытаясь правильно прочитать имя.— Инспектор Дайчи Савамура.
— Извините, инспектор сейчас занят. Я могу вам чем-нибудь помочь?— парень выглядел крепко сложенным, на полторы головы выше, не то что Хинаты — Кагеямы. Такому бы не в полиции, а в больнице для душевно больных санитаром работать, подумалось Шоё.
— Мы детективы, нас наняли расследовать дело о пропаже кольца и порекомендовали обратиться к инспектору...
— Инспектор Дайчи сейчас очень занят и не может вас принять.
Дежурный медленно приближался к детективам, оттесняя их к выходу. Некоторые сотрудники отвлеклись от своих дел и с интересом и удивлением наблюдали за складывающейся ситуацией.
Наверное, всё расследование и эта поездка закончилась бы тем, что детективов просто напросто выставили за двери Скотланд-Ярда, если бы сам инспектор не пришёл на помощь.
Дверь ближайшего к стойке кабинета открылась, и в коридор вышел мужчина в белой рубашке с манжетами, со слегка ослабленным галстуком и в тёмной жилетке, которую обычно надевают под пиджак. Он подошёл к дежурному и по-дружески похлопал того по плечу, тот тут же вернулся к своим обязанностям.
— Это же вы детективы Хината и Кагеяма?— обратился он к юношам,— Сугавара только что позвонил мне и попросил встретить вас в холле, чтобы не возникло проблем и лишних вопросов.
— Это мы.— Кивнул рыжий и протянул руку,— Шоё Хината. Приятно с вами познакомиться.
— И мне тоже,— инспектор улыбнулся и с удовольствием пожал протянутую ладонь.
— Тобио Кагеяма,— вслед за детективом представился второй парень.
— Дайчи Савамура. С Сугаварой мы раньше работали вместе, он мой хороший друг. Много рассказывал о вас двоих.
Между тем трое переместились в кабинет инспектора на втором этаже.
Это была довольно просторная комната с письменным столом у окна, тремя креслами, поставленными полукругом, и тахтой. По всему периметру помещения, от потолка до пола, стояли книжные шкафы, но только половину из их полок занимали книги.
В остальной части неровными стопками лежали папки и отдельные листы.
— Проходите, располагайтесь,— Дайчи неопределённо показал то ли на тахту, то ли на кресла. Сам он сел за стол, спиной к окну.— Чай, кофе? Или, может быть, что-нибудь покрепче?
— Спасибо, но мы к вам совсем ненадолго. Нам нужно забрать всё имеющиеся документы, отчёты и улики по делу.— Хината опустился в кресло, Кагеяма — в соседнее.
— Конечно же мы вам их предоставим, всё хранится в архиве. Но хотелось бы узнать некоторые подробности вашего приезда в Лондон. Сугавара мне говорил, что вы вначале не были заинтересованы делом о пропаже кольца. Что же повлияло на ваше решение?
— Я здесь не из-за кольца. Я здесь из-за пропавшей девушки, а теперь ещё и из-за отравления её матери.
— Ах, ну конечно. Мне говорили, что вы предпочитаете браться только за интересные вам дела,— Савамура понимающе покачал головой. — Но тогда скажите, что вы намерены делать, когда расследуете это дело? И каким образом, как вы думаете, нашумевшее кольцо связано с вашей пропавшей девушкой?
— Как раз это нам и предстоит узнать. По окончанию расследования я планирую вернуться в Японию, а мой напарник...— Шоё повернул голову на Тобио, и тот решительно кивнул.
— Я собираюсь остаться и работать в Лондоне. Честно говоря, вся эта игра в супер-детективов не для меня. Я бы предпочёл тихо и мирно работать полицейским.
— Думаю,— сказал инспектор, сцепляя кисти рук в замок и кладя на них подбородок,— я смогу обеспечить вам это. А сейчас,— обратился он уже к обоим юношам,— пройдёмте в архив, я предоставлю вам всё необходимое.
Сняв с крючка напольной вешалки свой пиджак, Дайчи открыл дверь и пропустил детективов вперёд, затем вышел сам.
— Архив у нас располагается внизу, чтобы не занимал много места,— пояснил он, осторожно спускаясь по широкой лестнице на первый этаж.— Сугавара через меня попросил вас докладывать ему, как обстоят дела с расследованием. Лучше всего послать ему письмо или телеграмму сегодня же вечером.
— Я так и сделаю,— кивнул Шоё.
Проводив юношей до архива и обеспечив их материалами, Савамура вернулся в свой кабинет. Времени было около полудня, скоро должны были принести чай. Никаких срочных дел на сегодня запланировано не было, только бумажная рутина.
Какой же всё-таки странный этот Хината Шоё. Он явно не привык работать с кем-то в паре, только и думает о самостоятельном раскрытии дела, не считаясь с мнением напарника. Ну да, Коуши же сказал, что этот детектив всегда работал один, брался только за интересные и сложные расследования, каждый раз утирая нос местной полиции. Кажется, это дело будет для него куда сложнее, чем предыдущие, ведь сейчас ему нужно научиться уживаться и работать с Кагеямой.
Так думал Дайчи, сидя в кресле и осторожно отпивая чай из горячей чашки.
Примечания:
Белгравия — один из богатых районов Лондона. Расположен в Вестминстере, на юго-западе от Букингемского дворца.
Парк Баттэрси — реально существующий парк Лондона, основанный в 1845 году и представляющий собой обычный лес. С начала 19 века в нём проводятся различные ярмарки и выставки, в том числе и ювелирные.